summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2013-02-04 04:50:30 +0000
committerPeter Eisentraut2013-02-04 04:50:30 +0000
commiteb6cbbe70f258995fef7a51dde0447168591b3cd (patch)
tree2f44123d2d0bf9a2e2f5024e8086a06624fafe04
parent186a0c9492ee904e639f801a1566298cc56b31fc (diff)
Translation updates
-rw-r--r--src/backend/po/es.po650
-rw-r--r--src/backend/po/it.po18245
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po17897
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po597
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po236
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po634
-rw-r--r--src/bin/pg_config/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/it.po288
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po266
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po202
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po622
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po432
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po2070
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po571
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/es.po158
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po391
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po240
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po3760
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/it.po858
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po113
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po791
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po113
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po115
27 files changed, 27456 insertions, 21813 deletions
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index faa05f87b5..4bce5e3152 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:13-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
@@ -832,16 +832,16 @@ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:3849
+#: utils/cache/relcache.c:3866
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3851
+#: utils/cache/relcache.c:3868
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:4053
+#: utils/cache/relcache.c:4070
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "el tipo %s no es compuesto"
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
#: storage/lmgr/lock.c:2394
@@ -2859,9 +2859,9 @@ msgstr "no existe la base de datos %u"
#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
-#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
+#: commands/dbcommands.c:657 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:926 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1106 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160
+#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:163
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
@@ -3262,97 +3262,97 @@ msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
-#: utils/adt/xml.c:135
+#: utils/adt/xml.c:138
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:136
+#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr ""
"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
"libxml."
-#: utils/adt/xml.c:137
+#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:571
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:725
+#: utils/adt/xml.c:728
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr ""
"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser "
"«%s»."
-#: utils/adt/xml.c:748
+#: utils/adt/xml.c:751
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:829
+#: utils/adt/xml.c:832
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:914
+#: utils/adt/xml.c:917
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:915
+#: utils/adt/xml.c:918
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
-#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
+#: utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438 utils/adt/xml.c:1444
+#: utils/adt/xml.c:1515 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
#: catalog/pg_shdepend.c:676
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/adt/xml.c:1463
+#: utils/adt/xml.c:1491
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1466
+#: utils/adt/xml.c:1494
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1469
+#: utils/adt/xml.c:1497
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1472
+#: utils/adt/xml.c:1500
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1475
+#: utils/adt/xml.c:1503
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1478
+#: utils/adt/xml.c:1506
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1481
+#: utils/adt/xml.c:1509
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
-#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/xml.c:1794 utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820
+#: utils/adt/xml.c:1826 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
@@ -3376,34 +3376,34 @@ msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168
+#: utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274 commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: utils/adt/xml.c:2161
+#: utils/adt/xml.c:2189
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3398
+#: utils/adt/xml.c:3426
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: utils/adt/xml.c:3427
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3423
+#: utils/adt/xml.c:3451
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3540
+#: utils/adt/xml.c:3568
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3547
+#: utils/adt/xml.c:3575
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
@@ -3450,13 +3450,13 @@ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900
-#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989
-#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105
-#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
-#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
+#: utils/adt/int.c:986 utils/adt/int.c:1007 utils/adt/int.c:1034
+#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1198 utils/adt/int8.c:1060
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943
msgid "integer out of range"
msgstr "el entero está fuera de rango"
@@ -3521,25 +3521,25 @@ msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "datos de int2vector no válidos"
-#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/float.c:1123
#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962
-#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105
-#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
-#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1088 utils/adt/int.c:1116
+#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165 utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606 utils/adt/int8.c:666
+#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/float.c:767
#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
-#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
+#: utils/adt/int.c:1401 utils/adt/int8.c:1222
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -3885,16 +3885,16 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638
-#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773
-#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851
-#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/int8.c:590 utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649
+#: utils/adt/int8.c:707 utils/adt/int8.c:723 utils/adt/int8.c:792
+#: utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:873
+#: utils/adt/int8.c:901 utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/varbit.c:1476
#: utils/adt/numeric.c:1987
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int8.c:1150
+#: utils/adt/int8.c:1179
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Sáb"
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
-#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2166
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
@@ -4303,12 +4303,12 @@ msgstr "la cadena es demasiado larga para el tipo tsvector"
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:185
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d no es un código válido de codificación"
@@ -4331,8 +4331,8 @@ msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312
-#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablecmds.c:5669 commands/dbcommands.c:313
+#: commands/indexcmds.c:205 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
@@ -4371,7 +4371,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
@@ -4465,13 +4465,13 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
-#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356
-#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513
-#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728
-#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
-#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
-#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116
+#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3581 commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4866 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1573
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1614
+#: parser/parse_relation.c:1669 parser/parse_type.c:116
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/ruleutils.c:4361 utils/adt/ruleutils.c:4389
#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas"
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:549 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"esquema"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
-#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419
+#: commands/indexcmds.c:741 parser/parse_expr.c:421
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
@@ -4839,21 +4839,21 @@ msgstr "no existe la columna «%s»"
msgid "column \"%s\" is not of character type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo de caracteres"
-#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
+#: utils/adt/datetime.c:3123 utils/adt/datetime.c:3130
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3129
+#: utils/adt/datetime.c:3132
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3134
+#: utils/adt/datetime.c:3137
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3140
+#: utils/adt/datetime.c:3143
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
@@ -4917,47 +4917,47 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:465
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
msgid "Too few columns."
msgstr "Muy pocas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
msgid "Too many columns."
msgstr "Demasiadas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:541
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: utils/adt/rowtypes.c:602
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "parse %s: %s"
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1962
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
@@ -5963,8 +5963,8 @@ msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
-#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -6024,8 +6024,8 @@ msgstr "no existe el índice «%s»"
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1226
+#: commands/indexcmds.c:1256 commands/comment.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
+#: commands/tablecmds.c:3917 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)"
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:909
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/gist/gistutil.c:594
+#: access/gist/gistutil.c:642
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
@@ -6138,12 +6138,12 @@ msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
+#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
-#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:654
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
-#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
+#: commands/tablecmds.c:5410 commands/tablecmds.c:6522 catalog/aclchk.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
@@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/gist/gistutil.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
@@ -7732,12 +7732,12 @@ msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6057
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1664
+#: parser/parse_expr.c:1679
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
@@ -7768,7 +7768,9 @@ msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
+msgstr ""
+"La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) "
+"de la tabla «%s»."
#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
@@ -7864,7 +7866,7 @@ msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
@@ -7884,7 +7886,7 @@ msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo us
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6188
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
@@ -7894,103 +7896,103 @@ msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3320
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3522 commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:3433
+#: commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:3441
+#: commands/tablecmds.c:3443
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:3501
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3589
+#: commands/tablecmds.c:3591
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3596
+#: commands/tablecmds.c:3598
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
+#: commands/tablecmds.c:3838 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/sequence.c:1266
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3939
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
"permanente"
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3946
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
"temporal"
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4000
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
"número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:4089
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4094
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:4183
+#: commands/tablecmds.c:4185
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4261
+#: commands/tablecmds.c:4263
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4399
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7998,184 +8000,184 @@ msgstr ""
"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
"referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:4697 commands/trigger.c:3481
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4698
+#: commands/tablecmds.c:4702
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4748
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/tablecmds.c:4784
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4790
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-#: commands/tablecmds.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:4794
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
-#: commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4811
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:4872
+#: commands/tablecmds.c:4876
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:4905
+#: commands/tablecmds.c:4909
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr ""
"el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo "
"«%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:5035
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:5032
+#: commands/tablecmds.c:5036
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5380
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5378
+#: commands/tablecmds.c:5382
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr ""
"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:5394
+#: commands/tablecmds.c:5398
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:6514
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:5412 commands/tablecmds.c:6524
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:6532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
-#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:5633 commands/cluster.c:163
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: commands/tablecmds.c:5680
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5797
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: commands/tablecmds.c:5804 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
#: catalog/heap.c:891
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5813
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:6077
+#: commands/tablecmds.c:6081
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:6078
+#: commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6211
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6299
+#: commands/tablecmds.c:6303
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6308
+#: commands/tablecmds.c:6312
#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr "definición de restricción check «%s» no coincide"
-#: commands/tablecmds.c:6389
+#: commands/tablecmds.c:6393
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:6513
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6550 commands/functioncmds.c:1708
#: commands/typecmds.c:2597
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/functioncmds.c:1714
#: commands/typecmds.c:2603
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
@@ -8325,9 +8327,9 @@ msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s
#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133
+#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
+#: commands/dbcommands.c:138 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:899 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
@@ -9103,55 +9105,55 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/dbcommands.c:160
+#: commands/dbcommands.c:161
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION ya no está soportado"
-#: commands/dbcommands.c:161
+#: commands/dbcommands.c:162
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considere usar tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:220
+#: commands/dbcommands.c:221
msgid "permission denied to create database"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: commands/dbcommands.c:255
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/dbcommands.c:296
#, c-format
msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
msgstr ""
"la codificación %s no coincide con la configuración regional del servidor %s"
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/dbcommands.c:299
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr ""
"La configuración regional LC_CTYPE del servidor requiere la codificación %s."
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:326
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: commands/dbcommands.c:354
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -9160,71 +9162,71 @@ msgstr ""
"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
"este tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr ""
"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: commands/dbcommands.c:664
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
-#: commands/dbcommands.c:661
+#: commands/dbcommands.c:685
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-#: commands/dbcommands.c:667
+#: commands/dbcommands.c:691
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:845
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:790
+#: commands/dbcommands.c:814
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:834
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1145
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
+#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1563
+#: commands/dbcommands.c:1602
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:145
+#: commands/indexcmds.c:142
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:146
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:179
+#: commands/indexcmds.c:176
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:272
+#: commands/indexcmds.c:269
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/indexcmds.c:279 commands/opclasscmds.c:288
#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
@@ -9234,83 +9236,83 @@ msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: commands/indexcmds.c:288
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/indexcmds.c:293
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: commands/indexcmds.c:326 parser/parse_utilcmd.c:1039
#: parser/parse_utilcmd.c:1122
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:346
+#: commands/indexcmds.c:343
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: commands/indexcmds.c:373 commands/indexcmds.c:736
#: parser/parse_utilcmd.c:1237
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: commands/indexcmds.c:428
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:677
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:718
+#: commands/indexcmds.c:681
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:727
+#: commands/indexcmds.c:690
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:811
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:815
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:825
+#: commands/indexcmds.c:788
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:830
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
"método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/indexcmds.c:888
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -9318,7 +9320,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
"de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:918 commands/indexcmds.c:928
#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
@@ -9327,33 +9329,33 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: commands/indexcmds.c:1031
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: commands/indexcmds.c:1302
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: commands/indexcmds.c:1309
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1374
+#: commands/indexcmds.c:1337
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1426
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
@@ -10087,13 +10089,13 @@ msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#: commands/trigger.c:3361 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
-#: commands/trigger.c:3443
+#: commands/trigger.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
@@ -10485,8 +10487,8 @@ msgstr "el mapping para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:960
+#: executor/nodeSubplan.c:291 executor/nodeSubplan.c:330
+#: executor/nodeSubplan.c:965
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
@@ -10708,11 +10710,11 @@ msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1696
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1697
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
@@ -10877,7 +10879,7 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+#: optimizer/plan/initsplan.c:564
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
@@ -10885,8 +10887,8 @@ msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
"join"
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
-#: parser/analyze.c:1753
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1085 parser/analyze.c:1256
+#: parser/analyze.c:1757
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -10984,44 +10986,50 @@ msgstr ""
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:482
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr ""
+"la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:540
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el grupo «%s»"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:591
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:777
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:964
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:975
msgid "invalid message length"
msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1116
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
@@ -11903,8 +11911,8 @@ msgstr ""
#: storage/lmgr/proc.c:915
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s"
-msgstr "El proceso %d espera %s en %s"
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
#: storage/lmgr/proc.c:925
#, c-format
@@ -12323,11 +12331,11 @@ msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:2269
+#: catalog/index.c:2341
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:2291
+#: catalog/index.c:2363
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
@@ -12477,7 +12485,7 @@ msgstr ""
"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
"sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -12795,12 +12803,12 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:503 parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532
+#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:534
#: parser/parse_target.c:881
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -13488,20 +13496,20 @@ msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
-#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1957 parser/parse_expr.c:563
+#: parser/parse_expr.c:569
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "no hay parámetro $%d"
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1677
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2282
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
@@ -13589,8 +13597,8 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330
-#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1332
+#: parser/parse_expr.c:1863 parser/parse_expr.c:1894 parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
@@ -13834,57 +13842,57 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/analyze.c:452
+#: parser/analyze.c:453
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
-#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+#: parser/analyze.c:541 parser/analyze.c:881
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
+#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:982
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
-#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:995
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
-#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
+#: parser/analyze.c:667 parser/analyze.c:1005
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
-#: parser/analyze.c:696
+#: parser/analyze.c:697
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:701
+#: parser/analyze.c:702
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:893
+#: parser/analyze.c:894
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
-#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
+#: parser/analyze.c:963 parser/analyze.c:1878
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1192
+#: parser/analyze.c:1193
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1193
+#: parser/analyze.c:1194
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
"funciones."
-#: parser/analyze.c:1194
+#: parser/analyze.c:1195
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -13892,11 +13900,11 @@ msgstr ""
"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
"de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1247
+#: parser/analyze.c:1251
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1307
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -13904,80 +13912,80 @@ msgstr ""
"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
"relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1361
+#: parser/analyze.c:1365
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:1478
+#: parser/analyze.c:1482
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
-#: parser/analyze.c:1527
+#: parser/analyze.c:1531
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1628
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1634
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/analyze.c:1666
+#: parser/analyze.c:1670
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:1683
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1689
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: parser/analyze.c:1686
+#: parser/analyze.c:1690
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1699
+#: parser/analyze.c:1703
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: parser/analyze.c:1700
+#: parser/analyze.c:1704
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1757
+#: parser/analyze.c:1761
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:1761
+#: parser/analyze.c:1765
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:1765
+#: parser/analyze.c:1769
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
-#: parser/analyze.c:1769
+#: parser/analyze.c:1773
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
-#: parser/analyze.c:1859
+#: parser/analyze.c:1863
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
-#: parser/analyze.c:1864
+#: parser/analyze.c:1868
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1873
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
-#: parser/analyze.c:1887
+#: parser/analyze.c:1891
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
@@ -14105,88 +14113,88 @@ msgstr ""
"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia "
"de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:809
+#: parser/parse_expr.c:811
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:976
+#: parser/parse_expr.c:978
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:1193
+#: parser/parse_expr.c:1195
msgid "subquery must return a column"
msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1199
+#: parser/parse_expr.c:1201
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1256
+#: parser/parse_expr.c:1258
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1260
+#: parser/parse_expr.c:1262
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1486
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr ""
"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1472
+#: parser/parse_expr.c:1487
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr ""
"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1493
+#: parser/parse_expr.c:1508
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:1591
+#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2323 parser/parse_expr.c:2521
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:2318
+#: parser/parse_expr.c:2333
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
-#: parser/parse_expr.c:2343
+#: parser/parse_expr.c:2358
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo "
"%s"
-#: parser/parse_expr.c:2350
+#: parser/parse_expr.c:2365
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
+#: parser/parse_expr.c:2424 parser/parse_expr.c:2468
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
"registros %s"
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:2426
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
"familia de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:2455
+#: parser/parse_expr.c:2470
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2545
+#: parser/parse_expr.c:2560
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
@@ -14278,67 +14286,67 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:440
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: parser/parse_relation.c:559 parser/parse_relation.c:791
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: parser/parse_relation.c:589
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: parser/parse_relation.c:868
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
"retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:868
+#: parser/parse_relation.c:875
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
"«record»"
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: parser/parse_relation.c:920
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: parser/parse_relation.c:989
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: parser/parse_relation.c:1042
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: parser/parse_relation.c:1656
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: parser/parse_relation.c:2008
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr ""
"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#: parser/parse_relation.c:2011 parser/parse_relation.c:2037
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#: parser/parse_relation.c:2013 parser/parse_relation.c:2040
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14347,25 +14355,25 @@ msgstr ""
"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde "
"esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: parser/parse_relation.c:2020
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
"falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: parser/parse_relation.c:2022
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: parser/parse_relation.c:2032
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
"agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la "
"subconsulta"
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_relation.c:2034
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 7af1ff98a8..8e8fd103cf 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -1,10762 +1,13631 @@
-# TRADUZIONE ITALIANA a cura di
-# TEBALDI MIRKO <[email protected]>, 2004.
+#
+# Translation of postgres to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+# * Vincenzo Romano <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-11 07:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tebaldi Mirko <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: postmaster/bgwriter.c:451
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (ogni %d secondi)"
-#: access/common/indextuple.c:165
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la riga indice richiede %lu byte, la dimensione massima � %lu"
+#: postmaster/bgwriter.c:453
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"checkpoint_segments\"."
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: postmaster/bgwriter.c:542
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)"
-#: access/common/printtup.c:296
-#: tcop/fastpath.c:186
-#: tcop/fastpath.c:516
-#: tcop/postgres.c:1480
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "codice di formato non supportato: %d"
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "memoria condivisa non sufficiente per la scrittura in background"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonna \"%s\" non pu� essere dichiarata SETOF"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
-#: access/common/tupdesc.c:630
-#: access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
+#: postmaster/pgstat.c:272
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "non � stato provveduto nessun alias colonna"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "impossibile determinare la descrizione della riga per la funzione restituente il record"
+#: postmaster/pgstat.c:304
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: postmaster/pgstat.c:316
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo hash %lu"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: access/hash/hashsearch.c:146
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "gli indici hash non supportano le scansioni sull'intero indice"
+#: postmaster/pgstat.c:327
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
-#: access/hash/hashovfl.c:522
+#: postmaster/pgstat.c:343
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "fuori pagine overflow nell'indice hash \"%s\""
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "gli indici hash non possono contenere chiavi nulle"
+#: postmaster/pgstat.c:364
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'indice \"%s\" non � un indice hash"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Prego eseguire un REINDEX."
