Correct Metadata for
Abstract
This paper summarizes the results of our test suite evaluation with a main focus on morphology for the language pairs English to/from German. We look at the translation of morphologically complex words (DE–EN), and evaluatewhether English noun phrases are translated as compounds vs. phrases into German. Furthermore, we investigate the preservation of morphological features (gender in EN–DE pronoun translation and number in morpho-syntacticallycomplex structures for DE–EN). Our results indicate that systems are able to interpret linguistic structures to obtain relevant information, but also that translation becomes more challenging with increasing complexity, as seen, for example, when translating words with negation or non-concatenative properties, and for the morecomplex cases of the pronoun translation task.- Anthology ID:
- 2022.wmt-1.42
- Volume:
- Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT)
- Month:
- December
- Year:
- 2022
- Address:
- Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid)
- Editors:
- Philipp Koehn, Loïc Barrault, Ondřej Bojar, Fethi Bougares, Rajen Chatterjee, Marta R. Costa-jussà, Christian Federmann, Mark Fishel, Alexander Fraser, Markus Freitag, Yvette Graham, Roman Grundkiewicz, Paco Guzman, Barry Haddow, Matthias Huck, Antonio Jimeno Yepes, Tom Kocmi, André Martins, Makoto Morishita, Christof Monz, Masaaki Nagata, Toshiaki Nakazawa, Matteo Negri, Aurélie Névéol, Mariana Neves, Martin Popel, Marco Turchi, Marcos Zampieri
- Venue:
- WMT
- SIG:
- SIGMT
- Publisher:
- Association for Computational Linguistics
- Note:
- Pages:
- 458–468
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42/
- DOI:
- Bibkey:
- Cite (ACL):
- Marion Weller-Di Marco and Alexander Fraser. 2022. Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation. In Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT), pages 458–468, Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid). Association for Computational Linguistics.
- Cite (Informal):
- Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation (Weller-Di Marco & Fraser, WMT 2022)
- Copy Citation:
- PDF:
- https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42.pdf
Export citation
@inproceedings{weller-di-marco-fraser-2022-test, title = "Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation", author = "Weller-Di Marco, Marion and Fraser, Alexander", editor = {Koehn, Philipp and Barrault, Lo{\"i}c and Bojar, Ond{\v{r}}ej and Bougares, Fethi and Chatterjee, Rajen and Costa-juss{\`a}, Marta R. and Federmann, Christian and Fishel, Mark and Fraser, Alexander and Freitag, Markus and Graham, Yvette and Grundkiewicz, Roman and Guzman, Paco and Haddow, Barry and Huck, Matthias and Jimeno Yepes, Antonio and Kocmi, Tom and Martins, Andr{\'e} and Morishita, Makoto and Monz, Christof and Nagata, Masaaki and Nakazawa, Toshiaki and Negri, Matteo and N{\'e}v{\'e}ol, Aur{\'e}lie and Neves, Mariana and Popel, Martin and Turchi, Marco and Zampieri, Marcos}, booktitle = "Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT)", month = dec, year = "2022", address = "Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid)", publisher = "Association for Computational Linguistics", url = "https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42/", pages = "458--468", abstract = "This paper summarizes the results of our test suite evaluation with a main focus on morphology for the language pairs English to/from German. We look at the translation of morphologically complex words (DE{--}EN), and evaluatewhether English noun phrases are translated as compounds vs. phrases into German. Furthermore, we investigate the preservation of morphological features (gender in EN{--}DE pronoun translation and number in morpho-syntacticallycomplex structures for DE{--}EN). Our results indicate that systems are able to interpret linguistic structures to obtain relevant information, but also that translation becomes more challenging with increasing complexity, as seen, for example, when translating words with negation or non-concatenative properties, and for the morecomplex cases of the pronoun translation task." }
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3"> <mods ID="weller-di-marco-fraser-2022-test"> <titleInfo> <title>Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation</title> </titleInfo> <name type="personal"> <namePart type="given">Marion</namePart> <namePart type="family">Weller-Di Marco</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Alexander</namePart> <namePart type="family">Fraser</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <originInfo> <dateIssued>2022-12</dateIssued> </originInfo> <typeOfResource>text</typeOfResource> <relatedItem type="host"> <titleInfo> <title>Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT)</title> </titleInfo> <name type="personal"> <namePart type="given">Philipp</namePart> <namePart type="family">Koehn</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Loïc</namePart> <namePart type="family">Barrault</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Ondřej</namePart> <namePart type="family">Bojar</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Fethi</namePart> <namePart type="family">Bougares</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Rajen</namePart> <namePart type="family">Chatterjee</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Marta</namePart> <namePart type="given">R</namePart> <namePart type="family">Costa-jussà</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Christian</namePart> <namePart type="family">Federmann</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Mark</namePart> <namePart type="family">Fishel</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Alexander</namePart> <namePart