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
-#: access/heap/heapam.c:608
-#: access/heap/heapam.c:643
-#: access/heap/heapam.c:678
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" � un indice"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
-#: access/heap/heapam.c:613
-#: access/heap/heapam.c:648
-#: access/heap/heapam.c:683
+#: postmaster/pgstat.c:563
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "\"%s\" � una relazione speciale"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
-#: access/heap/heapam.c:618
-#: access/heap/heapam.c:653
-#: access/heap/heapam.c:688
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" � un tipo composito"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
-#: access/heap/hio.c:109
+#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "riga troppo grande: dimensione %lu, dimensione massima %lu"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: access/index/indexam.c:134
-#: access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184
-#: commands/comment.c:327
-#: commands/indexcmds.c:873
-#: commands/indexcmds.c:903
-#: tcop/utility.c:93
+#: postmaster/pgstat.c:2411
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" non � un dice"
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "impostazione del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "una chiave duplicata viola il vincolo \"%s\""
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:404
-#: access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo per un b-albero, %lu"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'indice \"%s\" non � un b-albero"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175
-#: access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: postmaster/pgstat.c:2599
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la versione non corrisponde nell'indice \"%s\": versione file %d, versione codice %d"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: access/rtree/rtree.c:646
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "le chiavi r-albero a lunghezza variabile non sono supportate"
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "file pgstat.stat corrotto"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: postmaster/autovacuum.c:358
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "la dimensione della riga indice %lu eccede il massimo per un r-albero, %lu"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
-#: access/transam/xact.c:402
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "non � possibile avere pi� di 2^32-1 comandi in una transazione"
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1996
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s non pu� essere eguita dentro un blocco di una transazione"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-# translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2006
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s non pu� essere eguita dentro una sottotransazione"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2018
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90
+#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
+#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s non pu� esssere eseguita da una funzione"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-# translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2069
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s pu� essere usata solamente nei blocchi di una transazione"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: access/transam/xact.c:2197
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "una transazione � gia in corso"
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: access/transam/xact.c:2290
-#: access/transam/xact.c:2377
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "non c'� nessuna transazione in corso"
-
-#: access/transam/xact.c:2467
-#: access/transam/xact.c:2514
-#: access/transam/xact.c:2520
-#: access/transam/xact.c:2562
-#: access/transam/xact.c:2613
-#: access/transam/xact.c:2619
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "punto di salvataggio inesistente"
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: access/transam/slru.c:637
-#: access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651
-#: access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665
-#: access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "impossibile accedere allo stato della transazione %u"
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "memoria condivisa non sufficiente per l'autovacuum"
-#: access/transam/slru.c:638
-#: access/transam/xlog.c:1632
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:933
-#: utils/error/elog.c:1118
-#: utils/init/miscinit.c:734
-#: utils/init/miscinit.c:840
-#: utils/misc/database.c:68
+#: postmaster/syslogger.c:416
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file \"%s\": %m"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fallita nel processo logger: %m"
-#: access/transam/slru.c:645
-#: access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1648
-#: access/transam/xlog.c:2914
-#: access/transam/xlog.c:5311
-#: access/transam/xlog.c:5429
-#: postmaster/postmaster.c:3431
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile creare il file \"%s\": %m"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "impossibile posizionarsi nel file \"%s\", all'offset %u: %m"
+#: postmaster/syslogger.c:475
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "spegnimento del logger"
-#: access/transam/slru.c:659
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "impossibile leggere dal file \"%s\" all'offset %u: %m"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:666
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "impossibile scrivere nel file \"%s\", all'offset %u: %m"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:673
-#: access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1688
-#: access/transam/xlog.c:3011
+#: postmaster/syslogger.c:577
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile eseguire fsync sul file \"%s\": %m"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1693
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: postmaster/syslogger.c:608
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\": %m"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:862
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "impossibile troncare la directory \"%s\": probabile wraparound"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:930
-#: commands/tablespace.c:529
-#: commands/tablespace.c:694
-#: utils/adt/misc.c:174
+#: postmaster/syslogger.c:975
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: access/transam/slru.c:948
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "rimozione del file \"%s\""
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del nuovo file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/slru.c:967
-#: commands/tablespace.c:577
-#: commands/tablespace.c:721
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per riabilitarla)"
-#: access/transam/xlog.c:906
+#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile creare file di stato dell'archivio \"%s\": %m"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato"
-#: access/transam/xlog.c:914
+#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile scrivere il file di stato dell'archivio \"%s\": %m"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "non è stato possibile archiviare il file di log delle transazioni \"%s\": troppi fallimenti"
-#: access/transam/xlog.c:1179
-#: access/transam/xlog.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "impossibile chiudere il file registro %u, al segmento %u: %m"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d"
-#: access/transam/xlog.c:1237
-#: access/transam/xlog.c:2407
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "impossibile posizionarsi nel file registro %u, segmento %u all'offset %u: %m"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
-#: access/transam/xlog.c:1251
+#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file registro %u, al segmento %u, all'offset %u: %m"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: access/transam/xlog.c:1503
-#: access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1809
-#: access/transam/xlog.c:1863
-#: access/transam/xlog.c:1872
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" (file registro %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1556
-#: access/transam/xlog.c:1681
-#: access/transam/xlog.c:2967
-#: access/transam/xlog.c:3005
-#: commands/copy.c:1117
-#: commands/tablespace.c:668
-#: commands/tablespace.c:674
-#: postmaster/postmaster.c:3495
-#: utils/init/miscinit.c:783
-#: utils/init/miscinit.c:792
-#: utils/misc/guc.c:4751
-#: utils/misc/guc.c:4815
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file \"%s\": %m"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d"
-#: access/transam/xlog.c:1661
-#: access/transam/xlog.c:2945
-#: access/transam/xlog.c:5400
-#: access/transam/xlog.c:5451
-#: access/transam/xlog.c:5523
-#: access/transam/xlog.c:5548
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile leggere il file \"%s\": %m"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"
-#: access/transam/xlog.c:1664
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "insufficient data in file \"%s\""
-msgstr "dato insufficienti nel file \"%s\""
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:1776
+#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "impossibile collegare il file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file registro %u, segmento %u): %m"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1783
+#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5100
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "impossibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file registro %u, segmento %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1938
-#: access/transam/xlog.c:2040
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:526
#, c-format
-msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:1946
-#: access/transam/xlog.c:5456
-#: access/transam/xlog.c:5610
-#: postmaster/postmaster.c:3569
+#: postmaster/postmaster.c:612
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile rimuovere il file \"%s\": %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "il file archivio \"%s\" � di dimensione errata: %lu invece di %lu"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s richiede un valore"
-#: access/transam/xlog.c:2028
+#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ripristinato il file \"%s\" dall'archivio"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: access/transam/xlog.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
#, c-format
-msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "impossibile ripristinare \"%s\" dall'archivio: restituito codice %d"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: access/transam/xlog.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire la directory del registro transazioni \"%s\": %m"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "file registro transazioni reciclato \"%s\" "
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:701
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "rimozione del file registro transazioni \"%s\""
+msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr "%s: in numero di buffer (-B) dev'essere almeno il doppio del numero di connessioni possibile (-N) e almeno 16\n"
-#: access/transam/xlog.c:2187
+#: postmaster/postmaster.c:707
#, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile leggere la directory del registro transazioni \"%s\": %m"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: access/transam/xlog.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "checksum dei dati del manager risorse errato nel record alla posizione %X/%X"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: access/transam/xlog.c:2294
+#: postmaster/postmaster.c:823
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:844
#, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "errato checksum del blocco di backup %d nel record alla posizione %X/%X"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
+
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
+
+#: postmaster/postmaster.c:885
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
+
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: access/transam/xlog.c:2367
-#: access/transam/xlog.c:2437
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "offset del record non valido alla posizione %X/%X"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "impossibile leggere dal file registro %u, al segmento %u, offset %u: %m"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:1072
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "record a lunghezza zera alla posizione %X/%X"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: access/transam/xlog.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID %u del manager risorsa non valido alla posizione %X/%X"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: access/transam/xlog.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "lunghezza record, %u, eccessiva alla posizione %X/%X"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: database non trovato\n"
+"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
+"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:2541
+#: postmaster/postmaster.c:1159
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "impossibile leggere dal file registro %u, al segmento %u, offset %u: %m"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile effettuare il fork del processo di scrittura in background: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "manca il flag contrecord nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile dissociarsi dal terminale di controllo: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:2560
+#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "lunghezza contrecord non valida %u nel file registro %u, al segmento %u, offseto %u"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: access/transam/xlog.c:2627
+#: postmaster/postmaster.c:1426
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "numero magic %04X non valido nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:1511
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "bit informativi %04X non validi nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: access/transam/xlog.c:2656
-#: access/transam/xlog.c:2664
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "il file WAL viene da un sistema diverso"
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: access/transam/xlog.c:2657
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "il SYSID del file WAL file � %s, il SYSID del pg_control � %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: access/transam/xlog.c:2665
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
+#: postmaster/postmaster.c:1658
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "il database si sta avviando"
-#: access/transam/xlog.c:2674
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "pageaddr non previsto %X/%X nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
+#: postmaster/postmaster.c:1663
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: access/transam/xlog.c:2686
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "timeline ID %u non previsto nel file registro %u, segmento %u, offset %u"
+#: postmaster/postmaster.c:1668
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:2704
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID della timeline %u fuori-sequenza (dopo %u) nel file registro %u, al segmento %u, offset %u"
+#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1732
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1740
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
+#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
+#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908
+#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
+#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
+#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
-#: access/transam/xlog.c:2744
-#: access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1921
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: access/transam/xlog.c:2773
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "errore di sintassi del file dello storico: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:2774
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Atteso un ID della timeline numerico"
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:2779
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2021
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: access/transam/xlog.c:2780
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Gli ID della timeline devono essere in sequenza crescente"
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:2793
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "startup process"
+msgstr "avvio del processo"
-#: access/transam/xlog.c:2794
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: access/transam/xlog.c:3033
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile collegare il file \"%s\" a \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: access/transam/xlog.c:3040
-#: access/transam/xlog.c:3822
-#: access/transam/xlog.c:3865
-#: commands/user.c:280
-#: commands/user.c:410
-#: postmaster/pgarch.c:597
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile rinominare il file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo di scrittura in background"
-#: access/transam/xlog.c:3101
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "impostazione LC_COLLATE non valida"
+#: postmaster/postmaster.c:2245
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: access/transam/xlog.c:3106
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "impostazione LC_CTYPE non valida"
+#: postmaster/postmaster.c:2260
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: access/transam/xlog.c:3125
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) � pi� grande di BLCKSZ; sistema una o l'altra"
+#: postmaster/postmaster.c:2274
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo di archiviazione"
-#: access/transam/xlog.c:3135
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2292
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: access/transam/xlog.c:3146
-#: access/transam/xlog.c:3333
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file di controllo: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo del logger di sistema"
-#: access/transam/xlog.c:3152
-#: access/transam/xlog.c:3339
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
+msgid "server process"
+msgstr "processo del server"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2408
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2542
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "impossibile esegue fsync sul file di controllo: %m"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: access/transam/xlog.c:3157
-#: access/transam/xlog.c:3344
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "impossibile chiudere il file di controllo: %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
-#: access/transam/xlog.c:3173
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3179
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2570
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "impossibile leggere dal file di controllo: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3191
-#: access/transam/xlog.c:3221
-#: access/transam/xlog.c:3228
-#: access/transam/xlog.c:3235
-#: access/transam/xlog.c:3242
-#: access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3256
-#: access/transam/xlog.c:3265
-#: access/transam/xlog.c:3272
-#: access/transam/xlog.c:3280
-#: utils/init/miscinit.c:858
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
-#: access/transam/xlog.c:3192
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2579
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server � stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3225
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Sembra che tu abbia bisogno di initdb"
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: access/transam/xlog.c:3205
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "checksum non valido nel file di controllo"
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: access/transam/xlog.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:2876
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server � stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2919
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: access/transam/xlog.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:3059
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server � statocompilato con BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3232
-#: access/transam/xlog.c:3239
-#: access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3253
-#: access/transam/xlog.c:3260
-#: access/transam/xlog.c:3268
-#: access/transam/xlog.c:3275
-#: access/transam/xlog.c:3284
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Sembra che tu abbia bisogno di ricompilare o di initdb"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "connessione ricevuta: host=%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:3236
+#: postmaster/postmaster.c:3130
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server � statocompilato con RELSEG_SIZE %d."
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s"
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server � stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server � stato compilato con NAMEDATALEN %d."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3366
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con FUNC_MAX_ARGS %d, ma il server � statocompilato con FUNC_MAX_ARGS %d"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3266
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server � stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: postmaster/postmaster.c:4102
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3273
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server � stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: postmaster/postmaster.c:4106
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:4110
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ma il server � stato compilato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3287
-#: access/transam/xlog.c:3294
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "i file di database sono incompatibili col sistema operativo"
+#: postmaster/postmaster.c:4114
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: postmaster/postmaster.c:4366
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Il cluster database � stato inzializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non � riconosciuto da setlocale()."
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: access/transam/xlog.c:3291
-#: access/transam/xlog.c:3298
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Sempbra che tu abbia bisogno di initb o di installare un supporto locale."
+#: postmaster/postmaster.c:4395
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Il cluster database � stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non � riconosciuto da setlocale()."
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:4440
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "scrittura fallita sul file di registro della transazione di bootstrap: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3527
+#: postmaster/postmaster.c:4453
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "fsync fallita sul file di registro della transazione di bootstrap: %m"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:3532
+#: postmaster/postmaster.c:4462
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "impossibile chiudere il file di registro della transazione di bootstrap: %m"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo di ripristino \"%s\": %m"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:3599
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:4632
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: access/transam/xlog.c:3644
-#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:4637
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3866
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr ""
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3666
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr ""
+#: utils/cache/relcache.c:3868
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: access/transam/xlog.c:3674
+#: utils/cache/relcache.c:4070
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3677
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr ""
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr ""
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr ""
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr ""
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
-#: access/transam/xlog.c:3733
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr ""
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: access/transam/xlog.c:3757
+#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u non esiste"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "il tipo %s non è composito"
-#: access/transam/xlog.c:3869
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr ""
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
-#: access/transam/xlog.c:3953
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "memoria condivisa esaurita"
-#: access/transam/xlog.c:3957
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"
-#: access/transam/xlog.c:3964
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Varie"
-#: access/transam/xlog.c:3968
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Posizione dei File"
-#: access/transam/xlog.c:4010
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
-#: access/transam/xlog.c:4014
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "il sistema database � stato arrestato alle %s "
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
-#: access/transam/xlog.c:4018
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "l'arresto del sistema di database � stato interrotto alle %s"
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
-#: access/transam/xlog.c:4022
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "il sistema database � stato interrotto mentre era in recupero alle %s"
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso delle Risorse"
-#: access/transam/xlog.c:4024
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "Questo probabilmente significa che qualche dato � corretto e dovrei usare l'ultimo backup per il recupero."
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
-#: access/transam/xlog.c:4028
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "il sistema database � stato interrotto alle %s"
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Uso delle Risorse / Mappa dello Spazio Libero"
-#: access/transam/xlog.c:4060
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
-#: access/transam/xlog.c:4075
-#: access/transam/xlog.c:4097
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "checkpoint record: %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
-#: access/transam/xlog.c:4082
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "impossibile localizzare un record del checkpoint valido"
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
-#: access/transam/xlog.c:4083
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4107
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "precedente checkpoint record in uso alle %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Tuning delle Query"
-#: access/transam/xlog.c:4114
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "impossibile localizzare un checkpoint record valido"
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "il redo record � alle %X/%X; l'undo record � alle %X/%X; arresto %s"
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
-#: access/transam/xlog.c:4128
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "prossimo ID transazione: %u; prossimo OID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
-#: access/transam/xlog.c:4132
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "il successivo ID transazione non � valido"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo non valido nel checkpoint record"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Report e Log"
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "redo/undo non valido nel checkpoint dell'arresto"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
-#: access/transam/xlog.c:4181
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
-#: access/transam/xlog.c:4184
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "il sistema databasa non � stato arrestato correttamente; recupero automatico in corso"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
-#: access/transam/xlog.c:4221
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "il redo parte alle %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
-#: access/transam/xlog.c:4279
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo concluso alle %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiche / Monitoring"
-#: access/transam/xlog.c:4287
-msgid "redo is not required"
-msgstr "redo non richiesto"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
-#: access/transam/xlog.c:4307
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: access/transam/xlog.c:4311
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
-#: access/transam/xlog.c:4326
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "l'undo parte alle %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "uno concluso alle %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
-#: access/transam/xlog.c:4424
-msgid "undo is not required"
-msgstr "undo non richiesto"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestione dei Lock"
-#: access/transam/xlog.c:4492
-msgid "database system is ready"
-msgstr "sistema databasa pronto"
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
-#: access/transam/xlog.c:4531
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "link al checkpoint primario non valido nel file di controllo"
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
-#: access/transam/xlog.c:4535
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "link al checkpoint secondario non valido nel file di controllo"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
-#: access/transam/xlog.c:4539
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "link al checkpoint non valido nel file backup_label "
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opzioni Preimpostate"
-#: access/transam/xlog.c:4553
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "record del checkpoint primario non valido"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opzioni Personalizzate"
-#: access/transam/xlog.c:4557
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "record del checkpoint secondario non valido"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opzioni di Sviluppo"
-#: access/transam/xlog.c:4561
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "record del checkpoint non valido"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
-#: access/transam/xlog.c:4572
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ID del gestore risorse non valido nel record del checkpoint primario"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
-#: access/transam/xlog.c:4576
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
-#: access/transam/xlog.c:4580
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
-#: access/transam/xlog.c:4592
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
-#: access/transam/xlog.c:4596
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
-#: access/transam/xlog.c:4600
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
-#: access/transam/xlog.c:4611
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
-#: access/transam/xlog.c:4615
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
-#: access/transam/xlog.c:4619
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "lunghezza del record del checkpoint non valida"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
-#: access/transam/xlog.c:4672
-msgid "shutting down"
-msgstr "arresto in corso"
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "La scansioni delle tabelle figlie saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "sistema database arrestato"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
-#: access/transam/xlog.c:4894
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "attivit� di registro transazione concorrente durante l'arresto del sistema database"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
-#: access/transam/xlog.c:5020
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
-#: access/transam/xlog.c:5043
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Abilita le connessioni SSL."
-#: access/transam/xlog.c:5164
-#: access/transam/xlog.c:5196
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "impossibile eseguire fsync sul file rgistro %u, al segmento %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
-#: access/transam/xlog.c:5204
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "impossibile eseguire fdatasync sul file registro %u, segmento %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
-#: access/transam/xlog.c:5247
-#: access/transam/xlog.c:5366
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "Solo un superuser pu� eseguire un backup"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Imposta un fsync immediato al commit."
-#: access/transam/xlog.c:5300
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "un backup � gia in corso"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
-#: access/transam/xlog.c:5301
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
-#: access/transam/xlog.c:5322
-#: access/transam/xlog.c:5442
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
-#: access/transam/xlog.c:5404
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "nessuno backup in esecuzione"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Esegui il server silenziosamente."
+
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "Se questo parametro è impostato, il server verrà eseguito automaticamente in background, dissociato dai terminali di controllo."
+
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
+
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
+
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Abilita vari controlli di asserzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Questo è un ausilio al debug."
+
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
+
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Stampa l'albero di parse nel log del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Stampa l'albero di parse dopo la riscrittura nel log del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Stampa il piano di esecuzione nel log del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
+
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
+
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
+
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Usa un formato di output indentato per EXPLAIN VERBOSE."
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
+
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
+
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
+
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
+
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi."
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Cripta le password."
-#: access/transam/xlog.c:5417
-#: access/transam/xlog.c:5538
-#: access/transam/xlog.c:5544
-#: access/transam/xlog.c:5575
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
+
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
+
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
+
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3."
+
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
+
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Aggiungi automaticamente le tabelle referenziate mancanti alla clausola FROM."
+
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
+
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
+
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
+
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
+
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
+
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
+
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
+
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
+
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
+
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
+
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
+
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
+
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
+
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
+
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
+
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
+
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
+
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr "Imposta il numero massimo di tabelle ed indici di cui tracciare lo spazio libero."
+
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr "Imposta il numero massimo di pagine disco di cui tracciare lo spazio libero."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico."
+
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
+
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
+
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
+
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
+
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
+
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
+
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
+
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
+
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
+
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio."
+
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
+
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
+
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
+
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
+
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr "Moltiplicatore del processo di scrittura in background sul numero medio di buffer da scandire ad ogni giro."
+
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
+
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un analyze, come frazione di reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
+
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "I valori validi sono ON, OFF e SAFE_ENCODING."
+
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
+
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
+
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "I valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING ed ERROR. Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
+
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
+
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+msgstr "I valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono."
+
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
+
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "I valori validi sono \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "I valori validi sono \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+msgstr "Tutte le istruzioni SQL che causano un errore al livello specifico o ad uno superiore vengono loggate."
+
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
+
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
+
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
+
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
+
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
+
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr "Ogni transazione SQL ha un livello di isolamento, che può essere uno di \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" o \"serializable\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
+
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Ogni sessione può essere una di \"origin\", \"replica\" o \"local\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
+
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr "Imposta il reame verso il quale verificare gli utenti Kerberos e GSSAPI."
+
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Imposta il nome del servizio Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Imposta il nome host del server Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Imposta il nome di servizio di broadcast di Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
+
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
+
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
+
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
+
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
+
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Imposta la variante di espressioni regolari."
+
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Questo può essere impostato ad advanced, extended o basic."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Mostra la versione del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Mostra il ruolo corrente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+msgstr "Valori validi sono LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
+
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
+
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
+
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
+
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Imposta la directory dove verranno creati i socket di dominio Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
+
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Imposta la lista delle variabili di classe conosciute."
+
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
+
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
+
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
+
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Valori validi sono BASE64 ed HEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
+
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Valori validi sono DOCUMENT e CONTENT."
+
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
+
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
+
+#: utils/misc/guc.c:3197
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
+"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
+"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302
-#: postmaster/postmaster.c:498
-#: tcop/postgres.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:3216
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s richiede un valore"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:307
-#: postmaster/postmaster.c:503
-#: tcop/postgres.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:3236
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s richiede un valore"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
+"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:335
-#: postmaster/postmaster.c:950
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:3267
#, c-format
msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"You must specify the directory that contains the database system\n"
-"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
-"PGDATA environment variable.\n"
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"%s non sa dove trovare i dati del sistema database.\n"
-"Devi specificare la directory che contiene il sistema database\n"
-"o specificando un opzione -D o impostando la variabile\n"
-"d'ambiente PGDATA.\n"
+"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
+"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:500
+#: utils/misc/guc.c:3290
+#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-" -d 1-5 debug level\n"
-" -D datadir data directory\n"
-" -F turn off fsync\n"
-" -o file send debug output to file\n"
-" -x num internal use\n"
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"Uso:\n"
-" postgres -boot [OPZIONI] ... NOMEDB\n"
-" -c NOME=VALORE Imposta parametri run-time\n"
-" -d 1-5\t\t Livello di debug\n"
-" -D dir_dati\t directory dati\n"
-" -F\t\t\t disattiva fsync\n"
-" -o file\t\t invia i risultati del debug ad un file\n"
-" -x num\t\t uso interno\n"
+"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
+"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
-#: catalog/dependency.c:152
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "impossibile eliminare %s perch� altri oggetti dipendono da esso"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/dependency.c:154
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
+#: utils/misc/guc.c:4254
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
-#: catalog/dependency.c:212
+#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "eliminazione di tutti gli oggetti dipendenti da %s fallita"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
+msgstr "il parametro \"%s\" non puô essere cambiato dopo l'avvio del server; la modifica al file di configurazione è stata ignorata"
-#: catalog/dependency.c:312
-#: catalog/dependency.c:717
+#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "impossibile eliminare %s perch� richiesto dal sistema database"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "il parametro \"%s\" non puô essere cambiato dopo l'avvio del server"
-#: catalog/dependency.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4289
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "impossibile eliminare %s perch� %s lo richiede"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: catalog/dependency.c:453
+#: utils/misc/guc.c:4319
#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "E' invece possibile eliminare %s."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-#: catalog/dependency.c:521
-#: catalog/dependency.c:674
-#: catalog/dependency.c:702
+#: utils/misc/guc.c:4329
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
-#: catalog/dependency.c:526
-#: catalog/dependency.c:679
+#: utils/misc/guc.c:4367
#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende da %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: catalog/dependency.c:533
-#: catalog/dependency.c:686
+#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442
#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr ""
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "funzione %s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:4499
#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr ""
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:4563
#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr ""
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: utils/misc/guc.c:4571
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr ""
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:4593
#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversione %s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr ""
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr ""
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET richiede il nome del parametro"
+
+#: utils/misc/guc.c:5261
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr ""
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163
#, c-format
-msgid "operator class %s for %s"
-msgstr ""
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:6338
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr ""
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "sintassi della lista non valida per il parametro \"log_destination\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6634
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr ""
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "parola chiave di \"log_destination\" sconosciuta: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
+
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
+
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
+
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "non è possibile attivare il parametro quando \"log_statement_stats\" è attivo"
+
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr "non è possibile attivare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" oppure \"log_executor_stats\" sono attivati"
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
+
+#: guc-file.l:369
#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr ""
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr ""
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: guc-file.l:521
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr ""
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: guc-file.l:526
#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "relazione di sistema speciale %s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr ""
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr ""
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr ""
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr ""
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo composito %s"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "Opzioni di concessione possono essere concesse solo a singoli utenti"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"
-#: catalog/aclchk.c:334
-#: catalog/aclchk.c:492
-#: catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809
-#: catalog/aclchk.c:962
-#: catalog/aclchk.c:1121
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."
-#: catalog/aclchk.c:338
-#: catalog/aclchk.c:496
-#: catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813
-#: catalog/aclchk.c:966
-#: catalog/aclchk.c:1125
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:345
-#: catalog/aclchk.c:503
-#: catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820
-#: catalog/aclchk.c:973
-#: catalog/aclchk.c:1132
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:349
-#: catalog/aclchk.c:507
-#: catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824
-#: catalog/aclchk.c:977
-#: catalog/aclchk.c:1136
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/aclchk.c:451
-#: commands/comment.c:458
-#: commands/dbcommands.c:521
-#: commands/dbcommands.c:645
-#: commands/dbcommands.c:740
-#: commands/dbcommands.c:814
-#: utils/adt/acl.c:1661
-#: utils/init/postinit.c:264
-#: utils/init/postinit.c:276
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "il database \"%s\" non esiste"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: utils/init/miscinit.c:509
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
-#: catalog/aclchk.c:758
-#: commands/comment.c:1001
-#: commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202
-#: commands/proclang.c:257
-#: utils/adt/acl.c:2079
+#: utils/init/miscinit.c:527
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
+
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:684
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "il linguaggio \"%s\" non � accertato"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
-#: catalog/aclchk.c:765
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr ""
+#: utils/init/miscinit.c:776
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: utils/init/miscinit.c:790
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255
-#: catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
-#: commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:210
-#: commands/schemacmds.c:272
-#: commands/schemacmds.c:327
-#: utils/adt/acl.c:2283
+#: utils/init/miscinit.c:796
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "lo schema \"%s\" non esite"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tabelspace"
-
-#: catalog/aclchk.c:1080
-#: commands/dbcommands.c:276
-#: commands/indexcmds.c:169
-#: commands/schemacmds.c:117
-#: commands/tablecmds.c:325
-#: commands/tablecmds.c:5310
-#: commands/tablespace.c:429
-#: commands/tablespace.c:823
-#: commands/tablespace.c:890
-#: utils/adt/acl.c:2489
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
+
+#: utils/init/miscinit.c:863
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: catalog/aclchk.c:1229
-#: commands/user.c:1532
-#: commands/user.c:1769
-#: commands/user.c:1804
-#: libpq/pqcomm.c:476
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permesso negato per la relazione %s"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permesso negato per il database %s"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: utils/init/miscinit.c:901
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permesso negato per la funzione %s"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa con i comandi \"ipcclean\" e \"ipcrm\", o semplicemente cancella il file \"%s\"."
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permesso negato per il tipo %s"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:924
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permesso negato per lo schema %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permesso negato per la classe operatore %s"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permesso negato per la conversione %s"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042
+#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "libreria \"%s\" caricata"
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: utils/init/postinit.c:206
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permesso negato per il database \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della classe operatore %s"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "il database %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
+#: commands/dbcommands.c:657 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:926 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1106 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "il database \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."
+
+#: utils/init/postinit.c:524
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: utils/init/postinit.c:529
#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "l'utente con l'ID %u non esiste"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "nessun ruolo definito in questo database"
-#: catalog/aclchk.c:1386
-#: catalog/aclchk.c:1889
+#: utils/init/postinit.c:563
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relazione con l'OID %u non esiste"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite di connessioni ecceduto per i non superutenti"
-#: catalog/aclchk.c:1490
-#: catalog/aclchk.c:2107
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "il database con l'OID %u non esiste"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file temporaneo \"%s\" fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1548
-#: catalog/aclchk.c:1973
-#: tcop/fastpath.c:230
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la funzione con l'OID %u non esiste"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nome di database \"%s\" non valido"
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "il linguaggio con l'OID %u non esiste"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nome di ruolo \"%s\" non valido"
-#: catalog/aclchk.c:1689
-#: catalog/aclchk.c:2001
+#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "lo schema con l'OID %u non esiste"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "password del ruolo \"%s\" non valida"
-#: catalog/aclchk.c:1761
-#: catalog/aclchk.c:2039
+#: utils/error/elog.c:1274
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: utils/error/elog.c:1287
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "il tipo con l'OID %u non esiste"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[sconosciuto]"
+
+#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'operatore con l'OID %u non esiste"
+msgid " at character %d"
+msgstr " al carattere %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETTAGLI: "
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT: "
+msgstr "SUGGERIMENTO: "
+
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY: "
+msgstr "QUERY: "
+
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "CONTESTO: "
+
+#: utils/error/elog.c:2008
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe operatore con l'OID %u non esiste"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: utils/error/elog.c:2015
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "impossibile determinare il tipo di dati di transizione"
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ISTRUZIONE: "
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
-msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
-msgstr "Un aggregato che usa \"anyarray\" o \"anyelement\" come tipo di transizione deve averne uno di essi come tipo base."
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Non è sicuro inviare dati CSV\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione � %s e non %s"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "non si pu� omettere initval quando la funzione di transizione � strict e il tipo di transizione non � compatibile col tipo in input"
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
-#: catalog/pg_proc.c:127
-#: catalog/pg_proc.c:576
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "impossibile determinare il tipo di dati risultante"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
-msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
-msgstr "Un aggregato che resituisce \"anyarray\" o \"anyelement\" deve averne uno di essi come tipo base."
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIFICA"
+
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
+
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATALE"
-#: catalog/pg_aggregate.c:281
-#: commands/typecmds.c:919
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053
-#: commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANICO"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la funzione %s non esiste"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la funzione %s restituisce un set"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: catalog/pg_aggregate.c:317
-#: catalog/pg_aggregate.c:326
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "La tabella contiene valori duplicati."
+
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?"
-#: catalog/heap.c:221
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: catalog/heap.c:223
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
-#: catalog/heap.c:382
-#: commands/tablecmds.c:2895
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
-#: catalog/heap.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "il nome della colonna \"%s\" conflitta col nome di una colonna di sistema"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
-#: catalog/heap.c:415
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "il nome della colonna \"%s\" � duplicato"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
-#: catalog/heap.c:452
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr ""
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
-#: catalog/heap.c:453
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
-#: catalog/heap.c:460
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
-#: catalog/heap.c:747
-#: catalog/index.c:527
-#: commands/tablecmds.c:1469
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relazione \"%s\" esiste gi�"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
-#: catalog/heap.c:1601
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "solo la tabella \"%s\" pu� essere referenziata nel vincolo di controllo"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
-#: catalog/heap.c:1610
-#: commands/typecmds.c:1872
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "non si pu� usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
-#: catalog/heap.c:1614
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "non si possono usare aggregati nel vincolo di controllo"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: catalog/heap.c:1631
-#: commands/tablecmds.c:3690
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la condizione \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste gi�"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
-#: catalog/heap.c:1640
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste gi�"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
-#: catalog/heap.c:1789
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
-#: catalog/heap.c:1797
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr ""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
-#: catalog/heap.c:1805
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr ""
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
+#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360
+#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: catalog/heap.c:1809
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "non si possono usare aggregati nell'espressione predefinita"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"
-#: catalog/heap.c:1827
-#: rewrite/rewriteHandler.c:646
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonna \"%s\" � di tipo %s ma l'espressione predefinita � di tipo %s"
-
-#: catalog/heap.c:1832
-#: parser/analyze.c:2693
-#: parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:363
-#: parser/parse_target.c:571
-#: parser/parse_target.c:580
-#: rewrite/rewriteHandler.c:651
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Devi riscrivere o eseguire un casting dell'espressione"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859"
-#: catalog/heap.c:2093
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN"
-#: catalog/heap.c:2094
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"
-#: catalog/index.c:508
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "il nome della codifica è troppo lungo"
-#: catalog/index.c:522
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
+#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata"
-#: catalog/index.c:1692
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:173
-#: catalog/namespace.c:228
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica."
-#: catalog/namespace.c:195
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido"
-#: catalog/namespace.c:200
-#: utils/adt/regproc.c:837
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido"
-#: catalog/namespace.c:239
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
+#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:267
-#: catalog/namespace.c:1278
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
+#: utils/mb/mbutils.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"
-#: catalog/namespace.c:1195
-#: parser/parse_expr.c:1157
-#: parser/parse_target.c:726
+#: utils/mb/wchar.c:1774
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": 0x%s"
-#: catalog/namespace.c:1201
-#: gram.y:2516
-#: gram.y:7445
-#: parser/parse_expr.c:1183
-#: parser/parse_target.c:735
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr "Questo errore può anche accadere se la sequenza di byte non corrisponde alla codifica attesa dal server, che è controllata da \"client_encoding\"."
+
+#: utils/mb/wchar.c:1806
#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificato improrio (troppi nomi puntati): %s"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "il carattere con sequenza di byte 0x%s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Errore nella richiesta della dimensione %lu."
-#: catalog/pg_largeobject.c:107
-#: commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197
-#: storage/large_object/inv_api.c:312
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "l'oggetto grande %u non esiste"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversione \"%s\" esiste gi�"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste gi�"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
-#: catalog/pg_conversion.c:307
-#: commands/comment.c:958
-#: commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133
-#: commands/conversioncmds.c:192
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+
+#: utils/adt/xml.c:138
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "caratteristica XML non supportata"
+
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:140
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
+
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commento XML non valido"
+
+#: utils/adt/xml.c:571
+msgid "not an XML document"
+msgstr "non è un documento XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
+
+#: utils/adt/xml.c:728
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:751
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:832
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
+
+#: utils/adt/xml.c:917
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:281
+#: utils/adt/xml.c:918
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "lo schema \"%s\" esiste gi�"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: catalog/pg_operator.c:217
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438 utils/adt/xml.c:1444
+#: utils/adt/xml.c:1515 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
+#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" non � un nome di operatore valido"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: utils/adt/xml.c:1491
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valore di carattere non valido."
+
+#: utils/adt/xml.c:1494
+msgid "Space required."
+msgstr "È necessario uno spazio."
+
+#: utils/adt/xml.c:1497
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
+
+#: utils/adt/xml.c:1500
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
+
+#: utils/adt/xml.c:1503
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
+
+#: utils/adt/xml.c:1506
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1509
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1794 utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820
+#: utils/adt/xml.c:1826 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
+#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "almeno uno dei leftarg o dei rightarg deve essere specificato"
+#: utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
+#: utils/adt/xml.c:2189
+msgid "invalid query"
+msgstr "query non valida"
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettivit� di unione"
+#: utils/adt/xml.c:3426
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "solo gli operatori binari possono hashare"
+#: utils/adt/xml.c:3427
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
+#: utils/adt/xml.c:3451
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "l'espressione XPath è vuota"
+
+#: utils/adt/xml.c:3568
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: utils/adt/xml.c:3575
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'operatore %s esiste gi�"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'operatore non negare o ordinare se stesso"
+#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:103
-#: commands/functioncmds.c:154
-#: parser/parse_func.c:1388
+#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "le funzioni non possono avere pi� di %d argomenti"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
+
+#: utils/adt/regexp.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
+
+#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: catalog/pg_proc.c:128
-#: catalog/pg_proc.c:577
-msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-msgstr "Una funzione che restituisce \"anyarray\" o \"anyelement\" deve avere almeno un argomento di uno dei due tipi"
+#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
+
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntatore al Datum non valido"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "non è stato possibile determinare i tipi di dati di input"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
+#: utils/adt/int.c:986 utils/adt/int.c:1007 utils/adt/int.c:1034
+#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1198 utils/adt/int8.c:1060
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943
+msgid "integer out of range"
+msgstr "intero fuori dall'intervallo"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"
-#: catalog/pg_proc.c:148
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr ""
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."
-#: catalog/pg_proc.c:203
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la funzione \"%s\" esiste gi�, con gli stessi tipi di argomenti"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."
-#: catalog/pg_proc.c:217
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr ""
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: catalog/pg_proc.c:218
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr ""
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: catalog/pg_proc.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr ""
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
-#: catalog/pg_proc.c:231
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:2733
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr ""
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
+
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector"
+
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dati int2vector non validi"
+
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
+
+#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1088 utils/adt/int.c:1116
+#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165 utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606 utils/adt/int8.c:666
+#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
+#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisione per zero"
+
+#: utils/adt/int.c:1401 utils/adt/int8.c:1222
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
-#: catalog/pg_proc.c:392
-#: catalog/pg_proc.c:413
-#: catalog/pg_proc.c:423
-#: catalog/pg_proc.c:447
-#: catalog/pg_proc.c:455
-#: catalog/pg_proc.c:507
-#: catalog/pg_proc.c:519
-#: catalog/pg_proc.c:539
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"
+
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo booleano: \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:394
-#: catalog/pg_proc.c:425
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: catalog/pg_proc.c:415
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "il typmod dell'array deve essere di tipo cstring[]"
-#: catalog/pg_proc.c:449
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "il typmod dell'array deve avere una sola dimensione"
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "il typmod dell'array non può contenere valori nulli"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/varbit.c:44
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificatore di tipo non valido"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:81
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr ""
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
-#: catalog/pg_proc.c:509
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:87
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: catalog/pg_proc.c:521
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr ""
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:541
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: catalog/pg_proc.c:582
+#: utils/adt/timestamp.c:349
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr ""
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
-#: catalog/pg_proc.c:626
+#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
-#: catalog/pg_proc.c:726
+#: utils/adt/timestamp.c:776
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr ""
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: catalog/pg_proc.c:742
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti del tipo %s"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: catalog/pg_proc.c:813
-#: executor/functions.c:702
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr ""
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr ""
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: catalog/pg_type.c:211
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: catalog/pg_type.c:293
-#: catalog/pg_type.c:525
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: catalog/pg_type.c:517
-#: commands/functioncmds.c:110
-#: commands/tablecmds.c:4586
-#: commands/typecmds.c:423
-#: commands/typecmds.c:809
-#: commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1400
-#: commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072
-#: parser/parse_func.c:1401
-#: parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227
-#: tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "non è possibile calcolare il numero di settimana senza informazioni sull'anno"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
-#: commands/aggregatecmds.c:107
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521
+#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/aggregatecmds.c:111
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
-#: commands/aggregatecmds.c:115
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
+
+#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
+
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
+
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr ""
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "non è stato possibile convertire la stringa in UTF-16: errore %lu"
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: utils/adt/varlena.c:1004
#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
-#: commands/aggregatecmds.c:264
-#: commands/functioncmds.c:699
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
-#: commands/aggregatecmds.c:335
-#: commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:838
-#: commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:348
-#: commands/tablecmds.c:5173
-#: commands/tablespace.c:912
-#: commands/typecmds.c:2103
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "Solo un superuser pu� cambiare proprietario"
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
+
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
-#: commands/analyze.c:168
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
-#: commands/analyze.c:198
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
-#: commands/analyze.c:916
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:133
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:147
-#: commands/tablecmds.c:5252
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: commands/cluster.c:326
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: commands/cluster.c:358
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:370
-msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr "la query richiede una scansione completa, che non è supportata dagli indici GIN"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr "l'operatore @@ non supporta restrizioni di peso dei lessemi nelle ricerche su indice GIN"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Usa l'operatore @@@ invece."
-#: commands/cluster.c:384
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr ""
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"
-#: commands/cluster.c:394
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\""
-#: commands/comment.c:334
-#: commands/sequence.c:780
-#: tcop/utility.c:83
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr ""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
-#: commands/comment.c:341
-#: commands/indexcmds.c:136
-#: commands/indexcmds.c:937
-#: commands/lockcmds.c:68
-#: commands/tablecmds.c:539
-#: commands/tablecmds.c:2592
-#: commands/trigger.c:141
-#: commands/trigger.c:546
-#: tcop/utility.c:78
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:590 utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649
+#: utils/adt/int8.c:707 utils/adt/int8.c:723 utils/adt/int8.c:792
+#: utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:873
+#: utils/adt/int8.c:901 utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/numeric.c:1987
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: utils/adt/int8.c:1179
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\""
-#: commands/comment.c:348
-#: commands/view.c:113
-#: tcop/utility.c:88
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
-#: commands/comment.c:404
-#: commands/tablecmds.c:3068
-#: commands/tablecmds.c:3161
-#: commands/tablecmds.c:3213
-#: commands/tablecmds.c:3309
-#: commands/tablecmds.c:3370
-#: commands/tablecmds.c:3436
-#: commands/tablecmds.c:4562
-#: commands/tablecmds.c:4699
-#: parser/parse_relation.c:1647
-#: parser/parse_relation.c:1705
-#: parser/parse_relation.c:1919
-#: parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
-#: commands/comment.c:435
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
-#: commands/comment.c:468
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
-#: commands/comment.c:500
-#: commands/schemacmds.c:201
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "Argomento non valido per la funzione power"
-#: commands/comment.c:582
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
+
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
+
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
+
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"
+
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: commands/comment.c:590
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "troppi punti decimali"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "\"S\" non unico"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\" non è supportato"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" non è un numero"
-#: commands/comment.c:591
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "stringa AM/PM non valida"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" non supportato"
-#: commands/comment.c:619
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valore non valido per %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Ben"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "L'ora AM/PM dev'essere tra 1 e 12"
-#: commands/comment.c:836
-#: commands/trigger.c:483
-#: commands/trigger.c:697
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2166
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "l'uso dell'anno %04d e di \"BC\" non è consistente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
-#: commands/comment.c:916
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\" non è supportato"
+
+#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
-#: commands/comment.c:928
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: commands/comment.c:992
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: commands/comment.c:1007
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "Solo un superuser pu� fare commenti sul linguaggio procedurale"
+#: utils/adt/date.c:158
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
-#: commands/comment.c:1048
-#: commands/indexcmds.c:216
-#: commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648
-#: commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
+
+#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta"
-#: commands/comment.c:1077
-#: commands/comment.c:1087
-#: commands/indexcmds.c:600
-#: commands/indexcmds.c:610
-#: commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687
-#: commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833
-#: commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: commands/comment.c:1192
-#: commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: utils/adt/date.c:2561
#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido"
-#: commands/comment.c:1199
-#: commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
-#: commands/comment.c:1209
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
-#: commands/comment.c:1221
-#: commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr ""
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
-#: commands/copy.c:720
-#: commands/copy.c:728
-#: commands/copy.c:736
-#: commands/copy.c:744
-#: commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768
-#: commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784
-#: commands/dbcommands.c:107
-#: commands/dbcommands.c:115
-#: commands/dbcommands.c:123
-#: commands/dbcommands.c:131
-#: commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260
-#: commands/sequence.c:877
-#: commands/sequence.c:890
-#: commands/sequence.c:898
-#: commands/sequence.c:906
-#: commands/sequence.c:914
-#: commands/sequence.c:922
-#: commands/user.c:573
-#: commands/user.c:585
-#: commands/user.c:593
-#: commands/user.c:601
-#: commands/user.c:609
-#: commands/user.c:617
-#: commands/user.c:823
-#: commands/user.c:835
-#: commands/user.c:843
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1353
-#: commands/user.c:1361
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr ""
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
-#: commands/dbcommands.c:138
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr ""
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
-#: commands/dbcommands.c:139
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr ""
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
-#: commands/dbcommands.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr ""
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
-#: commands/dbcommands.c:171
+#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector"
+
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"
+
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:192
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:185
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr ""
+#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286
+#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: commands/dbcommands.c:215
-#: commands/dbcommands.c:429
-#: commands/dbcommands.c:678
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/dbcommands.c:228
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "il database modello \"%s\" non esiste"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: commands/dbcommands.c:239
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5669 commands/dbcommands.c:313
+#: commands/indexcmds.c:205 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
+#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
-#: commands/dbcommands.c:252
+#: utils/adt/cash.c:253
#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "l'array dei pesi è troppo corto"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"
-#: commands/dbcommands.c:263
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "l'identificativo è troppo lungo"
+
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codifica del server non valida: %d"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."
-#: commands/dbcommands.c:354
-#: commands/dbcommands.c:375
-#: commands/dbcommands.c:385
-#: commands/dbcommands.c:1161
-#: commands/dbcommands.c:1169
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr ""
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3150
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:355
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "la directory \"%s\" esiste gi�"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."
-#: commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:1162
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"
-#: commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:1163
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "la famiglia di indirizzi nel valore \"%s\" esterno non è valida"
-#: commands/dbcommands.c:504
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr ""
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bit non validi nel valore esterno \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:535
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr ""
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"
-#: commands/dbcommands.c:543
-#: commands/dbcommands.c:665
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"
-#: commands/dbcommands.c:656
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr ""
+#: utils/adt/network.c:702
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
-#: commands/dbcommands.c:690
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr ""
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
+
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
+
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
-#: commands/dbcommands.c:998
-#: commands/dbcommands.c:1135
-#: commands/dbcommands.c:1185
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
+
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "impossibile rimuovere la directory \"%s\" del database"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo macaddr: \"%s\""
-#: commands/copy.c:204
-#: commands/copy.c:216
-#: commands/copy.c:249
-#: commands/copy.c:259
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr ""
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
-#: commands/copy.c:312
+#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr ""
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "il tipo %s non è un dominio"
-#: commands/copy.c:320
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr ""
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: commands/copy.c:403
-#: commands/copy.c:421
-#: commands/copy.c:425
-#: commands/copy.c:486
-#: commands/copy.c:535
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:284
-#: tcop/postgres.c:307
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr ""
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/copy.c:437
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
+#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3581 commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4866 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1573
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1614
+#: parser/parse_relation.c:1669 parser/parse_type.c:116
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:453
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: commands/copy.c:795
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ruleutils.c:4361 utils/adt/ruleutils.c:4389
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
-#: commands/copy.c:800
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo any"
-#: commands/copy.c:805
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo any"
-#: commands/copy.c:828
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyarray"
-#: commands/copy.c:836
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyenum"
-#: commands/copy.c:841
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo trigger"
-#: commands/copy.c:849
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo trigger"
-#: commands/copy.c:854
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo language_handler"
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo language_handler"
-#: commands/copy.c:866
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo internal"
-#: commands/copy.c:874
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo internal"
-#: commands/copy.c:878
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo opaque"
-#: commands/copy.c:886
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo opaque"
-#: commands/copy.c:894
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyelement"
-#: commands/copy.c:905
-#: executor/execMain.c:468
-#: tcop/utility.c:283
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anyelement"
-#: commands/copy.c:916
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anynonarray"
-#: commands/copy.c:917
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anynonarray"
-#: commands/copy.c:926
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito"
-#: commands/copy.c:952
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "manca il valore della dimensione"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "manca \"]\" nelle dimensioni dell'array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "un valore array deve iniziare col simbolo \"{\"o con l'informazione della dimensione"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "manca l'operatore di assegnamento"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "le dimensioni dell'array non sono compatibili con il letterale array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr ""
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: commands/copy.c:975
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "i flag dell'array non sono validi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "il tipo di elemento è errato"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:549 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr ""
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "il numero di indici di array è errato"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: commands/copy.c:1002
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: parser/parse_oper.c:219
#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: commands/copy.c:1007
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
-#: commands/copy.c:1012
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1031
+#: utils/adt/tsquery.c:168
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr ""
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1040
-#: commands/copy.c:1103
+#: utils/adt/tsquery.c:241
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr ""
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1053
+#: utils/adt/tsquery.c:246
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1058
+#: utils/adt/tsquery.c:273
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1063
+#: utils/adt/tsquery.c:501
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1085
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr ""
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server"
-#: commands/copy.c:1094
+#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr ""
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: commands/copy.c:1389
+#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr ""
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
-#: commands/copy.c:1392
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "solo un superutente può inviare segnali al postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
-#: commands/copy.c:1400
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "solo un superutente può eseguire la rotazione dei file di log"
+
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"
+
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"
+
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578
+#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1427
+#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"
-#: commands/copy.c:1640
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
-#: commands/copy.c:1646
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
-#: commands/copy.c:1652
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "conversione da UTF-16 a UTF-8 fallita: %lu"
-#: commands/copy.c:1658
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"
-#: commands/copy.c:1666
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "il carattere richiesto è troppo grande"
-#: commands/copy.c:1745
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d"
-#: commands/copy.c:1754
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector"
-#: commands/copy.c:1774
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:1784
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector"
-#: commands/copy.c:1819
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:1837
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig"
-#: commands/copy.c:2059
-#: commands/copy.c:2077
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"
-#: commands/copy.c:2060
-#: commands/copy.c:2078
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
-#: commands/copy.c:2095
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:741 parser/parse_expr.c:421
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:2096
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"
-#: commands/copy.c:2116
-#: commands/copy.c:2132
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
+#: utils/adt/datetime.c:3123 utils/adt/datetime.c:3130
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2120
-#: commands/copy.c:2126
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr ""
+#: utils/adt/datetime.c:3132
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2519
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/datetime.c:3137
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2506
-msgid "invalid field size"
-msgstr "dimensione del campo non valida"
+#: utils/adt/datetime.c:3143
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2533
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr ""
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"
-#: commands/copy.c:2719
-#: parser/parse_target.c:649
-#: parser/parse_target.c:659
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "solo un superutente può leggere i file"
+
+#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr ""
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
+
+#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:116
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:465
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr ""
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Troppe colonne."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: commands/functioncmds.c:179
-#: parser/parse_oper.c:113
-#: parser/parse_oper.c:124
+#: utils/adt/rowtypes.c:541
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: commands/functioncmds.c:186
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "le funzioni non possono accettare set di parametri"
+#: utils/adt/rowtypes.c:602
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: commands/functioncmds.c:273
-msgid "no function body specified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "il nome del fuso orario \"%s\" non è valido"
-#: commands/functioncmds.c:280
-msgid "no language specified"
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "non è possibile convertire il valore abstime \"invalid\" in timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "lo stato nel valore del \"tinterval\" esterno non è valido"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "non è possibile convertire il valore reltime \"invalid\" in interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tinterval: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo integer"
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
-#: commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr ""
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 bit"
-#: commands/functioncmds.c:580
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codifica sconosciuta: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "cifra esadecimale non valida: \"%c\""
-#: commands/functioncmds.c:686
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre"
-#: commands/functioncmds.c:753
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "il simbolo \"=\" non era previsto"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "il simbolo non è valido"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "la sequenza finale non è valida"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo oid: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo oid"
+
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
+
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi"
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "manca il nome"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome."