type="family">Fraser</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Markus</namePart> <namePart type="family">Freitag</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Yvette</namePart> <namePart type="family">Graham</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Roman</namePart> <namePart type="family">Grundkiewicz</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Paco</namePart> <namePart type="family">Guzman</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Barry</namePart> <namePart type="family">Haddow</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Matthias</namePart> <namePart type="family">Huck</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Antonio</namePart> <namePart type="family">Jimeno Yepes</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Tom</namePart> <namePart type="family">Kocmi</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">André</namePart> <namePart type="family">Martins</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Makoto</namePart> <namePart type="family">Morishita</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Christof</namePart> <namePart type="family">Monz</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Masaaki</namePart> <namePart type="family">Nagata</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Toshiaki</namePart> <namePart type="family">Nakazawa</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Matteo</namePart> <namePart type="family">Negri</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Aurélie</namePart> <namePart type="family">Névéol</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Mariana</namePart> <namePart type="family">Neves</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Martin</namePart> <namePart type="family">Popel</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Marco</namePart> <namePart type="family">Turchi</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Marcos</namePart> <namePart type="family">Zampieri</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <originInfo> <publisher>Association for Computational Linguistics</publisher> <place> <placeTerm type="text">Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid)</placeTerm> </place> </originInfo> <genre authority="marcgt">conference publication</genre> </relatedItem> <abstract>This paper summarizes the results of our test suite evaluation with a main focus on morphology for the language pairs English to/from German. We look at the translation of morphologically complex words (DE–EN), and evaluatewhether English noun phrases are translated as compounds vs. phrases into German. Furthermore, we investigate the preservation of morphological features (gender in EN–DE pronoun translation and number in morpho-syntacticallycomplex structures for DE–EN). Our results indicate that systems are able to interpret linguistic structures to obtain relevant information, but also that translation becomes more challenging with increasing complexity, as seen, for example, when translating words with negation or non-concatenative properties, and for the morecomplex cases of the pronoun translation task.</abstract> <identifier type="citekey">weller-di-marco-fraser-2022-test</identifier> <location> <url>https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42/</url> </location> <part> <date>2022-12</date> <extent unit="page"> <start>458</start> <end>468</end> </extent> </part> </mods> </modsCollection>
%0 Conference Proceedings %T Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation %A Weller-Di Marco, Marion %A Fraser, Alexander %Y Koehn, Philipp %Y Barrault, Loïc %Y Bojar, Ondřej %Y Bougares, Fethi %Y Chatterjee, Rajen %Y Costa-jussà, Marta R. %Y Federmann, Christian %Y Fishel, Mark %Y Fraser, Alexander %Y Freitag, Markus %Y Graham, Yvette %Y Grundkiewicz, Roman %Y Guzman, Paco %Y Haddow, Barry %Y Huck, Matthias %Y Jimeno Yepes, Antonio %Y Kocmi, Tom %Y Martins, André %Y Morishita, Makoto %Y Monz, Christof %Y Nagata, Masaaki %Y Nakazawa, Toshiaki %Y Negri, Matteo %Y Névéol, Aurélie %Y Neves, Mariana %Y Popel, Martin %Y Turchi, Marco %Y Zampieri, Marcos %S Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT) %D 2022 %8 December %I Association for Computational Linguistics %C Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid) %F weller-di-marco-fraser-2022-test %X This paper summarizes the results of our test suite evaluation with a main focus on morphology for the language pairs English to/from German. We look at the translation of morphologically complex words (DE–EN), and evaluatewhether English noun phrases are translated as compounds vs. phrases into German. Furthermore, we investigate the preservation of morphological features (gender in EN–DE pronoun translation and number in morpho-syntacticallycomplex structures for DE–EN). Our results indicate that systems are able to interpret linguistic structures to obtain relevant information, but also that translation becomes more challenging with increasing complexity, as seen, for example, when translating words with negation or non-concatenative properties, and for the morecomplex cases of the pronoun translation task. %U https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42/ %P 458-468
Markdown (Informal)
[Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation](https://aclanthology.org/2022.wmt-1.42/) (Weller-Di Marco & Fraser, WMT 2022)
- Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation (Weller-Di Marco & Fraser, WMT 2022)
ACL
- Marion Weller-Di Marco and Alexander Fraser. 2022. Test Suite Evaluation: Morphological Challenges and Pronoun Translation. In Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT), pages 458–468, Abu Dhabi, United Arab Emirates (Hybrid). Association for Computational Linguistics.