+
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "manca il simbolo \"=\""
+
+#: utils/adt/acl.c:295
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr ""
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:971
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome"
-#: commands/functioncmds.c:975
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:325
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita"
-#: commands/functioncmds.c:979
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati"
-#: commands/functioncmds.c:983
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione"
-#: commands/functioncmds.c:987
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"
-#: commands/functioncmds.c:998
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
-#: commands/functioncmds.c:1003
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "esistono privilegi dipendenti"
-#: commands/functioncmds.c:1031
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
-#: commands/functioncmds.c:1046
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert non è più supportato"
-#: commands/functioncmds.c:1056
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove non è più supportato"
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/define.c:66
-#: commands/define.c:183
-#: commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: commands/define.c:105
-#: commands/define.c:116
-#: commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr ""
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/define.c:136
+#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s non accetta parametri"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: commands/define.c:197
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr ""
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
-#: commands/define.c:233
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr ""
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""
-#: commands/define.c:258
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr ""
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: commands/define.c:279
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE"
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe operatore %s � gi� quella predefinita"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:430
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: commands/opclasscmds.c:434
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: commands/opclasscmds.c:438
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: commands/opclasscmds.c:484
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Non sono state trovate righe in \"%s\"."
-#: commands/opclasscmds.c:488
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: commands/opclasscmds.c:492
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr ""
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
+
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
+
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
+
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr ""
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
-#: commands/indexcmds.c:119
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: commands/indexcmds.c:123
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "impossibile usare pi� di %d colonne in un indice"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: commands/indexcmds.c:224
+#: utils/adt/numeric.c:3391
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr ""
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
+
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
-#: commands/indexcmds.c:229
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zero elevato a zero non è definito"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr ""
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:243
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:271
-#: parser/analyze.c:1185
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr ""
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:288
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:318
-#: commands/indexcmds.c:456
-#: parser/analyze.c:1299
+#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr ""
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'operatore non esiste: %s"
-#: commands/indexcmds.c:363
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: commands/indexcmds.c:406
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
+msgid "missing argument"
+msgstr "argomento mancante"
-#: commands/indexcmds.c:410
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
-#: commands/indexcmds.c:419
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
-#: commands/indexcmds.c:461
-#: commands/tablecmds.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:494
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
+#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:498
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "non si possono usare funzioni aggregato nell'espressione indice"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
-#: commands/indexcmds.c:509
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
-#: commands/indexcmds.c:568
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "era atteso il nome di un tipo"
-#: commands/indexcmds.c:570
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "il nome del tipo non è corretto"
-#: commands/indexcmds.c:623
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr ""
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "più di un parametro StopWords"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "più di un parametro Language"
-#: commands/indexcmds.c:680
-#: utils/cache/typcache.c:369
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "parametro Language mancante"
-#: commands/indexcmds.c:949
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: lib/stringinfo.c:246
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."
-#: commands/indexcmds.c:984
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_locale.c:277
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1067
+#: tsearch/ts_locale.c:282
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr ""
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
-#: commands/trigger.c:134
+#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"
-#: commands/tablecmds.c:550
-#: commands/tablecmds.c:1242
-#: commands/tablecmds.c:1448
-#: commands/tablecmds.c:2604
-#: commands/tablecmds.c:3766
-#: commands/tablecmds.c:5302
-#: commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552
-#: tcop/utility.c:182
-#: tcop/utility.c:217
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr ""
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitatore non previsto"
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fine della riga non attesa"
-#: commands/trigger.c:266
-#: commands/trigger.c:654
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: commands/trigger.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr ""
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."
-#: commands/trigger.c:294
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"trigger\""
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
-#: commands/trigger.c:1160
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr ""
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: commands/trigger.c:1212
-#: commands/trigger.c:1325
-#: commands/trigger.c:1454
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"
-#: commands/trigger.c:1581
-#: executor/execMain.c:1176
-#: executor/execMain.c:1477
-#: executor/execMain.c:1613
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "più di un parametro DictFile"
-#: commands/trigger.c:2708
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "più di un parametro Dictionary"
-#: commands/trigger.c:2741
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4528
-#: commands/trigger.c:2756
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "parametro DictFile mancante"
-#: commands/operatorcmds.c:107
-#: commands/operatorcmds.c:115
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "parametro di Dictionary mancante"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "la parola è troppo lunga per essere indicizzata"
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate."
-#: commands/operatorcmds.c:152
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: commands/portalcmds.c:54
-#: commands/portalcmds.c:174
-#: commands/portalcmds.c:219
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/portalcmds.c:80
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: commands/portalcmds.c:84
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: commands/portalcmds.c:85
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:229
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/portalcmds.c:337
-#: tcop/pquery.c:481
-#: tcop/pquery.c:1021
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "il portale \"%s\" non pu� essere eseguito"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
-#: commands/portalcmds.c:395
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
-#: commands/prepare.c:61
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/prepare.c:80
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
-#: commands/prepare.c:168
-#: commands/prepare.c:173
-#: commands/prepare.c:538
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato del file affix non corretto per il flag"
-#: commands/prepare.c:310
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "più di un parametro AffFile"
-#: commands/prepare.c:390
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "parametro AffFile mancante"
-#: commands/proclang.c:77
-#: commands/proclang.c:265
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome del file di configurazione di ricerca di test non valido \"%s\""
-#: commands/proclang.c:97
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/proclang.c:104
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr ""
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro synonym sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "parametro Synonyms mancante"
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/schemacmds.c:86
-#: commands/user.c:880
-#: commands/user.c:1015
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "più di un parametro Accept"
-#: commands/schemacmds.c:87
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:102
-#: commands/schemacmds.c:297
+#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
-#: commands/schemacmds.c:103
-#: commands/schemacmds.c:298
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr ""
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-#: commands/sequence.c:401
-#: commands/sequence.c:593
-#: commands/sequence.c:636
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
+
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: commands/sequence.c:478
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652
+#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "codice di formato non supportato: %d"
-#: commands/sequence.c:501
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
+
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
-#: commands/sequence.c:599
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2336
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
+
+#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr ""
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: commands/sequence.c:653
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argomento di to pg_get_expr() deve provenire dai cataloghi di sistema"
+
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
+#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durata: %s ms"
-#: commands/sequence.c:800
-#: executor/execGrouping.c:328
-#: executor/execGrouping.c:388
-#: executor/nodeIndexscan.c:1051
-#: lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:637
-#: postmaster/pgstat.c:1006
-#: postmaster/pgstat.c:1023
-#: postmaster/pgstat.c:2452
-#: postmaster/pgstat.c:2527
-#: postmaster/pgstat.c:2572
-#: postmaster/pgstat.c:2623
-#: postmaster/postmaster.c:808
-#: postmaster/postmaster.c:1696
-#: postmaster/postmaster.c:2415
-#: storage/buffer/localbuf.c:139
-#: storage/file/fd.c:587
-#: storage/file/fd.c:620
-#: storage/file/fd.c:766
-#: storage/ipc/sinval.c:774
-#: storage/lmgr/lock.c:497
-#: storage/smgr/md.c:138
-#: storage/smgr/md.c:848
-#: storage/smgr/smgr.c:213
-#: utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:124
-#: utils/adt/regexp.c:191
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3459
-#: utils/cache/relcache.c:164
-#: utils/cache/relcache.c:178
-#: utils/cache/relcache.c:1130
-#: utils/cache/typcache.c:165
-#: utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: utils/fmgr/fmgr.c:521
-#: utils/fmgr/fmgr.c:532
-#: utils/init/miscinit.c:186
-#: utils/init/miscinit.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:217
-#: utils/misc/guc.c:1868
-#: utils/misc/guc.c:1881
-#: utils/misc/guc.c:1894
-#: utils/mmgr/aset.c:335
-#: utils/mmgr/aset.c:501
-#: utils/mmgr/aset.c:698
-#: utils/mmgr/aset.c:891
-#: utils/mmgr/portalmem.c:75
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:420
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: commands/sequence.c:937
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: commands/sequence.c:983
+#: tcop/fastpath.c:466
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: commands/sequence.c:1014
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr ""
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
-#: commands/sequence.c:1026
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
-#: commands/sequence.c:1041
+#: tcop/postgres.c:854
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgid "statement: %s"
+msgstr "istruzione: %s"
-#: commands/tablecmds.c:292
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1086
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "durata: %s ms istruzione: %s"
-#: commands/tablecmds.c:394
+#: tcop/postgres.c:1134
#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "nome di vincolo di controllo duplicato \"%s\""
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analisi di %s: %s"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
+
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1962
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
-#: commands/tablecmds.c:571
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s"
-#: commands/tablecmds.c:697
+#: tcop/postgres.c:1417
#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "colonna \"%s\" duplicata"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind di %s a %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:722
-#: parser/analyze.c:1055
-#: parser/analyze.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr ""
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: commands/tablecmds.c:728
+#: tcop/postgres.c:1484
#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
-#: commands/tablecmds.c:745
+#: tcop/postgres.c:1645
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr ""
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
-#: commands/tablecmds.c:799
+#: tcop/postgres.c:1785
#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: commands/tablecmds.c:806
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr ""
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:808
-#: commands/tablecmds.c:953
-#: parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1110
-#: parser/parse_coerce.c:1127
-#: parser/parse_coerce.c:1173
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "esecuzione di fetch da"
+
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "esecuzione di"
+
+#: tcop/postgres.c:1916
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr ""
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: commands/tablecmds.c:944
+#: tcop/postgres.c:2000
#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr ""
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: commands/tablecmds.c:951
+#: tcop/postgres.c:2127
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparazione: %s"
-#: commands/tablecmds.c:992
+#: tcop/postgres.c:2190
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr ""
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parametri: %s"
-#: commands/tablecmds.c:994
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
+
+#: tcop/postgres.c:2513
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
+
+#: tcop/postgres.c:2517
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
+
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "eccezione floating-point"
+
+#: tcop/postgres.c:2629
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
+
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
+
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
+
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annullamento del task di autovacuum"
+
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
+
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite di profondità dello stack superato"
+
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\", dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: commands/tablecmds.c:1287
+#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:2857
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
+
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
-#: commands/tablecmds.c:1305
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: commands/tablecmds.c:1315
+#: tcop/postgres.c:3383
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
-#: commands/tablecmds.c:1326
-#: commands/tablecmds.c:2887
+#: tcop/postgres.c:3393
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste gi�"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: tcop/postgres.c:3875
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: commands/tablecmds.c:2197
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3908
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: tcop/postgres.c:4146
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr ""
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: commands/tablecmds.c:2501
+#: tcop/utility.c:77
#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la collona \"%s\" contiene dei valori nulli"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:2586
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:2739
+#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:2805
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
-#: commands/tablecmds.c:2848
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:2860
+#: tcop/utility.c:84
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:3077
-#: commands/tablecmds.c:3170
-#: commands/tablecmds.c:3220
-#: commands/tablecmds.c:3316
-#: commands/tablecmds.c:3377
-#: commands/tablecmds.c:4571
+#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
+#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
+
+#: tcop/utility.c:89
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonna \"%s\" � in una chiave primaria"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:3263
-#: commands/tablecmds.c:5291
+#: tcop/utility.c:90
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" non � una tabella ne un indice"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:3290
+#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: commands/tablecmds.c:3298
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
+
+#: tcop/utility.c:95
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:3358
+#: tcop/utility.c:96
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:3389
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1226
+#: commands/indexcmds.c:1256 commands/comment.c:500
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" non è un indice"
+
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:3453
+#: tcop/utility.c:103
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" non è un tipo"
+
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:3754
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
+#: commands/tablecmds.c:3917 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr ""
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:3788
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transazione è in sola lettura"
-#: commands/tablecmds.c:3795
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:3840
-#: commands/tablecmds.c:4328
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
-#: commands/tablecmds.c:3861
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr ""
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:3864
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr ""
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
+
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
-#: commands/tablecmds.c:3878
+#: access/common/reloptions.c:254
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr ""
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:3881
+#: access/common/reloptions.c:275
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr ""
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
-#: commands/tablecmds.c:3966
+#: access/common/reloptions.c:309
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d è fuori dall'intervallo consentito (dovrebbe essere tra %d e 100)"
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:909
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: commands/tablecmds.c:4040
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4158
+#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4533
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr ""
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice eccede il massimo %lu dello hash"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
-#: commands/tablecmds.c:4578
+#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
+#: access/gist/gistutil.c:642
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
-#: commands/tablecmds.c:4618
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'espressione di trasformazione non deve restituire un set"
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
-#: commands/tablecmds.c:4624
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr ""
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:654
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
-#: commands/tablecmds.c:4628
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "impossibile usare espressioni aggregato in una espressione di trasformazione"
+#: access/hash/hashutil.c:198
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
-#: commands/tablecmds.c:4645
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "la colonna \"%s\" non pu� essere trasformata nel tipo \"%s\""
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: commands/tablecmds.c:4671
+#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
-#: commands/tablecmds.c:4709
+#: access/heap/heapam.c:970
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr ""
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: commands/tablecmds.c:4736
+#: access/heap/heapam.c:975
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "non è stato possibile ottenere il lock sulla relazione con OID %u"
-#: commands/tablecmds.c:4836
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
+#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4837
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5410 commands/tablecmds.c:6522 catalog/aclchk.c:579
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:5151
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr ""
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: commands/tablecmds.c:5321
-msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
-msgstr ""
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione"
-#: commands/tablecmds.c:5351
+#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: commands/tablecmds.c:5361
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5571
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "le tablle condivise non possono essere create dopo initdb"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
-#: commands/tablecmds.c:5586
+# translator: %s represents an SQL statement name
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr ""
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
-#: commands/tablecmds.c:5603
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "la tabella \"%s\" non necessita di una tabella TOAST"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
-#: commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:162
-#: commands/tablespace.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
+# translator: %s represents an SQL statement name
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: commands/tablespace.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: commands/tablespace.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" non � una directory valida"
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: commands/tablespace.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permesso di creare tabelle temp nel database \"%s\" negato"
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: commands/tablespace.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Solo un superuser pu� incrementare questo valore."
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: commands/tablespace.c:248
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr ""
+#: access/transam/varsup.c:87
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:258
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr ""
+#: access/transam/varsup.c:89
+#, c-format
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr "Arresta il processo postmaster ed utilizza un backend autonomo per effettuare il VACUUM del database \"%s\"."
-#: commands/tablespace.c:268
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr ""
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
-#: commands/tablespace.c:278
-#: commands/tablespace.c:839
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Per evitare lo spegnimento del database, esegui un VACUUM su tutto il database a \"%s\"."
-#: commands/tablespace.c:280
-#: commands/tablespace.c:840
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr ""
+#: access/transam/varsup.c:282
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "il limite di wrap dell'ID delle transazioni è %u, limitato dal database \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:290
-#: commands/tablespace.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "lo schema \"%s\" esiste gi�"
+#: access/transam/twophase.c:240
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: commands/tablespace.c:325
-#: commands/tablespace.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:274
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: commands/tablespace.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: commands/tablespace.c:355
-#: commands/tablespace.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:284
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: commands/tablespace.c:386
-#: commands/tablespace.c:483
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:404
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: commands/tablespace.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "il database \"%s\" non esiste"
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: commands/tablespace.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: commands/tablespace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: commands/tablespace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:425
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: commands/tablespace.c:997
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr ""
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: commands/typecmds.c:138
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr ""
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-#: commands/typecmds.c:173
+#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr ""
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
-#: commands/typecmds.c:206
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:223
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:228
+#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1191
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
-#: commands/typecmds.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione � %s e non %s"
+#: access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:288
+#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr ""
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:298
+#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: commands/typecmds.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: commands/typecmds.c:314
+#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr ""
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:323
+#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr ""
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:536
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr ""
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:557
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr ""
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:617
-#: commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recupero della transazione preparata %u"
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
-#: commands/typecmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
-#: commands/typecmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: commands/typecmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
-#: commands/typecmds.c:710
-#: commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: commands/typecmds.c:831
-#: commands/typecmds.c:1780
+#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr ""
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: commands/typecmds.c:901
+#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
-#: commands/typecmds.c:971
+#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: commands/typecmds.c:1083
+#: access/transam/slru.c:1106
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr ""
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "cancellazione del file \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:1341
+#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr ""
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:1608
+#: access/transam/xlog.c:1096
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m"
-#: commands/typecmds.c:1855
-#: commands/typecmds.c:1864
-#, fuzzy
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "non si possono usare aggregati nella condizione CHECK"
+#: access/transam/xlog.c:1522
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m"
-#: commands/typecmds.c:1876
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "non si possono usare aggregati nella condizione CHECK"
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
-#: commands/typecmds.c:2090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" � un tipo composito"
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: commands/user.c:172
-#: commands/user.c:270
-#: commands/user.c:319
-#: commands/user.c:400
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo \"%s\": %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/user.c:207
+#: access/transam/xlog.c:2139
#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: commands/user.c:238
-#: commands/user.c:369
+#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-#: commands/user.c:376
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-#: commands/user.c:635
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2415
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
-#: commands/user.c:652
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783
+#: commands/tablespace.c:628
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/user.c:657
+#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr ""
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
-#: commands/user.c:694
-#: commands/user.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
-#: commands/user.c:699
+#: access/transam/xlog.c:2648
#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "ID utente %d gi� assegnato"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
-#: commands/user.c:896
-#: commands/user.c:1009
-#: commands/user.c:1101
-#: commands/user.c:1230
-#: commands/variable.c:662
-#: utils/cache/lsyscache.c:2064
-#: utils/init/miscinit.c:309
+# da non tradursi
+# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/user.c:1074
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: commands/user.c:1108
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2778
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: commands/user.c:1112
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: commands/user.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:2812
#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr ""
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/user.c:1140
+#: access/transam/xlog.c:2856
#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: commands/user.c:1241
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2962
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto"
-#: commands/user.c:1255
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2975
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta"
-#: commands/user.c:1274
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2988
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto"
-#: commands/user.c:1308
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido"
-#: commands/user.c:1310
-msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3290
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
-#: commands/user.c:1311
+#: access/transam/xlog.c:3155
#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr ""
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
-#: commands/user.c:1375
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3172
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido"
-#: commands/user.c:1388
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3180
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla"
-#: commands/user.c:1393
+#: access/transam/xlog.c:3189
#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr ""
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida"
-#: commands/user.c:1430
-#: commands/user.c:1812
+#: access/transam/xlog.c:3196
#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido"
-#: commands/user.c:1435
+#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr ""
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto"
-#: commands/user.c:1515
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3254
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva"
-#: commands/user.c:1594
+#: access/transam/xlog.c:3299
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr ""
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
-#: commands/user.c:1622
+#: access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
-#: commands/user.c:1754
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3398
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
-#: commands/user.c:1818
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
-#: commands/vacuum.c:586
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3442
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "il file WAL viene da un sistema differente"
-#: commands/vacuum.c:587
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3428
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "il SYSID del file WAL è %s, il SYSID di pg_control è %s"
-#: commands/vacuum.c:804
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3436
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
-#: commands/vacuum.c:805
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3443
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
-#: commands/vacuum.c:816
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3461
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: commands/vacuum.c:817
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3473
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: commands/vacuum.c:824
+#: access/transam/xlog.c:3491
#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr ""
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
-#: commands/vacuum.c:826
+#: access/transam/xlog.c:3560
#, c-format
-msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
-#: commands/vacuum.c:922
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
+
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
-#: commands/vacuum.c:937
+#: access/transam/xlog.c:3567
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
+
+#: access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3581
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: commands/vacuum.c:1160
-#: commands/vacuumlazy.c:205
+#: access/transam/xlog.c:3818
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3884
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "impostazione LC_COLLATE non valida"
+
+#: access/transam/xlog.c:3889
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "impostazione LC_CTYPE non valida"
-#: commands/vacuum.c:1202
-#: commands/vacuumlazy.c:263
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/vacuum.c:1328
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr ""
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: commands/vacuum.c:1341
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: commands/vacuum.c:1499
-#: commands/vacuumlazy.c:428
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: commands/vacuum.c:1502
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/vacuum.c:2255
+#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: commands/vacuum.c:2258
-#: commands/vacuumlazy.c:489
-#: commands/vacuumlazy.c:770
-#: nodes/print.c:86
-#: storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: tcop/postgres.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+
+#: access/transam/xlog.c:3982
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: commands/vacuum.c:2770
-#: commands/vacuumlazy.c:767
+#: access/transam/xlog.c:3987
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4001
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: commands/vacuum.c:2860
-#: commands/vacuum.c:2927
-#: commands/vacuumlazy.c:597
-#: commands/vacuumlazy.c:657
+#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: commands/vacuum.c:2864
-#: commands/vacuumlazy.c:601
+#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: commands/vacuum.c:2878
-#: commands/vacuum.c:2947
+#: access/transam/xlog.c:4031
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
+
+#: access/transam/xlog.c:4036
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: commands/vacuum.c:2881
-#: commands/vacuum.c:2950
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: commands/vacuum.c:2931
-#: commands/vacuumlazy.c:661
+#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: commands/vacuumlazy.c:431
+#: access/transam/xlog.c:4050
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: commands/vacuumlazy.c:486
+#: access/transam/xlog.c:4057
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: commands/variable.c:65
-#, fuzzy
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
+#: access/transam/xlog.c:4064
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: commands/variable.c:151
+#: access/transam/xlog.c:4071
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: commands/variable.c:169
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4078
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: commands/variable.c:280
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4087
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4094
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: commands/variable.c:403
+#: access/transam/xlog.c:4102
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ma il server è stato compilato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#: commands/variable.c:411
+#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "i file del database non sono compatibili col sistema operativo"
+
+#: access/transam/xlog.c:4109
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: commands/variable.c:413
-#, fuzzy
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "NULLIF non supporta set di parametri"
+#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb o installare il supporto del locale."
-#: commands/variable.c:483
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4116
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: commands/variable.c:492
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4352
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: commands/variable.c:591
-#: utils/mb/mbutils.c:188
+#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: commands/view.c:89
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
+#: access/transam/xlog.c:4363
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: commands/view.c:170
-#: commands/view.c:182
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4424
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: commands/view.c:187
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: commands/view.c:194
+# da non tradurre
+# DV: perché (già tradotto peraltro)
+#: access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:839
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4496
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: executor/execMain.c:845
+#: access/transam/xlog.c:4504
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4507
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: executor/execMain.c:1746
+#: access/transam/xlog.c:4532
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: executor/execMain.c:1758
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: executor/execQual.c:257
-#: executor/execQual.c:285
-#: executor/execQual.c:2030
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:470
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1134
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "il numero di attributi %d excede il limite, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4563
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
-#: executor/execQual.c:811
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4567
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: executor/execQual.c:866
-#: executor/execQual.c:910
-#: executor/execQual.c:1086
-#: executor/execQual.c:1184
-#: executor/execQual.c:3410
-#: executor/functions.c:565
-#: executor/functions.c:604
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4575
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "errore di sintassi nel file dei comandi di ripristino: %s"
-#: executor/execQual.c:1288
-msgid "function returning row cannot return null value"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4577
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Le righe devono avere il formato parametro = 'valore'."
-#: executor/execQual.c:1371
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "il file di comando di ripristino \"%s\" non specifica restore_command"
-#: executor/execQual.c:1378
+#: access/transam/xlog.c:4601
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr ""
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: executor/execQual.c:1495
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta i set di parametri"
+#: access/transam/xlog.c:4710
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: executor/execQual.c:1569
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "l'op. ANY/ALL (array) non supporta set di parametri"
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: executor/execQual.c:2016
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "impossibile unire array non compatibili"
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: executor/execQual.c:2017
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "un array con tipo di element %s non pul essere incluso nel construtto ARRAY con elementi di tipo %s."
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: executor/execQual.c:2050
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "array multidimensionali devo avere espressioni array di dimensione corrispondente"
+#: access/transam/xlog.c:4818
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: executor/execQual.c:2216
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF non supporta set di parametri"
+#: access/transam/xlog.c:4866
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: executor/execQual.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:4870
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr ""
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: executor/execQual.c:2427
+#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "il valore per il dominio %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-
-#: executor/execQual.c:2769
-#: optimizer/util/clauses.c:426
-#: parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr ""
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: executor/execQual.c:3031
+#: access/transam/xlog.c:4878
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr ""
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: executor/functions.c:169
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "impossibile determinare il tipo attualmente restituito dalla funzione che dichiara di restituire un tipo %s"
+#: access/transam/xlog.c:4880
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: executor/functions.c:219
+#: access/transam/xlog.c:4884
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: executor/functions.c:296
-msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4886
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: executor/functions.c:689
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: executor/functions.c:708
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr ""
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: executor/nodeHashjoin.c:562
-#: executor/nodeHashjoin.c:572
+#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo per l'hash-join: %m"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: executor/nodeHashjoin.c:630
-#: executor/nodeHashjoin.c:637
+#: access/transam/xlog.c:4959
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
+
+#: access/transam/xlog.c:4987
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "impossibile riavvolgere il file temporaneo per l'hash-join: %m"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4993
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: executor/nodeHashjoin.c:688
-#: executor/nodeHashjoin.c:693
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo per l'hash-join: %m"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5006
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491
-#: optimizer/path/joinpath.c:839
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: executor/nodeSubplan.c:294
-#: executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5014
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: executor/spi.c:185
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5032
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: executor/spi.c:186
-#: executor/spi.c:237
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5043
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: executor/spi.c:236
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5068
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "ripristino automatico in corso"
-#: executor/spi.c:775
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5074
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: executor/spi.c:782
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5136
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: executor/spi.c:786
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5206
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: executor/spi.c:1503
+#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
#, c-format
-msgid "SQL query \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5218
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo non richiesto"
-#: libpq/be-fsstubs.c:127
-#: libpq/be-fsstubs.c:165
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:217
-#: libpq/be-fsstubs.c:274
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "il punto di arresto del recupero richiesto va oltre la fine del salvataggio di backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "il WAL termina prima della fine del salvataggio di backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr ""
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5446
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5450
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5454
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:394
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "il record del checkpoint non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5487
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5491
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5507
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5511
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5515
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
+
+#: access/transam/xlog.c:5531
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
+
+#: access/transam/xlog.c:5535
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
+
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "shutting down"
+msgstr "arresto in corso"
+
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "il database è stato arrestato"
+
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
+
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: libpq/be-fsstubs.c:415
+#: access/transam/xlog.c:6259
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: libpq/be-fsstubs.c:445
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:6289
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:472
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: access/transam/xlog.c:6468
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: libpq/auth.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "errore SSL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "solo un superutente può eseguire un backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archiviazione dei WAL non è attiva"
+
+#: access/transam/xlog.c:6516
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode deve essere attivo all'avvio del server."
+
+#: access/transam/xlog.c:6522
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr "archive_command deve essere definito per poter effettuare backup online in sicurezza."
+
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "c'è già un backup in corso"
+
+#: access/transam/xlog.c:6552
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: libpq/auth.c:119
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr ""
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: libpq/auth.c:126
-#: libpq/auth.c:306
+#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr ""
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: libpq/auth.c:201
+#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7111
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: libpq/auth.c:211
+#: access/transam/xlog.c:6816
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
+
+#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
-#: libpq/auth.c:224
+#: access/transam/xlog.c:7139
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "gli indici GIN non supportano la scansione dell'intero indice"
+
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "l'indice GIN non supporta la ricerca con espressione vuota"
+
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "l'array non può contenere valori nulli"
-#: libpq/auth.c:269
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
-#: libpq/auth.c:294
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
-#: libpq/auth.c:327
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo del btree, %lu"
+
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
+"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
+"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
-#: libpq/auth.c:366
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
-msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Host rifiutato: autentica fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
-#: libpq/auth.c:369
+#: access/gist/gistsplit.c:371
#, c-format
-msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Autenticazione Kerberos4 fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
-#: libpq/auth.c:372
+#: access/gist/gistxlog.c:800
#, c-format
-msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Autenticazione Kerberos5 fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'indice %u/%u/%u richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserimento non completo rilevato durante la ripetizione del crash"
-#: libpq/auth.c:375
+#: access/gist/gistutil.c:426
#, c-format
-msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'indice \"%s\" richiede VACUUM o REINDEX per completare il recupero dal crash"
-#: libpq/auth.c:378
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
#, c-format
-msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticazione IDENT fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'indice \"%s\" richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash"
-#: libpq/auth.c:383
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
#, c-format
-msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticazione password fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s richiede un parametro"
-#: libpq/auth.c:387
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s richiede un valore numerico"
-#: libpq/auth.c:391
+#: commands/define.c:166
#, c-format
-msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticazione con metodo sconosciuto fallita per l'utente \"%s\""
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s richiede un valore booleano"
-#: libpq/auth.c:420
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "file pg_hba.conf mancante o danneggiato"
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome"
-#: libpq/auth.c:421
-#, fuzzy
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Guarda il registro di postmaster per i dettagli."
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"
-#: libpq/auth.c:447
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "manca una voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s richiede un valore intero"
-#: libpq/auth.c:449
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL attiva"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:449
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL non attiva"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintassi di lista non valida per il parametro \"datestyle\""
-#: libpq/auth.c:453
+#: commands/variable.c:161
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "manca una voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "parola chiave \"datestyle\" sconosciuta: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "specifiche di \"datestyle\" in conflitto"
-#: libpq/auth.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "kerberos 4 supporta solo connessione IPv4"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i mesi"
-#: libpq/auth.c:498
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i giorni"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "impossibile abilitare la ricezione credenziali: %m"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome sconosciuto del fuso orario: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:585
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: libpq/auth.c:590
+#: commands/variable.c:869
#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "conversazione PAM non supportata %d/%s"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
-#: libpq/auth.c:622
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "il cliente ha restituito una password vuota"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
-#: libpq/auth.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "Creazione autenticatore PAM fallita: %s"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "le istruzioni di utilità non possono essere preparate"
-#: libpq/auth.c:693
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:306
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\""
-#: libpq/auth.c:704
+#: commands/prepare.c:308
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
-#: libpq/auth.c:715
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "non si possono usare funzioni aggregate nel parametro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:353
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
+
+#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: libpq/auth.c:726
+#: commands/prepare.c:446
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
-#: libpq/auth.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "impossibile rilasciare l'autenticatore PAM: %s"
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
-#: libpq/auth.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "era atteso il responso password, ricevuto msg di tipo %d"
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
-#: libpq/auth.c:803
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "dimensione del pacchetto password errata"
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacchetto password ricevuto"
+#: commands/tablecmds.c:590
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:274
-#: libpq/be-secure.c:359
+#: commands/tablecmds.c:680
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "errore SSL SYSCALL: %m"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile svuotare la relazione di sistema \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:279
-#: libpq/be-secure.c:364
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevata file del file"
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: libpq/be-secure.c:287
-#: libpq/be-secure.c:372
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "errore SSL: %s"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: libpq/be-secure.c:296
-#: libpq/be-secure.c:381
+#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code %d"
-msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:331
-#: libpq/be-secure.c:341
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "negoziazione SSL fallita"
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: libpq/be-secure.c:335
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL non � riuscito a inviare la richiesta di autenticazione"
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6029
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:634
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6057
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
-#: libpq/be-secure.c:644
+#: commands/tablecmds.c:901
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile caricare il file di certificato del server \"%s\": %s"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:651
+#: commands/tablecmds.c:909
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile accedere al file della chiave privata \"%s\": %m"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
-#: libpq/be-secure.c:667
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1679
#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "permessi non sicuri riguardanti il file della chiave privata \"%s\""
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "tra %s e %s"
-#: libpq/be-secure.c:669
-msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-msgstr "Il file deve essere di propriet� dell'utente database e non deve avere pemessi per \"gruppo\" o \"altro\"."
+#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: libpq/be-secure.c:674
+#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile caricare il fle della chiave privata \"%s\": %s"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
-#: libpq/be-secure.c:679
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: libpq/be-secure.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile caricare il file del certificato radice \"%s\": %s"
+#: commands/tablecmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
-#: libpq/be-secure.c:699
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "I certificati del client non saranno verificati."
+#: commands/tablecmds.c:1124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
+
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "impossibile inizializzare la connessione SSL: %s"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
-#: libpq/be-secure.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connessione sicura da \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:1427
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
-#: libpq/hba.c:162
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
-#: libpq/hba.c:328
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: libpq/hba.c:741
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: libpq/hba.c:775
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
-#: libpq/hba.c:789
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
-msgstr ""
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: libpq/hba.c:847
+#: commands/tablecmds.c:2230
#, c-format
-msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: libpq/hba.c:852
+#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
-msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: guc-file.l:187
-#: libpq/hba.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:2582
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: libpq/hba.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:2665
#, c-format
-msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: libpq/hba.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
-msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice"
-#: libpq/hba.c:1155
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:2856
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: libpq/hba.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:2863
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" lo usa"
-#: libpq/hba.c:1392
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
+
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6188
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "impossibile creare il socket per la connessione Ident: %m"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:2994
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3320
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3522 commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1440
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: libpq/hba.c:1455
+#: commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: libpq/hba.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:3443
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: libpq/hba.c:1500
-#: libpq/hba.c:1531
-#: libpq/hba.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "impossibile recupeare le credenziali del peer: %m"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1509
-#: libpq/hba.c:1540
-#: libpq/hba.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: libpq/hba.c:1622
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3591
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:3598
#, c-format
-msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:248
+#: commands/tablecmds.c:3838 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: libpq/pqcomm.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/sequence.c:1266
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: libpq/pqcomm.c:286
-msgid "IPv4"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3939
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "non è possibile referenziare tabelle temporanee da vincoli permanenti di tabella"
-#: libpq/pqcomm.c:290
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3946
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "non è possibile referenziare tabelle permanenti da vincoli di tabelle temporanee"
-#: libpq/pqcomm.c:295
-msgid "Unix"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:4000
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: libpq/pqcomm.c:300
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr ""
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:311
+#: commands/tablecmds.c:4094
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: commands/tablecmds.c:4185
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
+#: commands/tablecmds.c:4263
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: commands/tablecmds.c:4399
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr ""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: commands/tablecmds.c:4697 commands/trigger.c:3481
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: commands/tablecmds.c:4702
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "più di un vincolo chiamato \"%s\" è stato eliminato"
-#: libpq/pqcomm.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:4748
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:4784
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
+
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: libpq/pqcomm.c:527
+#: commands/tablecmds.c:4794
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
+
+#: commands/tablecmds.c:4811
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:679
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr ""
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: libpq/pqcomm.c:842
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:4876
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: libpq/pqcomm.c:854
-msgid "invalid message length"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:4909
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:868
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5035
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: libpq/pqcomm.c:947
+#: commands/tablecmds.c:5036
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5380
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: libpq/pqformat.c:591
-#: libpq/pqformat.c:609
-#: libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1258
-#: utils/adt/rowtypes.c:523
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5382
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5398
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:6514
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:5412 commands/tablecmds.c:6524
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: main/main.c:94
+#: commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:6532
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una sequenza"
-#: main/main.c:112
+#: commands/tablecmds.c:5633 commands/cluster.c:163
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: main/main.c:215
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5680
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: main/main.c:234
+#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
-#: main/main.c:241
-msgid ""
-"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: main/main.c:301
+#: commands/tablecmds.c:5804 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
+
+#: commands/tablecmds.c:5813
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
+
+#: commands/tablecmds.c:6081
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
+
+#: commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: main/main.c:314
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: nodes/params.c:114
+#: commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: nodes/params.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6211
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr ""
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: optimizer/path/allpaths.c:224
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con la clausola DISTINCT"
+#: commands/tablecmds.c:6303
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:366
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6312
+#, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "la definizione di vincolo per il vincolo di controllo \"%s\" non combacia"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6393
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6513
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relazione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6550 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
+
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
-msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:625
-#: parser/analyze.c:1933
-#: parser/analyze.c:2099
-#: parser/analyze.c:2710
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"
-#: optimizer/plan/planner.c:682
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con AGGREGATE"
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE"
-#: optimizer/util/clauses.c:2295
+#: commands/proclang.c:105
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr ""
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"language_handler\""
-#: gram.y:5172
-#: parser/parse_clause.c:423
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguaggio non supportato \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:446
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate"
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:231
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "cambio del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"language_handler\""
-#: parser/parse_clause.c:535
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:432
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: parser/parse_clause.c:755
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: parser/parse_clause.c:770
+#: commands/analyze.c:184
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare indici, viste o tabelle speciali di sistema"
-#: parser/parse_clause.c:779
+#: commands/analyze.c:212
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: parser/parse_clause.c:793
+#: commands/analyze.c:482
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: parser/parse_clause.c:802
+#: commands/analyze.c:1076
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: parser/parse_clause.c:854
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr ""
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1047
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr ""
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1055
+#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr ""
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
+#: commands/conversioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: parser/parse_clause.c:1175
+#: commands/conversioncmds.c:178
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
-# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1214
+#: commands/sequence.c:516
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr ""
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: parser/parse_clause.c:1407
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:539
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: parser/parse_clause.c:1447
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:653
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: parser/analyze.c:446
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: parser/analyze.c:583
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
+#: commands/dbcommands.c:138 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:899 commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
-#: parser/analyze.c:671
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT non può essere zero"
-#: parser/analyze.c:692
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:1153
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)"
-#: parser/analyze.c:865
+#: commands/sequence.c:1184
#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: parser/analyze.c:948
-#: parser/analyze.c:958
+#: commands/sequence.c:1196
#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: parser/analyze.c:968
+#: commands/sequence.c:1211
#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero"
-#: parser/analyze.c:1311
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opzione OWNED BY non valida"
+
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
+
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
+
+#: commands/functioncmds.c:90
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr ""
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"
-#: parser/analyze.c:1316
+#: commands/functioncmds.c:95
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr ""
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"
-#: parser/analyze.c:1499
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1591
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"
-#: parser/analyze.c:1597
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."
-#: parser/analyze.c:1668
-msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: parser/analyze.c:1687
-#: parser/analyze.c:1759
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749
-#: rewrite/rewriteManip.c:805
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"
-#: parser/analyze.c:1705
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "il tipo %s non esiste"
-#: parser/analyze.c:1709
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti"
-#: parser/analyze.c:1718
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
-#: parser/analyze.c:1724
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "nessun linguaggio specificato"
-#: parser/analyze.c:2056
-msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST dev'essere positivo"
-#: parser/analyze.c:2094
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS dev'essere positivo"
-#: parser/analyze.c:2155
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
-#: parser/analyze.c:2210
+#: commands/functioncmds.c:588
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr ""
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
-#: parser/analyze.c:2282
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
-#: parser/analyze.c:2569
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "impossibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
-#: parser/analyze.c:2656
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
+
+#: commands/functioncmds.c:829
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\""
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
-#: parser/analyze.c:2658
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: parser/analyze.c:2673
-#, fuzzy
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "non � possibile usare aggregati nei parameti di EXECUTE"
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
-#: parser/analyze.c:2677
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "non � possibile usare aggregati nei parameti di EXECUTE"
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "rimozione della funzione predefinita \"%s\""
-#: parser/analyze.c:2689
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per rinominare le funzioni di aggregazione."
+
+#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "il parametro %d del tipo %s non pu� essere forzato al previsto tipo %s "
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
-#: parser/analyze.c:2714
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con la clausola DISTINCT"
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per cambiare il proprietario delle funzioni di aggregazione"
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con la clausola GROUP BY"
+#: commands/functioncmds.c:1365
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
-#: parser/analyze.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con la clausola DISTINCT"
+#: commands/functioncmds.c:1371
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
-#: parser/analyze.c:2804
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: parser/analyze.c:2809
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con AGGREGATE"
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
-#: parser/analyze.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE non � consentito con la clausola DISTINCT"
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "l'argomento della funzione di conversione dev'essere del tipo di dato di origine"
-#: parser/analyze.c:2827
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "relazione \"%s\" della clausola FOR UPDATE non trovata nella clausola FROM"
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
-#: parser/analyze.c:2874
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clausola DEFERRABLE malposizionata"
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
-#: parser/analyze.c:2878
-#: parser/analyze.c:2891
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "il valore restituito dalla funzione di conversione dev'essere del tipo di dato di destinazione"
-#: parser/analyze.c:2887
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clausola NOT DEFERRABLE malposizionata"
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
-#: gram.y:2369
-#: gram.y:2384
-#: parser/analyze.c:2898
-#: parser/analyze.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la condizione INITIALLY DEFERRED deve essere DEFERRABLE"
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
-#: parser/analyze.c:2905
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
-#: parser/analyze.c:2909
-#: parser/analyze.c:2933
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
-#: parser/analyze.c:2929
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
-#: parser/analyze.c:2982
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
+
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE specifica uno shcema (%s) differente da quello in creazione (%s)"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
-#: parser/analyze.c:3136
-#: parser/parse_coerce.c:221
-#: parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "parametro $%d non presente"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
-#: parser/analyze.c:3141
-#: tcop/postgres.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "impossibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
+#: commands/functioncmds.c:1601
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "gli aggregati non sono permessi nella clausola WHERE"
+#: commands/functioncmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la funzione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "gli aggregati non sono consentiti nelle condizioni JOIN"
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la funzione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "gli aggregati non sono consentiti nella clausola GROUP BY"
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
-#: parser/parse_agg.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "l'attributo \"%s.%s\" deve raggrouppato o usato in un aggregato"
+#: commands/copy.c:444
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
-#: parser/parse_agg.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "sotto-select usa un attributo \"%s.%s\" non raggruppato da una query esterna"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
-#: parser/parse_relation.c:174
-#: parser/parse_relation.c:189
+#: commands/copy.c:497
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
-#: parser/parse_relation.c:249
-#: parser/parse_relation.c:264
+#: commands/copy.c:548
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr ""
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
-#: parser/parse_relation.c:356
-#: parser/parse_relation.c:368
+#: commands/copy.c:564
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
+
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: parser/parse_relation.c:510
-#: parser/parse_relation.c:609
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "non è possibile specificare CSV in modalità BINARY"
+
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
+
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "il delimitatore di COPY dev'essere un singolo carattere ASCII"
+
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
+
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
+
+#: commands/copy.c:890
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere ASCII"
-#: parser/parse_relation.c:726
-#: parser/parse_relation.c:925
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
+
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "l'escape di COPY dev'essere un solo carattere ASCII"
+
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
+
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
+
+#: commands/copy.c:963
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
+
+#: commands/copy.c:994
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: parser/parse_relation.c:997
-#, fuzzy
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "la descrizione della tupla per una funzione che restituisce record non � determinabile"
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
-#: parser/parse_relation.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "la descrizione della tupla per una funzione che restituisce record non � determinabile"
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: parser/parse_relation.c:1052
+#: commands/copy.c:1094
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr ""
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: parser/parse_relation.c:1076
+#: commands/copy.c:1116
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
-msgstr ""
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: parser/parse_relation.c:1394
-#: parser/parse_relation.c:1730
-msgid "function in FROM has unsupported return type"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: parser/parse_relation.c:2009
+#: commands/copy.c:1199
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2014
+#: commands/copy.c:1204
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: parser/parse_relation.c:2033
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
+
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: parser/parse_relation.c:2038
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "dedotta incosistenza di tipo per il parametro $%d"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
-#: parser/parse_coerce.c:676
-#: parser/parse_coerce.c:703
-#: parser/parse_coerce.c:719
-#: parser/parse_coerce.c:733
-#: parser/parse_expr.c:1654
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr ""
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, riga %d"
-#: parser/parse_coerce.c:706
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1545
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
-#: parser/parse_coerce.c:722
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr ""
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
-#: parser/parse_coerce.c:736
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1565
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:770
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argomento di %s deve essere booleano, non di tipo %s"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:778
-#: parser/parse_coerce.c:817
+#: commands/copy.c:1672
#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-# translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:809
+#: commands/copy.c:1677
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo intero, non di tipo %s"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
+
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: parser/parse_coerce.c:871
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
+
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
+
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
+
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
+
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
+
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
+
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
+
+#: commands/copy.c:1984
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr ""
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:933
+#: commands/copy.c:2025
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr ""
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: parser/parse_coerce.c:1109
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: parser/parse_coerce.c:1126
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: parser/parse_coerce.c:1155
-#: parser/parse_coerce.c:1267
-#: parser/parse_coerce.c:1294
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: parser/parse_coerce.c:1172
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: parser/parse_coerce.c:1183
-msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: parser/parse_coerce.c:1208
-#: parser/parse_coerce.c:1225
-#: parser/parse_coerce.c:1279
-#: parser/parse_expr.c:794
-#: parser/parse_expr.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:1389
-#: parser/parse_oper.c:920
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "impossibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: parser/parse_expr.c:361
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: parser/parse_expr.c:486
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: parser/parse_expr.c:492
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: parser/parse_expr.c:549
-#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: parser/parse_expr.c:576
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: parser/parse_expr.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argomento di %s deve essere booleano, non di tipo %s"
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: parser/parse_expr.c:597
-#: parser/parse_expr.c:604
-msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
+
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato di dati binari non corretto"
+
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
+
+#: commands/cluster.c:149
#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr ""
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:614
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr ""
+#: commands/cluster.c:367
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:1688
-#: parser/parse_expr.c:1767
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr ""
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: commands/cluster.c:386
#, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr ""
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
-#: parser/parse_expr.c:1804
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: commands/cluster.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non gestisce i valori nulli"
-#: parser/parse_func.c:88
+#: commands/cluster.c:409
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "impossibile passare pi� di %d parametri ad una funzione"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Potresti aggirare il problema marcando la colonna \"%s\" NOT NULL, o usando ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER per rimuovere la specifica di raggruppamento dalla tabella."
-#: parser/parse_func.c:165
+#: commands/cluster.c:411
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Potresti aggirare il problema marcando la colonna \"%s\" NOT NULL."
-#: parser/parse_func.c:171
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice funzionale \"%s\" perché il suo metodo di accesso non gestisce i valori nulli"
-#: parser/parse_func.c:195
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr ""
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:198
-msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
-msgstr ""
+#: commands/cluster.c:450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" è un catalogo di sistema"
-#: parser/parse_func.c:206
-msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
-msgstr ""
+#: commands/vacuumlazy.c:227
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr "la relazione \"%s.%s\" contiene più pagine di \"max_fsm_pages\" con spazio libero utile"
-#: parser/parse_func.c:255
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr ""
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considera l'uso di VACUUM FULL sulla relazione o incrementa il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\"."
-#: parser/parse_func.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\"."
-#: parser/parse_func.c:1219
-#: parser/parse_target.c:497
+#: commands/vacuumlazy.c:253
#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
+"pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
+"pagine: %d rimosse, %d restanti\n"
+"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
+"utilizzo del sistema: %s"
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr ""
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: commands/vacuumlazy.c:618
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga rimovibili, %.0f non rimovibili in %u pagine"
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: commands/vacuumlazy.c:626
#, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%.0f versioni di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
+"C'erano %.0f puntatori ad oggetti non usati.\n"
+"%u pagine contengono spazio libero utile.\n"
+"%u pagine sono completamente vuote.\n"
+"%s."
-#: parser/parse_node.c:95
+#: commands/vacuumlazy.c:682
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: parser/parse_node.c:198
-#: parser/parse_node.c:221
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr ""
+#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: parser/parse_node.c:243
+#: commands/vacuumlazy.c:774
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: parser/parse_oper.c:84
-#: parser/parse_oper.c:785
-#: utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487
-#: utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: parser/parse_oper.c:185
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2562
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3629
+#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%.0f versioni di riga dell'indice sono state rimosse.\n"
+"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
+"%s."
-#: parser/parse_oper.c:249
-#: parser/parse_oper.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: parser/parse_oper.c:251
-#: parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION non è più supportato"
+
+#: commands/dbcommands.c:162
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."
+
+#: commands/dbcommands.c:221
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permesso di creare il database negato"
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr ""
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: commands/dbcommands.c:255
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato"
-#: parser/parse_oper.c:780
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codifica del server non valida: %d"
-#: parser/parse_oper.c:787
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:296
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "la codifica %s non corrisponde al locale del server %s"
-#: parser/parse_oper.c:877
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:299
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "L'impostazione LC_CTYPE del server richiede la codifica %s."
-#: parser/parse_oper.c:906
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:326
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
-#: parser/parse_oper.c:910
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:269
-#: parser/parse_target.c:502
+#: commands/dbcommands.c:354
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
-#: parser/parse_target.c:293
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:823
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "il database \"%s\" esiste già"
-#: parser/parse_target.c:297
-#, fuzzy
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "impossibile usare una sotto-select nella clausola DEFAULT"
+#: commands/dbcommands.c:388
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
-#: parser/parse_target.c:358
+#: commands/dbcommands.c:664
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
-#: parser/parse_target.c:490
+#: commands/dbcommands.c:685
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
+
+#: commands/dbcommands.c:691
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
+
+#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:845
#, c-format
-msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
-msgstr ""
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
-#: parser/parse_target.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonna \"%s\" � di tipo %s ma l'espressione predefinita � di tipo %s"
+#: commands/dbcommands.c:814
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permesso di rinominare il database negato"
-#: parser/parse_target.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonna \"%s\" � di tipo %s ma l'espressione predefinita � di tipo %s"
+#: commands/dbcommands.c:834
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
-#: parser/parse_target.c:804
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:1145
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: parser/parse_type.c:62
+#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1563
+#: commands/dbcommands.c:1602
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:142
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/indexcmds.c:146
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
+
+#: commands/indexcmds.c:176
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: parser/parse_type.c:103
+#: commands/indexcmds.c:269
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
+
+#: commands/indexcmds.c:279 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr ""
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_type.c:206
-#: parser/parse_type.c:237
-#: utils/cache/typcache.c:155
+#: commands/indexcmds.c:288
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: parser/parse_type.c:372
-#: parser/parse_type.c:467
+#: commands/indexcmds.c:293
#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:326 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:343
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:373 commands/indexcmds.c:736
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:677
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:681
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:690
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: commands/indexcmds.c:774
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
+
+#: commands/indexcmds.c:778
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
+
+#: commands/indexcmds.c:788
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr ""
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: commands/indexcmds.c:830
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: parser/scansup.c:182
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: y.tab.c:9590
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:888
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: gram.y:990
-#: gram.y:1016
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:918 commands/indexcmds.c:928
+#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: gram.y:1001
-#: gram.y:5497
-#: gram.y:7560
+#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: gram.y:1007
-#: gram.y:5503
-#: gram.y:7566
+#: commands/indexcmds.c:1031
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: gram.y:1887
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301
-#: utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:542
-#: utils/adt/ri_triggers.c:781
-#: utils/adt/ri_triggers.c:972
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1133
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1317
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1486
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1667
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1837
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2055
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2235
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2440
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2536
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2659
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la tabella condivisa \"%s\" può essere reindicizzata solo in modalità stand-alone"
-#: gram.y:1977
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:1309
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: gram.y:2436
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:1337
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: gram.y:2452
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr ""
+#: commands/indexcmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la tabella \"%s\" è stata reindicizzata"
-#: gram.y:3334
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
-#: gram.y:3341
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "non è possibile cambiare il numero di colonne in una vista"
-#: gram.y:3502
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "missing argument"
-msgstr ""
+#: commands/view.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare il nome della colonna \"%s\" della vista"
-#: gram.y:3503
-#: utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
+#: commands/view.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo di dato della colonna \"%s\" della vista"
-#: gram.y:4551
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr ""
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
-#: gram.y:5022
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr ""
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
-#: gram.y:5023
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr ""
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già "
-#: gram.y:5173
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr ""
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"
-#: gram.y:5600
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr ""
+#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: gram.y:5608
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr ""
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: gram.y:5622
-#: gram.y:5637
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"
-#: gram.y:5627
+#: commands/opclasscmds.c:513
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr ""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""
-#: gram.y:5655
-#: gram.y:5670
+#: commands/opclasscmds.c:530
#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
-#: gram.y:5660
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr ""
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"
-#: gram.y:5720
-#: gram.y:5798
+#: commands/opclasscmds.c:561
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr ""
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."
+
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"
+
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "devono essere specificati uno due argomenti"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "gli operatori dell'indice devono restituire un booleano"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "le procedure btree devono avere due argomenti"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "le procedure btree devono restituire un integer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento."
-#: gram.y:5725
-#: gram.y:5803
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr ""
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: gram.y:5876
+#: commands/opclasscmds.c:1206
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: gram.y:5882
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: gram.y:5917
+#: commands/opclasscmds.c:1355
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: gram.y:5923
+#: commands/opclasscmds.c:1442
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: gram.y:6377
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr ""
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: gram.y:6612
+#: commands/opclasscmds.c:1803
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: gram.y:6618
+#: commands/opclasscmds.c:1903
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
+
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
-#: gram.y:6666
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
+
+#: commands/comment.c:701
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "occorre essere del ruolo \"%s\" per creare un commento sull'oggetto"
+
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
-#: gram.y:6672
+#: commands/comment.c:802
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la regola \"%s\" non esiste"
-#: gram.y:6719
+#: commands/comment.c:810
#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
-#: gram.y:6725
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
-#: gram.y:6773
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987
+#: commands/trigger.c:1096
#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: gram.y:6779
+#: commands/comment.c:1113
#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: gram.y:8007
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: gram.y:8016
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
-#: y.tab.c:19190
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un linguaggio procedurale"
-#: gram.y:8241
-#: gram.y:8243
-#: y.tab.c:19194
-msgid "syntax error"
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "il large object %u non esiste"
-#: y.tab.c:19308
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un analizzatore di ricerca di testo"
-#: gram.y:8215
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un modello di ricerca di test"
-#: gram.y:8221
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri all destra dell'espressione OVERLAPS"
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: gram.y:8300
-#, fuzzy
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
+#: commands/tablespace.c:168
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"
-#: gram.y:8308
-#, fuzzy
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
+#: commands/tablespace.c:177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
-#: gram.y:8316
-#, fuzzy
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clausola DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"
-#: gram.y:8324
-#, fuzzy
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."
-#: port/win32/security.c:39
-#, c-format
-msgid "failed to open process token: %d\n"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"
-#: port/win32/security.c:46
-msgid "failed to get token information - got zero size!\n"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
-#: port/win32/security.c:52
-#: port/win32/security.c:69
+#: commands/tablespace.c:246
#, c-format
-msgid "failed to get token information: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: port/win32/security.c:60
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
#, c-format
-msgid "failed to allocate %i bytes for token information!\n"
-msgstr ""
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: port/win32/security.c:80
-#, c-format
-msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: port/win32/security.c:89
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
#, c-format
-msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
-#: port/win32/signal.c:227
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
#, c-format
-msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
-msgstr ""
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
-#: port/win32/signal.c:239
+#: commands/tablespace.c:315
#, c-format
-msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
-msgstr "impossibile creare il thread per il dispaccio dei segnali: %d\n"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "la directory \"%s\" non è vuota"
-#: port/pg_shmem.c:94
-#: port/sysv_shmem.c:94
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:95
-#: port/sysv_shmem.c:95
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: commands/tablespace.c:418
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr ""
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
-#: port/pg_shmem.c:99
-#: port/sysv_shmem.c:99
+#: commands/tablespace.c:483
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
-#: port/pg_shmem.c:112
-#: port/sysv_shmem.c:112
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:121
-#: port/sysv_shmem.c:121
+#: commands/tablespace.c:653
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: port/pg_sema.c:117
-#: port/sysv_sema.c:117
+#: commands/tablespace.c:1334
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr ""
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "il tablespace %u non è vuoto"
-#: port/pg_sema.c:118
-#: port/sysv_sema.c:118
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr ""
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile"
-#: port/pg_sema.c:122
-#: port/sysv_sema.c:122
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema."
+
+#: commands/schemacmds.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"
-#: port/pg_sema.c:151
-#: port/sysv_sema.c:151
+#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51
#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/postmaster.c:390
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
+
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr ""
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/postmaster.c:515
-#: postmaster/postmaster.c:528
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:183
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
-#: postmaster/postmaster.c:526
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"
+
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID non può più essere specificato"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti"
-#: postmaster/postmaster.c:550
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
+
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
-msgstr ""
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
-#: postmaster/postmaster.c:582
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
#, c-format
-msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
-msgstr "%s non pu� scrivere sul file pid esterno %s\n"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
+
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "permesso negato"
+
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato"
-#: postmaster/postmaster.c:603
+#: commands/user.c:869
#, c-format
-msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/postmaster.c:609
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
+
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato"
+
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti"
+
+#: commands/user.c:912
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono"
+
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato"
+
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
-#: postmaster/postmaster.c:618
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti"
+
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato"
+
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato"
+
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
+
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
+
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr ""
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
+
+#: commands/user.c:1328
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:719
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr ""
+#: commands/user.c:1344
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:738
+#: commands/user.c:1457
#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:767
-#, fuzzy
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "impossibile creare un inidce univoco"
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: postmaster/postmaster.c:775
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr ""
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: postmaster/postmaster.c:963
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
+
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: commands/vacuum.c:1062
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: postmaster/postmaster.c:983
+#: commands/vacuum.c:1076
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire indici, viste o tabelle speciali di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:985
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr ""
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED non impostata per la transazione %u --- non è possibile restringere la relazione"
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: commands/vacuum.c:1522
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: tuple morte aggiornate in HOT --- non è possibile restringere la relazione"
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1593
#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- non è possibile restringere la relazione"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: commands/vacuum.c:1610
#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile dissociarsi dal controllo TY: %s\n"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- non è possibile restringere la relazione"
-#: postmaster/postmaster.c:1086
+#: commands/vacuum.c:1801
#, c-format
msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%.0f versione di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
+"La lunghezza delle versioni di riga non removibili varia tra %lu e %lu byte.\n"
+"C'erano %.0f puntatori di elementi inutilizzati.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuum.c:2717
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u versioni di riga spostate, pagine troncate da %u a %u"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: commands/vacuum.c:3332
#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%u pagine di indice sono state rimosse, %u sono attualmente riutilizzabili.\n"
+"%s."
-#: postmaster/postmaster.c:1088
-#: tcop/postgres.c:2115
-msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "l'indice \"%s\" contiene %.0f versioni di riga, ma la tabella contiene %.0f versioni di riga"
-#: postmaster/postmaster.c:1090
-#: tcop/postgres.c:2117
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Ricostruisci l'indice con REINDEX."
-#: postmaster/postmaster.c:1092
-#: tcop/postgres.c:2119
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr ""
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN o UNLISTEN"
-#: postmaster/postmaster.c:1093
-#: tcop/postgres.c:2120
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "più di un evento INSERT specificato"
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "più di un evento DELETE specificato"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
-#: tcop/postgres.c:2122
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "più di un evento UPDATE specificato"
-#: postmaster/postmaster.c:1096
-#: tcop/postgres.c:2125
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:205
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
-#: postmaster/postmaster.c:1097
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
-#: postmaster/postmaster.c:1098
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/postmaster.c:1099
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
-#: postmaster/postmaster.c:1101
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
-#: postmaster/postmaster.c:1103
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
-#: postmaster/postmaster.c:1104
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:633
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1106
-msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:770
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
-#: tcop/postgres.c:2132
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:1064
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:1108
-#: tcop/postgres.c:2133
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:1592
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: postmaster/postmaster.c:1110
-#: tcop/postgres.c:2134
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
-msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:3361 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1114
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:3455
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
+
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore."
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: commands/operatorcmds.c:138
#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr ""
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
-#: postmaster/postmaster.c:1358
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr ""
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata"
-#: postmaster/postmaster.c:1339
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr ""
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"
-#: postmaster/postmaster.c:1391
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/postmaster.c:1420
+#: commands/typecmds.c:219
#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1484
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/postmaster.c:1513
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/postmaster.c:1566
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/postmaster.c:1571
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"
-#: postmaster/postmaster.c:1581
-#: storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:231
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"
-#: postmaster/postmaster.c:1808
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1860
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1896
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:332
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:339
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo \"cstring\""
-#: postmaster/postmaster.c:1941
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2014
-msgid "startup process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:357
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo \"bytea\""
-#: postmaster/postmaster.c:2017
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"
-#: postmaster/postmaster.c:2080
-msgid "background writer process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
-msgid "archiver process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "più di una espressione di default"
-#: postmaster/postmaster.c:2110
-msgid "statistics collector process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"
-#: postmaster/postmaster.c:2124
-msgid "system logger process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
-#: postmaster/postmaster.c:2145
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
-#: postmaster/postmaster.c:2191
-#: postmaster/postmaster.c:2201
-msgid "server process"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: postmaster/postmaster.c:2246
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: commands/typecmds.c:1165
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr ""
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: postmaster/postmaster.c:2352
+#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr ""
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: commands/typecmds.c:1216
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr ""
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: commands/typecmds.c:1315
#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr ""
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la funzione typmod_in %s deve restituire il tipo \"integer\""
-#: postmaster/postmaster.c:2525
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la funzione typmod_out %s deve restituire il tipo \"cstring\""
-#: postmaster/postmaster.c:2667
+#: commands/typecmds.c:1369
#, c-format
-msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la funzione analyze %s del tipo deve restituire il tipo \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "il tipo composito deve avere almeno un attributo"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: commands/typecmds.c:1626
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: commands/typecmds.c:1871
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
+
+#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
+
+#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
-#: postmaster/postmaster.c:2924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel vincolo di controllo"
-#: postmaster/postmaster.c:3321
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
+
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: postmaster/postmaster.c:3325
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: postmaster/postmaster.c:3329
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr ""
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
-#: postmaster/postmaster.c:3513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: commands/typecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "il tipo %s è già nello schema \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3827
+#: commands/typecmds.c:2612
#, c-format
-msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: postmaster/bgwriter.c:336
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo"
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:224
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "richiesta checkpoint fallita"
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Consult the postmaster log for details."
-msgstr "Guarda il registro di postmaster per i dettagli."
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/pgarch.c:164
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/pgarch.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
-msgstr "file registro transazioni reciclato \"%s\" "
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/pgarch.c:475
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "solo un superutente può eliminare analizzatori di ricerca di testo"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr ""
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/pgarch.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archiviazione del file registro transazioni \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/pgarch.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "solo un superutente può rinominare analizzatori di ricerca di testo"
-#: postmaster/pgarch.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/pgstat.c:257
+#: commands/tsearchcmds.c:448
#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr ""
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/pgstat.c:285
+#: commands/tsearchcmds.c:589
#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "impossibile creare il socket per il raccoglitore statistiche: %m"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/pgstat.c:297
+#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/pgstat.c:308
+#: commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/pgstat.c:324
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/pgstat.c:341
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "solo un superutente può rinominare modelli di ricerca di testo"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "solo un superutente può eliminare modelli di ricerca di testo"
-#: postmaster/pgstat.c:366
-#: postmaster/pgstat.c:1610
+#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/pgstat.c:381
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/pgstat.c:393
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: postmaster/pgstat.c:403
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
-#: postmaster/pgstat.c:418
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
-#: postmaster/pgstat.c:571
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/pgstat.c:605
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/pgstat.c:963
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr ""
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/pgstat.c:1411
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
-#: postmaster/pgstat.c:1424
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1537
-#: postmaster/pgstat.c:1550
-#: postmaster/pgstat.c:1833
-#: postmaster/pgstat.c:2099
-#: postmaster/pgstat.c:2131
-#: postmaster/pgstat.c:2185
-#: postmaster/pgstat.c:2446
-#: postmaster/pgstat.c:2519
-#: postmaster/pgstat.c:2565
-#: postmaster/pgstat.c:2616
-#: postmaster/pgstat.c:2866
-#: postmaster/pgstat.c:3048
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr ""
+#: executor/nodeSubplan.c:291 executor/nodeSubplan.c:330
+#: executor/nodeSubplan.c:965
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
-#: postmaster/pgstat.c:1652
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "impossibile leggere dalla coda del raccoglitore statistiche: %m"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
-#: postmaster/pgstat.c:1674
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr ""
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
-#: postmaster/pgstat.c:1821
+#: executor/functions.c:191
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: postmaster/pgstat.c:1861
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr ""
+#: executor/functions.c:227
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"
-#: postmaster/pgstat.c:1892
+#: executor/functions.c:803
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
-#: postmaster/pgstat.c:1908
+#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "impossibile leggere il messaggio delle statistiche: %m"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1973
+#: executor/functions.c:822
#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "impossibile scrivere sulla coda del raccoglitore statistiche: %m"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
-#: postmaster/pgstat.c:2039
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
#, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr ""
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: postmaster/pgstat.c:2234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "l'istruzione finale della funzione dev'essere una SELECT."
-#: postmaster/pgstat.c:2261
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "La SELECT finale deve restituire esattamente una colonna."
-#: postmaster/pgstat.c:2298
+#: executor/functions.c:965
#, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
+
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "La SELECT finale restituisce troppe colonne."
-#: postmaster/pgstat.c:2347
+#: executor/functions.c:1047
#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile chiudere il file temporaneo statistiche \"%s\": %m"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "La SELECT finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
-#: postmaster/pgstat.c:2356
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "La SELECT finale restituisce troppe poche colonne."
+
+#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
+
+#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
+
+#: executor/functions.c:1089
#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: postmaster/pgstat.c:2378
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
+#: executor/nodeAgg.c:1505
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
-#: postmaster/pgstat.c:2501
-#: postmaster/pgstat.c:2533
-#: postmaster/pgstat.c:2596
-#: postmaster/pgstat.c:2629
-#: postmaster/pgstat.c:2650
-#: postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2729
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr ""
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT è supportato solo per aggregazioni con un solo argomento"
-#: postmaster/syslogger.c:315
+#: executor/execMain.c:595
#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: postmaster/syslogger.c:327
-#: postmaster/syslogger.c:732
+#: executor/execMain.c:605
#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "impossibile leggere dalla coda registrazioni: %m"
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: postmaster/syslogger.c:359
-#, fuzzy
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "arresto in corso"
+#: executor/execMain.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:818
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è supportato in una query con più di una relazione risultante"
-#: postmaster/syslogger.c:403
-#: postmaster/syslogger.c:417
+#: executor/execMain.c:952
#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslogging: %m"
-msgstr "impossibile creare la coda per syslogging: %m"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: postmaster/syslogger.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create logfile \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: executor/execMain.c:958
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: postmaster/syslogger.c:475
+#: executor/execMain.c:964
#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: postmaster/syslogger.c:507
+#: executor/execMain.c:970
#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "impossibile redirigere verso stdout: %m"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
+#: executor/execQual.c:932
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
-#: postmaster/syslogger.c:512
-#: postmaster/syslogger.c:525
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La query ha troppe colonne."
+
+#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "impossibile redirigere stden: %m"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: postmaster/syslogger.c:701
+#: executor/execMain.c:1074
#, c-format
-msgid "could not write to logfile: %m"
-msgstr "impossibile scrivere sul file registro: %m"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
-#: postmaster/syslogger.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open new logfile \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La query ha troppe poche colonne."
-#: postmaster/syslogger.c:787
-msgid "disabling auto rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr ""
+#: executor/execMain.c:2058
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: executor/execMain.c:2070
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr ""
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr ""
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
-msgid "Use views instead."
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1696
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1697
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr ""
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "istruzione SQL \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne aspetta %d."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr ""
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr ""
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr ""
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
-msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: executor/execCurrent.c:109
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:491
-#: rewrite/rewriteHandler.c:510
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
+
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:967
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1252
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:793
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne aspetta %d."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
-msgid "cannot update a view"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1374
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1375
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: rewrite/rewriteManip.c:737
-#: rewrite/rewriteManip.c:793
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1871
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: storage/buffer/buf_table.c:93
-#: storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185
-#: storage/ipc/shmem.c:246
-#: storage/ipc/shmem.c:377
-#: storage/lmgr/lock.c:561
-#: storage/lmgr/lock.c:608
-#: storage/lmgr/proc.c:166
-msgid "out of shared memory"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:210
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1958
+#: executor/execQual.c:2712
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "impossibile scrivere il blocco %u di %u/%u/%u"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1963
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
+
+#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
+
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1981
+#: executor/execQual.c:4337
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr ""
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr ""
+#: optimizer/plan/initsplan.c:564
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join esterno che può essere null"
-#: storage/file/fd.c:355
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1085 parser/analyze.c:1256
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito nelle sottoquery"
-#: storage/file/fd.c:356
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è supportato per query di ereditarietà"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr ""
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
-#: storage/file/fd.c:397
-#: storage/file/fd.c:1180
-#: storage/file/fd.c:1295
+#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: storage/freespace/freespace.c:276
-#: storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr ""
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: storage/freespace/freespace.c:709
-#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: storage/freespace/freespace.c:711
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr ""
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
-#: storage/ipc/shmem.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr ""
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
-#: storage/lmgr/lock.c:562
-#: storage/lmgr/lock.c:609
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
-#: storage/page/bufpage.c:135
-#: storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
-#: storage/page/bufpage.c:377
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr ""
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: libpq/pqcomm.c:482
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr ""
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: libpq/pqcomm.c:540
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr ""
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile aprire la relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile eseguire fsync per il segment %u della relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:591
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: libpq/pqcomm.c:777
#, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile chiudere la relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:964
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
+
+#: libpq/pqcomm.c:975
+msgid "invalid message length"
+msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "messaggio incompleto dal client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1116
#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile creare la relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "invio dati al client fallito: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
#, c-format
-msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile scollegare la relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "errore SSL: %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile estendere la relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
-#: storage/smgr/smgr.c:482
-msgid "Check free disk space."
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "negoziazione SSL fallita"
+
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione"
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile leggere il blocco %u della relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile scrivere il blocco %u della relazione %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:587
-#: storage/smgr/smgr.c:871
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "impossibile troncare la relazione %u/%u/%u a %u blocchi: %m"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "permessi non sicuri sul file della chiave privata \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr "Il proprietario del file dev'essere l'utente del database e non deve avere permessi per \"group\" o \"other\"."
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "impossibile eseguire sync per la relation %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: tcop/postgres.c:334
-#: tcop/postgres.c:346
-#: tcop/postgres.c:357
-#: tcop/postgres.c:369
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: libpq/be-secure.c:780
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr ""
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:503
-#: tcop/postgres.c:514
+#: libpq/be-secure.c:799
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:845
-#: tcop/postgres.c:1166
-#: tcop/postgres.c:1650
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "I certificati client non saranno verificati."
-#: tcop/postgres.c:1008
+#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr ""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
+
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: tcop/postgres.c:1021
+#: libpq/be-secure.c:830
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
-msgstr ""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" non trovato, saltato: %s"
-#: tcop/postgres.c:1129
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "I certificati non verranno verificati rispetto alla lista di revoche."
-#: tcop/postgres.c:1332
+#: libpq/be-secure.c:873
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: tcop/postgres.c:1345
-#: tcop/postgres.c:1727
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:882
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: tcop/postgres.c:1351
+#: libpq/be-secure.c:908
#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: tcop/postgres.c:1473
+#: libpq/be-secure.c:917
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: tcop/postgres.c:1581
-#: tcop/postgres.c:1780
+#: libpq/be-secure.c:975
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:1874
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: tcop/postgres.c:1875
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:1023
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: tcop/postgres.c:1879
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
-#: tcop/postgres.c:1995
-msgid "floating-point exception"
-msgstr ""
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "il valore binario è fuori dell'intervallo consentito dal tipo di dato bigint"
-#: tcop/postgres.c:1996
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "stringa non valida nel messaggio"
-#: tcop/postgres.c:2032
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr ""
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato del messaggio non valido"
-#: tcop/postgres.c:2042
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr ""
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr "non è possibile usare il metodo di autenticazione \"crypt\" perché la password è criptata in MD5"
-#: tcop/postgres.c:2093
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:143
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d"
-#: tcop/postgres.c:2094
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:153
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d"
-#: tcop/postgres.c:2112
+#: libpq/auth.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d"
-#: tcop/postgres.c:2114
+#: libpq/auth.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d"
-#: tcop/postgres.c:2121
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d"
-#: tcop/postgres.c:2123
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "nome utente Kerberos inatteso ricevuto dal client (ricevuto \"%s\", atteso \"%s\")"
-#: tcop/postgres.c:2124
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non è implementato in questo server"
-#: tcop/postgres.c:2126
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2127
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: tcop/postgres.c:2128
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: tcop/postgres.c:2129
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: tcop/postgres.c:2130
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: tcop/postgres.c:2131
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI non è implementato in questo server"
-#: tcop/postgres.c:2135
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "errore SSPI %x"
-#: tcop/postgres.c:2136
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:662
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: tcop/postgres.c:2137
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: tcop/postgres.c:2138
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "acquisizione dell'handle delle credenziali SSPI fallita"
-#: tcop/postgres.c:2139
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:735
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: tcop/postgres.c:2140
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: tcop/postgres.c:2265
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "non è stato possibile ottenere il token di sicurezza dal contesto"
-#: tcop/postgres.c:2655
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argomenti della linea di comando non validi per il processo server"
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI non è implementato in questo server"
-#: tcop/postgres.c:2656
-#: tcop/postgres.c:2672
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr ""
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato"
-#: tcop/postgres.c:2670
+#: libpq/auth.c:987
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: parametri della linea di comando non validi"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione Kerberos 5 fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: libpq/auth.c:990
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr ""
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: libpq/auth.c:996
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:3359
+#: libpq/auth.c:999
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr ""
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:106
-#: tcop/fastpath.c:449
-#: tcop/fastpath.c:572
+#: libpq/auth.c:1004
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:419
-#: tcop/fastpath.c:542
+#: libpq/auth.c:1008
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:427
+#: libpq/auth.c:1013
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri "
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:510
-#: tcop/fastpath.c:595
+#: libpq/auth.c:1017
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr ""
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido"
-#: tcop/pquery.c:409
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "file pg_hba.conf mancante o errato"
+
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Vedi il log del server per i dettagli."
+
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL abilitato"
+
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL non abilitato"
+
+#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: tcop/pquery.c:698
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: tcop/pquery.c:699
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "non è stato possibile abilitare la ricezione delle credenziali: %m"
-#: tcop/utility.c:77
+#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "il client ha restituito una password vuota"
+
+#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1363
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: tcop/utility.c:82
+#: libpq/auth.c:1374
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1385
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: tcop/utility.c:87
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1407
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: tcop/utility.c:92
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "la URL di configurazione LDAP non è stata specificata"
-#: tcop/utility.c:98
+#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr ""
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP non valida: \"%s\""
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: tcop/utility.c:934
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1538
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: libpq/auth.c:1606
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacchetto password ricevuto"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#: libpq/hba.c:167
#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr ""
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398
+#: libpq/hba.c:359
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr ""
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/acl.c:109
-#: utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "indirizzo IP \"%s\" non valido nel file \"%s\" riga %d: %s"
-#: utils/adt/acl.c:110
-#: utils/adt/name.c:91
+#: libpq/hba.c:817
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr ""
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "maschera IP \"%s\" non valida nel file \"%s\" riga %d: %s"
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: libpq/hba.c:832
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "parola chiave \"%s\" non riconosciuta"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano nel file \"%s\" riga %d"
-#: utils/adt/acl.c:198
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "elemento non valido nel file \"%s\" alla riga %d, token \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:203
-msgid "missing name"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:896
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "campo mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
-#: utils/adt/acl.c:204
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1110
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
-#: utils/adt/acl.c:212
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "non è possibile usare l'autenticazione Ident senza il campo usermap"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: libpq/hba.c:1186
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file della mappa utenti di Ident \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/acl.c:289
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/adt/acl.c:357
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1387
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: utils/adt/acl.c:895
-#, fuzzy
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Opzioni di concessione possono essere concesse solo a singoli utenti"
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: utils/adt/acl.c:954
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1422
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: utils/adt/acl.c:955
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1124
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "il gruppo con ID %u non esiste"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: utils/adt/acl.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non � pi� supportata"
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non � pi� supportata"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: messaggio di controllo non corretto"
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr ""
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'autenticazione Ident non è supportata sulle connessioni locali su questa piattaforma"
-#: utils/adt/acl.c:1261
-#: utils/adt/acl.c:1486
-#: utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902
-#: utils/adt/acl.c:2106
-#: utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "il protocollo Ident identifica l'utente remoto come \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1875
-#: utils/adt/regproc.c:117
-#: utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descrittore di large object non valido: %d"
-#: utils/adt/like.c:453
-#: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:461
-msgid "invalid escape string"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura"
-#: utils/adt/like.c:454
-#: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:462
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "solo un superutente può usare lo_import() lato server"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:234
-msgid "missing dimension value"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Chiunque può invece usare lo_import() lato client fornito da libpq."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:244
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:264
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:301
-#, fuzzy
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:327
-msgid "missing left brace"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:431
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:465
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:657
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:669
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:698
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:713
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:751
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
+
+#: storage/file/fd.c:442
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1141
-msgid "invalid array flags"
-msgstr ""
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-msgid "wrong element type"
-msgstr ""
+#: storage/file/fd.c:1033
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
-#: utils/cache/lsyscache.c:1756
+#: storage/file/fd.c:1510
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr ""
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "memoria condivisa non sufficiente per la mappa dello spazio libero"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285
+#: storage/freespace/freespace.c:214
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr ""
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages deve superare max_fsm_relations * %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1364
-#: utils/cache/lsyscache.c:1792
+#: storage/freespace/freespace.c:624
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "la mappa dello spazio libero contiene %d pagine in %d relazioni"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1638
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
+"Un totale di %.0f slot di pagine sono in uso (compreso l'overhead).\n"
+"%.0f slot di pagine sono richiesti per tracciare tutto lo spazio libero.\n"
+"I limiti attuali sono: %d slot di pagine, %d relazione, con l'uso di %.0f kB."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1776
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1781
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1821
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1843
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1855
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2016
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2044
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr ""
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) è uguale al numero di relazioni controllate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
+msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr "Hai almeno %d relazioni. Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_relations\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2007
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
-msgid "source array too small"
-msgstr ""
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "il numero di slot di pagine richieste (%.0f) supera max_fsm_pages (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2300
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3302
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr ""
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\" ad un valore maggiore di %.0f."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2695
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "allocazione del segmento di memoria condiviso \"%s\" fallita"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2712
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr ""
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "dati inattesi dopo la fine file nel blocco %u della relazione \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3111
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr ""
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3117
-msgid "target type is not an array"
-msgstr ""
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione \"%s\"; azzeramento della pagina"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3129
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione \"%s\""
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr ""
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "scrittura del blocco %u di %u/%u/%u fallita"
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u"
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "il large object %u non è stato aperto in scrittura"
-#: utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548
-#: utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/char.c:186
-#: utils/adt/float.c:795
-#: utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117
-#: utils/adt/float.c:2179
-#: utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:652
-#: utils/adt/int.c:717
-#: utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:799
-#: utils/adt/int.c:813
-#: utils/adt/int.c:827
-#: utils/adt/int.c:841
-#: utils/adt/int.c:855
-#: utils/adt/int8.c:537
-#: utils/adt/int8.c:566
-#: utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:685
-#: utils/adt/numeric.c:3820
-#: utils/adt/timestamp.c:2197
-msgid "division by zero"
-msgstr ""
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: utils/adt/date.c:87
-#: utils/adt/datetime.c:1313
-#: utils/adt/datetime.c:2088
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr ""
+#: storage/page/bufpage.c:405
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: utils/adt/date.c:732
-#: utils/adt/date.c:775
-#: utils/adt/date.c:1337
-#: utils/adt/date.c:1374
-#: utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2892
-#: utils/adt/formatting.c:2917
-#: utils/adt/formatting.c:2976
-#: utils/adt/nabstime.c:570
-#: utils/adt/nabstime.c:613
-#: utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686
-#: utils/adt/timestamp.c:153
-#: utils/adt/timestamp.c:187
-#: utils/adt/timestamp.c:395
-#: utils/adt/timestamp.c:431
-#: utils/adt/timestamp.c:1929
-#: utils/adt/timestamp.c:1950
-#: utils/adt/timestamp.c:2008
-#: utils/adt/timestamp.c:2031
-#: utils/adt/timestamp.c:2413
-#: utils/adt/timestamp.c:2524
-#: utils/adt/timestamp.c:2746
-#: utils/adt/timestamp.c:2819
-#: utils/adt/timestamp.c:2865
-#: utils/adt/timestamp.c:2949
-#: utils/adt/timestamp.c:3232
-#: utils/adt/timestamp.c:3365
-#: utils/adt/timestamp.c:3372
-#: utils/adt/timestamp.c:3385
-#: utils/adt/timestamp.c:3393
-#: utils/adt/timestamp.c:3456
-#: utils/adt/timestamp.c:3587
-#: utils/adt/timestamp.c:3595
-#: utils/adt/timestamp.c:3862
-#: utils/adt/timestamp.c:3869
-#: utils/adt/timestamp.c:3897
-#: utils/adt/timestamp.c:3901
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr ""
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: utils/adt/date.c:802
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr ""
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
-#: utils/adt/date.c:863
+#: storage/smgr/md.c:254
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "creazione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "rimozione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/date.c:1671
-#: utils/adt/date.c:1690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" non � un opzione riconosciuta"
+#: storage/smgr/md.c:373
+#, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "rimozione del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: storage/smgr/md.c:421
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "non è possibile estendere la relazione %u/%u/%u oltre %u blocchi"
-#: utils/adt/date.c:2436
-#: utils/adt/date.c:2455
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "spostamento al blocco %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
-#: utils/adt/date.c:2510
-#: utils/adt/timestamp.c:3793
-#: utils/adt/timestamp.c:3942
+#: storage/smgr/md.c:459
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "estensione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: storage/smgr/md.c:467
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr ""
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "estensione della relazione %u/%u/%u fallita: scritti soli %d byte su %d al blocco %u"
-#: utils/adt/datetime.c:1495
-#: utils/adt/datetime.c:2370
-#: utils/adt/formatting.c:3178
+#: storage/smgr/md.c:526
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr ""
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "apertura della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/datetime.c:3315
-#: utils/adt/datetime.c:3322
+#: storage/smgr/md.c:613
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "lettura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/datetime.c:3324
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:632
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr "lettura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: letti soli %d byte su %d"
-#: utils/adt/datetime.c:3329
+#: storage/smgr/md.c:683
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "campo di intervallo fuori range: \"%s\""
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/datetime.c:3335
+#: storage/smgr/md.c:691
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: scritti soli %d byte di %d"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3342
-#: utils/adt/network.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
+#: storage/smgr/md.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "apertura del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:802
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "troncamento della relazione %u/%u/%u a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "troncamento della relazione %u/%u/%u a %u blocchi fallito: %m"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr ""
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "fsync del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr "fsync del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito ma sto ritentando: %m"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "apertura del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito (blocco di destinazione %u): %m"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1626
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "spostamento alla fine del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: utils/adt/encode.c:436
-#: utils/adt/encode.c:501
-#: utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:925
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:971
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:983
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:989
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:993
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/float.c:281
-#: utils/adt/float.c:458
-#: utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: utils/adt/float.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" non � una relazione indice"
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Memoria insufficiente per riassegnare i lock della transazione preparata."
-#: utils/adt/float.c:325
-#: utils/adt/float.c:349
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Il processo %d è in attesa di %s su %s; bloccato dal processo %d"
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "rilevato deadlock"
-#: utils/adt/float.c:497
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr ""
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "la relazione %u del database %u"
-#: utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
-#: utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
-#: utils/adt/float.c:1131
-#: utils/adt/float.c:1150
-#: utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/float.c:1216
-#: utils/adt/int.c:294
-#: utils/adt/int8.c:111
-#: utils/adt/int8.c:777
-#: utils/adt/int8.c:802
-#: utils/adt/int8.c:840
-#: utils/adt/int8.c:879
-#: utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794
-#: utils/adt/numeric.c:1838
-#: utils/adt/numeric.c:1886
-#: utils/adt/numeric.c:1897
-#: utils/adt/varbit.c:1234
-#: utils/adt/varbit.c:1313
-msgid "integer out of range"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
-#: utils/adt/float.c:1452
-#: utils/adt/numeric.c:4220
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
-#: utils/adt/float.c:1493
-#: utils/adt/numeric.c:1704
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argomento non valido per la funzione potenza"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "la transazione %u"
-#: utils/adt/float.c:1508
-#: utils/adt/float.c:1538
-msgid "result is out of range"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1591
-#: utils/adt/numeric.c:4439
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
-#: utils/adt/float.c:1565
-#: utils/adt/float.c:1595
-#: utils/adt/numeric.c:4443
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/float.c:1622
-#: utils/adt/float.c:1647
-#: utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698
-#: utils/adt/float.c:1723
-#: utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774
-#: utils/adt/float.c:1799
-msgid "input is out of range"
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/formatting.c:983
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
-#: utils/adt/formatting.c:1002
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: utils/adt/formatting.c:1031
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
-#: utils/adt/formatting.c:1038
-#: utils/adt/formatting.c:1143
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
-#: utils/adt/formatting.c:1053
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
-#: utils/adt/formatting.c:1060
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: utils/adt/formatting.c:1084
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1097
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1122
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1152
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: utils/adt/formatting.c:1423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr ""
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1686
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: utils/adt/formatting.c:2032
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "non è possibile inserire in una vista"
-#: utils/adt/formatting.c:2042
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "non è possibile modificare una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "non è possibile cancellare da una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr ""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: utils/adt/formatting.c:3139
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate"
-#: utils/adt/formatting.c:3213
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Usa le viste o i trigger invece."
-#: utils/adt/formatting.c:3992
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:3953
-#: utils/adt/geo_ops.c:4843
-msgid "too many points requested"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Usa i trigger invece."
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "impossibile formattare il valore \"path\""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate"
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Usa le viste invece."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" è già una vista"
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:910
-#: utils/adt/geo_ops.c:977
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352
-#: utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintassi in input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389
-#: utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247
-#: utils/adt/geo_ops.c:4257
-#: utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300
-#: utils/adt/geo_ops.c:4308
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878
-#: utils/adt/geo_ops.c:4901
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
-#: utils/adt/int.c:134
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr ""
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: utils/adt/int.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:981
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr ""
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
+
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
+
+#: catalog/index.c:2341
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: utils/adt/int8.c:96
-#: utils/adt/int8.c:127
+#: catalog/index.c:2363
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "l'indice condiviso \"%s\" può essere reindicizzato solo in modalità stand-alone"
-#: utils/adt/int8.c:896
-msgid "OID out of range"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_conversion.c:64
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99
-#: utils/adt/oracle_compat.c:138
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:410
-#: utils/adt/oracle_compat.c:507
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1131
-msgid "requested length too large"
-msgstr ""
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
+
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ottetto non valido in \"macaddr\" valore: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
-#: utils/adt/misc.c:81
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "Solo un superuser pu� incrementare questo valore."
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "usare prima DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
+
+#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr ""
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la funzione \"%s\" è di aggregazione"
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "impossibile inviare segnali al processo %d: %m"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la funzione \"%s\" non è di aggregazione"
-#: utils/adt/misc.c:156
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_proc.c:481
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: catalog/pg_proc.c:576
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace oid"
-msgstr ""
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:591
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome della time-zone non valido: \"%s\""
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/nabstime.c:669
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: utils/adt/nabstime.c:823
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr ""
+"\n"
+"ed altri %d oggetti (vedi il log del server per la lista)"
-#: utils/adt/nabstime.c:888
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr ""
+"\n"
+"ed oggetti in altri %d database (vedi il log del server per la lista)"
-#: utils/adt/nabstime.c:980
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#, c-format
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "ci sono oggetti che dipendono da %s"
-#: utils/adt/network.c:105
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: utils/adt/network.c:106
-#: utils/adt/network.c:233
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: utils/adt/network.c:153
-#: utils/adt/network.c:528
-#: utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr ""
+msgid "owner of %s"
+msgstr "proprietario di %s"
-#: utils/adt/network.c:198
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "accesso a %s"
-#: utils/adt/network.c:203
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d oggetti in %s"
-#: utils/adt/network.c:209
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: utils/adt/network.c:214
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: utils/adt/network.c:232
-#, fuzzy
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "il prossimo id transazione non � valido"
+#: catalog/pg_type.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"
-#: utils/adt/network.c:319
+#: catalog/pg_type.c:225
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr ""
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"
-#: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636
-#: utils/adt/varlena.c:1641
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_type.c:658
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/numeric.c:397
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"
-#: utils/adt/numeric.c:408
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:418
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:835
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:848
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:1761
-#: utils/adt/numeric.c:1829
-#: utils/adt/numeric.c:1877
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
-#: utils/adt/numeric.c:2720
-#: utils/adt/numeric.c:2743
-#: utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774
-#: utils/adt/numeric.c:2788
+#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
-#: utils/adt/numeric.c:3086
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
-#: utils/adt/numeric.c:3156
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:313
#, c-format
-msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
-msgstr ""
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
-#: utils/adt/numeric.c:4310
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
-#: utils/adt/numeric.c:4692
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
-#: utils/adt/numutils.c:74
-#: utils/adt/numutils.c:84
-#: utils/adt/numutils.c:97
+#: catalog/aclchk.c:625
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo USAGE, SELECT ed UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1000
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr ""
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
+
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: catalog/aclchk.c:1351
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: catalog/aclchk.c:1398
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permesso negato per la relazione %s"
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1402
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: utils/adt/oid.c:60
-#: utils/adt/oid.c:66
-#: utils/adt/oid.c:87
+#: catalog/aclchk.c:1404
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permesso negato per la funzione %s"
-#: utils/adt/oid.c:72
-#: utils/adt/oid.c:110
+#: catalog/aclchk.c:1406
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
-#: utils/adt/oid.c:188
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1408
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2739
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2742
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1412
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permesso negato per lo schema %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "%s() invocata con un numero errato di parametri triggger"
+#: catalog/aclchk.c:1414
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2977
+#: catalog/aclchk.c:1416
#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2503
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2980
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1418
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2887
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2897
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:1420
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2917
+#: catalog/aclchk.c:1422
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
+#: catalog/aclchk.c:1424
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2934
+#: catalog/aclchk.c:1430
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
+#: catalog/aclchk.c:1432
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2947
+#: catalog/aclchk.c:1434
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:1436
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3203
+#: catalog/aclchk.c:1438
#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3207
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:1442
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:1444
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:1446
#, c-format
-msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3284
+#: catalog/aclchk.c:1448
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1450
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1452
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1456
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1499
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:2263
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:2292
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/regexp.c:178
+#: catalog/aclchk.c:2321
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/regproc.c:122
-#: utils/adt/regproc.c:142
+#: catalog/aclchk.c:2350
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/regproc.c:471
-#: utils/adt/regproc.c:491
+#: catalog/aclchk.c:2408
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr ""
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: utils/adt/regproc.c:644
-#: utils/adt/regproc.c:1276
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi parametri"
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
-#: utils/adt/regproc.c:645
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:267
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: utils/adt/regproc.c:1174
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
-#: utils/adt/regproc.c:1190
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:503 parser/parse_target.c:871
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:1209
-msgid "expected a type name"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:534
+#: parser/parse_target.c:881
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: utils/adt/regproc.c:1241
-msgid "improper type name"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:2081
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:78
-#: utils/adt/rowtypes.c:442
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:2622
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: utils/adt/rowtypes.c:125
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-#: utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
-#: utils/adt/rowtypes.c:234
-#: utils/adt/rowtypes.c:242
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
-msgid "Too few columns."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "eliminazione di tutti gli oggetti dipendenti da %s fallita"
-#: utils/adt/rowtypes.c:178
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Too many columns."
-msgstr "troppi parametri"
+#: catalog/dependency.c:622
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "È invece possibile eliminare %s."
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr ""
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dipende da %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr ""
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: catalog/dependency.c:1820
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr ""
+msgid " column %s"
+msgstr " colonna %s"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1719
+#: catalog/dependency.c:1826
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr ""
+msgid "function %s"
+msgstr "funzione %s"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3369
-#: utils/adt/selfuncs.c:3756
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3474
-#: utils/adt/selfuncs.c:3917
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1861
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversione da %s a %s"
-#: utils/adt/tid.c:66
-#: utils/adt/tid.c:74
-#: utils/adt/tid.c:82
+#: catalog/dependency.c:1885
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "vincolo %s su "
-#: utils/adt/timestamp.c:98
-#: utils/adt/timestamp.c:339
+#: catalog/dependency.c:1891
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "constraint %s"
+msgstr "vincolo %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:116
-#: utils/adt/timestamp.c:357
-#: utils/adt/timestamp.c:536
+#: catalog/dependency.c:1909
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr ""
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversione %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:271
+#: catalog/dependency.c:1946
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "default for %s"
+msgstr "predefinito per %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:529
-#: utils/adt/timestamp.c:2408
-#: utils/adt/timestamp.c:2519
-#: utils/adt/timestamp.c:3041
-msgid "interval out of range"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1964
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "linguaggio %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:882
+#: catalog/dependency.c:1971
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "operator %s"
+msgstr "operatore %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:1882
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2005
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2579
+#: catalog/dependency.c:2046
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "operatore %d %s di "
-#: utils/adt/timestamp.c:2639
+#: catalog/dependency.c:2083
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "funzione %d %s di "
-#: utils/adt/timestamp.c:2700
+#: catalog/dependency.c:2119
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regola %s on "
-#: utils/adt/timestamp.c:2811
-#: utils/adt/timestamp.c:3344
-#: utils/adt/timestamp.c:3401
+#: catalog/dependency.c:2154
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s su "
-#: utils/adt/timestamp.c:2825
-#: utils/adt/timestamp.c:3411
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "schema %s"
+msgstr "schema %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2939
-#: utils/adt/timestamp.c:3565
-#: utils/adt/timestamp.c:3603
+#: catalog/dependency.c:2185
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2955
-#: utils/adt/timestamp.c:3612
+#: catalog/dependency.c:2201
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3034
-#: utils/adt/timestamp.c:3718
+#: catalog/dependency.c:2217
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3050
-#: utils/adt/timestamp.c:3748
+#: catalog/dependency.c:2233
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3074
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2241
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "regola %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3819
-#: utils/adt/timestamp.c:3968
+#: catalog/dependency.c:2254
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr ""
+msgid "database %s"
+msgstr "database %s"
-#: utils/adt/varbit.c:109
-#: utils/adt/varbit.c:263
+#: catalog/dependency.c:2266
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
-#: utils/adt/varbit.c:131
-#: utils/adt/varbit.c:370
+#: catalog/dependency.c:2310
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr ""
+msgid "table %s"
+msgstr "tabella %s"
-#: utils/adt/varbit.c:156
-#: utils/adt/varbit.c:395
+#: catalog/dependency.c:2314
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" non � una cifra esadecimale valida"
+msgid "index %s"
+msgstr "indice %s"
-#: utils/adt/varbit.c:348
-#: utils/adt/varbit.c:532
+#: catalog/dependency.c:2318
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr ""
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sequenza %s"
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabella non allocata %s"
-#: utils/adt/varbit.c:905
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2326
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabella toast %s"
-#: utils/adt/varbit.c:946
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2330
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vista %s"
-#: utils/adt/varbit.c:992
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2334
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo composito %s"
-#: utils/adt/varchar.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:225
+#: catalog/dependency.c:2339
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr ""
+msgid "relation %s"
+msgstr "relazione %s"
-#: utils/adt/varchar.c:383
-#: utils/adt/varchar.c:475
+#: catalog/dependency.c:2380
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr ""
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
-#: utils/adt/varlena.c:582
-#: utils/adt/varlena.c:646
-#: utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
+
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato"
+
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
+
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
-#: utils/adt/varlena.c:1407
-#: utils/adt/varlena.c:1438
-#: utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr ""
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'operatore %s esiste già "
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_enum.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:1679
-#: utils/cache/lsyscache.c:1715
-#: utils/cache/lsyscache.c:1751
-#: utils/cache/lsyscache.c:1787
+#: catalog/pg_enum.c:90
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno."
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: catalog/heap.c:228
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
+
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
-#: utils/cache/lsyscache.c:1720
+#: catalog/heap.c:364
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: utils/cache/relcache.c:3264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: utils/cache/relcache.c:3266
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:426
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
-#: utils/cache/typcache.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "\"%s\" � un tipo composito"
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
-#: utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:461
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: utils/error/assert.c:37
+#: catalog/heap.c:870
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
+
+#: catalog/heap.c:1828
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: utils/error/elog.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: catalog/heap.c:1867
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: utils/error/elog.c:1141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\": %m"
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: utils/error/elog.c:1350
-#: utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: utils/error/elog.c:1474
-#: utils/error/elog.c:1667
-#: utils/error/elog.c:1743
-msgid "missing error text"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione predefinita"
-#: utils/error/elog.c:1477
-#: utils/error/elog.c:1480
-#: utils/error/elog.c:1746
-#: utils/error/elog.c:1749
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione predefinita"
+
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
+
+#: catalog/heap.c:2336
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr ""
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: utils/error/elog.c:1490
-msgid "DETAIL: "
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: utils/error/elog.c:1497
-msgid "HINT: "
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:2342
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: utils/error/elog.c:1504
-msgid "QUERY: "
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:2344
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: utils/error/elog.c:1511
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr ""
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema"
-#: utils/error/elog.c:1521
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
-#: utils/error/elog.c:1528
+#: main/main.c:249
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: utils/error/elog.c:1541
-msgid "STATEMENT: "
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s è il server PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: utils/error/elog.c:1859
+#: main/main.c:269
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONE]...\n"
+"\n"
-#: utils/error/elog.c:1882
-msgid "DEBUG"
-msgstr ""
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
-#: utils/error/elog.c:1886
-msgid "LOG"
-msgstr ""
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
-msgid "INFO"
-msgstr ""
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
-#: utils/error/elog.c:1892
-msgid "NOTICE"
-msgstr ""
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: utils/error/elog.c:1895
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
-#: utils/error/elog.c:1898
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
-#: utils/error/elog.c:1901
-msgid "FATAL"
-msgstr ""
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
-#: utils/error/elog.c:1904
-msgid "PANIC"
-msgstr ""
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F disabilita fsync\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY locazione dei socket di dominio Unix\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr ""
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr ""
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
+" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
+" (in kB)\n"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:764
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la funzione %u ha troppo parametri (%d > %d)"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: utils/init/miscinit.c:377
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr ""
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "ID utente non valido: %d"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: utils/init/miscinit.c:493
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: utils/init/miscinit.c:507
+#: main/main.c:296
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
-#: utils/init/miscinit.c:513
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
-#: utils/init/miscinit.c:544
+#: main/main.c:298
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
+" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
+" anormale\n"
-#: utils/init/miscinit.c:547
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
+" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
+" di sistema\n"
-#: utils/init/miscinit.c:550
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
-#: utils/init/miscinit.c:579
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
-#: utils/init/miscinit.c:582
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i backend del server se uno muore\n"
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
+" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
+" di collegarsi\n"
-#: utils/init/miscinit.c:601
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
-#: utils/init/miscinit.c:623
-#: utils/init/miscinit.c:633
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
+" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
+" argomento)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:743
-#: utils/misc/guc.c:4891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile crfeare file di controllo \"%s\": %m"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:834
-#: utils/init/miscinit.c:847
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" non � una directory valida"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Il file \"%s\" � mancante."
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
-#: utils/init/miscinit.c:849
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
+" interattivo\n"
-#: utils/init/miscinit.c:851
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Potresti avere bisogno di initdb"
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n"
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "La directory dati � stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non � compatibile con questa versione %s."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
-#: utils/init/miscinit.c:901
-#, fuzzy
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
+" il primo argomento)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:947
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Libreria \"%s\" precaricata con la funzione di inizializzazione\"%s\""
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
+" inizializzazione)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:951
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "libreria \"%s\" precaricata"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: main/main.c:319
#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "il database \"%s\", OID %u, � scomparso dal database pg"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si prega di leggere la documentazione per la lista completa di impostazioni\n"
+"di configurazione e su come impostarle sulla riga di comando o nel file di\n"
+"configurazione\n"
+"\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL come \"root\".\n"
+"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
+"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
+"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Il database \"%s\" attualmento non accetta connessioni"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
-#: utils/init/postinit.c:278
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL con un utente con permessi\n"
+"amministrativi.\n"
+"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
+"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
+"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
+
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1957 parser/parse_expr.c:563
+#: parser/parse_expr.c:569
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile passare alla directory to \"%s\": %m"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "parametro $%d non presente"
-#: utils/init/postinit.c:375
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "nessun utente definito in questo sistema database"
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1677
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"
-#: utils/init/postinit.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "Dovresti eseguire immediatamente 'CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;'."
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2282
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
-#: utils/init/postinit.c:412
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "ecceduto il limite di connessione per i non-superuser"
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "L'input ha troppe poche colonne."
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "carattere UTF-8 0x%04x ignorato perch� non convertibile"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d."
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "L'input ha troppe colonne."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numero di codifica non valida: %d"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo booleano, non %s"
-#: utils/mb/conv.c:445
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "Sto ignorando perch� inconvertiblie il carattere %s, 0x%04x"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome codifica troppo lungo"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste gi�"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano"
-#: utils/mb/mbutils.c:326
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili"
-#: utils/mb/mbutils.c:331
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è un array ma di tipo %s"
-#: utils/mb/wchar.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "i caratteri UNICODE >=0x10000 non sono supportati"
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\""
-#: utils/mb/wchar.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "determinazione del tipo polimorfico fallita perché l'input è di tipo \"unknown\""
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1417
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
-#: utils/misc/guc.c:233
-msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1427
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
-#: utils/misc/guc.c:235
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1332
+#: parser/parse_expr.c:1863 parser/parse_expr.c:1894 parser/parse_oper.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
-#: utils/misc/guc.c:237
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr ""
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: utils/misc/guc.c:239
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr ""
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: utils/misc/guc.c:241
-msgid "Resource Usage"
-msgstr ""
+#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: utils/misc/guc.c:243
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr ""
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: utils/misc/guc.c:245
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr ""
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: utils/misc/guc.c:247
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr ""
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
-#: utils/misc/guc.c:249
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr ""
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "una lista di nomi di colonne non è consentita in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: utils/misc/guc.c:251
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr ""
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
-#: utils/misc/guc.c:253
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr ""
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
-#: utils/misc/guc.c:255
-msgid "Query Tuning"
-msgstr ""
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: utils/misc/guc.c:257
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr ""
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: utils/misc/guc.c:259
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr ""
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: utils/misc/guc.c:261
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr ""
+#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: utils/misc/guc.c:263
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr ""
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: utils/misc/guc.c:265
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr ""
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: utils/misc/guc.c:267
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr ""
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: utils/misc/guc.c:269
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr ""
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: utils/misc/guc.c:271
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr ""
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD usato in una query che non è in una regola"
-#: utils/misc/guc.c:273
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW usato in una query che non è in una regola"
-#: utils/misc/guc.c:275
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr ""
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: utils/misc/guc.c:277
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr ""
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: utils/misc/guc.c:279
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr ""
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: utils/misc/guc.c:281
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: utils/misc/guc.c:283
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: utils/misc/guc.c:285
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
-#: utils/misc/guc.c:287
-msgid "Lock Management"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:289
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:291
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
-#: utils/misc/guc.c:293
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
-#: utils/misc/guc.c:295
-msgid "Developer Options"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: utils/misc/guc.c:297
-msgid "Compiled-in Options"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: utils/misc/guc.c:360
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: utils/misc/guc.c:368
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazioni nella condizione WHERE della regola"
-#: utils/misc/guc.c:376
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: utils/misc/guc.c:384
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: utils/misc/guc.c:392
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: utils/misc/guc.c:400
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: utils/misc/guc.c:408
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: utils/misc/guc.c:416
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: utils/misc/guc.c:417
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: utils/misc/guc.c:426
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: utils/misc/guc.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Abilita connessioni SSL"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: utils/misc/guc.c:443
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: utils/misc/guc.c:444
-#, fuzzy
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "User� la chiamata di sistema fsync() in molti punti per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluste database verr� recuperato adeguatamente dopo un crash di sistema o dell'hardware"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: utils/misc/guc.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continua l'esecuzione superate le intestazioni di pagina danneggiate"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr "Il rilevamente di una intestazione di pagina danneggiata normalmente prova che PostgreSQL segnali un errore, terminando la transazione attiva. Impostandozero_damaged_pages su true prova che il sistema invcece riporta un avviso econtinui l'esecuzione. Questo comportamento distrugge dati, indicativamente tuttele righe nelle pagine danneggiate"
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nella clausola WHERE"
-#: utils/misc/guc.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Esegue il server silenzionamente"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nelle condizioni JOIN"
-#: utils/misc/guc.c:468
-#, fuzzy
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr "Se questa opzione � impostata, il server verr� eseguito automaticamente in background e alcuni terminali di controllo saranno disassociati"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nella clausola GROUP BY"
-#: utils/misc/guc.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registra ogni connessione avvenuta con successo"
+#: parser/parse_agg.c:329
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Logs end of a session, including duration"
-msgstr ""
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:453
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT non può specificare INTO"
-#: utils/misc/guc.c:495
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:541 parser/analyze.c:881
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
-#: utils/misc/guc.c:506
-#: utils/misc/guc.c:588
-#: utils/misc/guc.c:661
-#: utils/misc/guc.c:670
-#: utils/misc/guc.c:679
-#: utils/misc/guc.c:688
-#: utils/misc/guc.c:1073
-#: utils/misc/guc.c:1082
-#: utils/misc/guc.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "no description available"
-msgstr "Nessuna Descrizione Disponibile"
+#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:982
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
-msgstr "Registra la durazta di ogni istruzione completata"
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a OLD o a NEW"
-#: utils/misc/guc.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:995
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Usa SELECT ... UNION ALL ... invece."
-#: utils/misc/guc.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Stampa i risultati del rescrittore query sul file di registrazione del serve"
+#: parser/analyze.c:667 parser/analyze.c:1005
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione in VALUES"
-#: utils/misc/guc.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:697
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
-#: utils/misc/guc.c:547
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:702
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
-#: utils/misc/guc.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:894
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
-#: utils/misc/guc.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:963 parser/analyze.c:1878
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con VALUES"
-#: utils/misc/guc.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: utils/misc/guc.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Stampa i piani di esecuzione sul registro server"
+#: parser/analyze.c:1194
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: utils/misc/guc.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Usa formato indentato per EXPLAIN VERBOSE"
+#: parser/analyze.c:1195
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: utils/misc/guc.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Avvia il sottoprocesso di raccolta statistiche server"
+#: parser/analyze.c:1251
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: utils/misc/guc.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Azzera statistiche raccolte al riavvio del server"
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: utils/misc/guc.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Abilita racoolta statistiche dei comdandi eseguiti"
+#: parser/analyze.c:1365
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: utils/misc/guc.c:624
-msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "Abilita la raccolta di statistiche sui comandi in esecuzione per ognisessione, oltre all'orario al quale il comando ha iniziato ad essere eseguito"
+#: parser/analyze.c:1482
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "troppi nomi di colonna specificati in CREATE TABLE AS"
-#: utils/misc/guc.c:633
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1531
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in UPDATE"
-#: utils/misc/guc.c:641
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1628
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in RETURNING"
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1634
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING non può contenere riferimenti ad altre relazioni"
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1670
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1683
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR non può specificare INTO"
-#: utils/misc/guc.c:710
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1689
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: utils/misc/guc.c:718
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1690
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
-#: utils/misc/guc.c:719
-msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1703
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: utils/misc/guc.c:727
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1704
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: utils/misc/guc.c:728
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
-#: utils/misc/guc.c:737
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
-#: utils/misc/guc.c:738
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola HAVING"
-#: utils/misc/guc.c:749
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1773
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con funzioni di aggregazione"
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1863
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad un JOIN"
-#: utils/misc/guc.c:759
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1868
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato a NEW o OLD"
-#: utils/misc/guc.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione"
+#: parser/analyze.c:1873
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad una funzione"
-#: utils/misc/guc.c:775
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1891
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola FOR UPDATE/SHARE non è indicata nella clausola FROM"
-#: utils/misc/guc.c:784
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clausola JOIN/ON si riferisce a \"%s\", che non fa parte del JOIN"
-#: utils/misc/guc.c:792
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sottoquery in FROM non può avere SELECT INTO"
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "la sottoquery nel FROM non può riferirsi ad altre relazioni allo stesso livello di query"
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "l'espressione funzionale nel FROM non può riferirsi ad altre relazioni allo stesso livello di query"
-#: utils/misc/guc.c:816
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nell'espressione funzionale del FROM"
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: utils/misc/guc.c:837
-msgid "Datetimes are integer based"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: utils/misc/guc.c:860
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: utils/misc/guc.c:861
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: utils/misc/guc.c:869
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: utils/misc/guc.c:871
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "l'argomento di %s non può contenere aggregati"
-#: utils/misc/guc.c:891
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "l'argomento di %s non può contenere sottoquery"
-#: utils/misc/guc.c:899
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
-#: utils/misc/guc.c:907
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "costante non intera in %s"
-#: utils/misc/guc.c:908
-#: utils/misc/guc.c:916
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr ""
+# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: utils/misc/guc.c:924
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: utils/misc/guc.c:940
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: utils/misc/guc.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "ecceduto il limite di connessione per i non-superuser"
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:811
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:978
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "gli argomenti della riga IN devono essere tutti espressioni di riga"
-#: utils/misc/guc.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Il gruppo propietario del socket di dominio unix"
+#: parser/parse_expr.c:1195
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sottoquery deve restituire una colonna"
-#: utils/misc/guc.c:977
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1201
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"
-#: utils/misc/guc.c:989
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1258
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"
-#: utils/misc/guc.c:990
-msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1262
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"
-#: utils/misc/guc.c:1000
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1486
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: utils/misc/guc.c:1001
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1487
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: utils/misc/guc.c:1009
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1508
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"
-#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1606
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"
-#: utils/misc/guc.c:1027
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2323 parser/parse_expr.c:2521
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2333
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2358
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1054
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2365
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"
-#: utils/misc/guc.c:1063
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2424 parser/parse_expr.c:2468
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"
-#: utils/misc/guc.c:1093
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2426
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."
-#: utils/misc/guc.c:1094
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2470
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."
-#: utils/misc/guc.c:1102
-msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2560
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1121
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT"
-#: utils/misc/guc.c:1122
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"
-#: utils/misc/guc.c:1132
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"
-#: utils/misc/guc.c:1161
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1172
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
-#: utils/misc/guc.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr "Ritardo (usec) tra l'esecuzione della transazione e il flusso WAL su disco"
+#: parser/parse_node.c:73
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi"
-#: utils/misc/guc.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "Numero minimo transazione concorrenti aperte prima di eseguire un COMMIT_DELAY"
+#: parser/parse_node.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array"
-#: utils/misc/guc.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Aggiusta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile"
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
-#: utils/misc/guc.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "Questo agisce sui tipi di dati float4, float8 e geometrici. Il valore del parametro � aggiunto al numero predefinito di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG come appropriato)"
+#: parser/parse_node.c:294
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
-msgstr "Tempo di esecuzione minimo (msec) dopo il quale le istruzioni vengono registrate"
+#: parser/parse_relation.c:138
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"
-#: utils/misc/guc.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Di default � 0 (disattivando questa funzionalit�)"
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: utils/misc/guc.c:1241
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:440
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: utils/misc/guc.c:1250
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:559 parser/parse_relation.c:791
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: utils/misc/guc.c:1259
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:589
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "troppi alias di colonna specificati per la funzione %s"
-#: utils/misc/guc.c:1268
-msgid "Automatic logfile rotation will occur after N minutes"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: utils/misc/guc.c:1277
-msgid "Automatic logfile rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:875
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Shows the maximum number of function arguments"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:920
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Shows the maximum number of index keys"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:989
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:1042
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: utils/misc/guc.c:1316
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:1656
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: utils/misc/guc.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr "Stima del pianificatore della dimensione della cache disco"
+#: parser/parse_relation.c:2008
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1336
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Cio� la porzione della cache su disco del kernel che sar� usata per i file dati di PostgreSQL. Si misura in pagine disco, normalmente di 8 kB ciascuna."
+#: parser/parse_relation.c:2011 parser/parse_relation.c:2037
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: utils/misc/guc.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr "Stima del pianificatore del cost di elaborazione non sequenziale di una pagina disco"
+#: parser/parse_relation.c:2013 parser/parse_relation.c:2040
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: utils/misc/guc.c:1347
-msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr "Questo si misura come un multiplo del costo di elaborazione sequenziale di una pagina.Un valore pi� elevato agevola le scansioni sequenziali, uno pi� basso agevola una scansione ad indice."
+#: parser/parse_relation.c:2020
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "elemento mancante dalla clausola FROM nella sottoquery per la tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "Stima del pianificatore del costo dell'eleborazione di ogni tubla"
-
-#: utils/misc/guc.c:1358
-#: utils/misc/guc.c:1368
-#: utils/misc/guc.c:1377
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr "Misurato come una frazione del costo di elaborazione sequenziale di una pagina"
-
-#: utils/misc/guc.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
-msgstr "Stima del costo di elaborazione di ogni tupla indice durante la scansione indice"
-
-#: utils/misc/guc.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr "Stima del costo di elaborazione per ogni op. in WHERE"
-
-#: utils/misc/guc.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "Pressione selettiva interna alla popolazione"
+#: parser/parse_relation.c:2022
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: utils/misc/guc.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Seme per la generazione di numeri casuali"
+#: parser/parse_relation.c:2032
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "aggiunta dell'elemento mancante dalla clausola FROM nella sottoquery per la tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1415
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:2034
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "aggiunto elemento mancante alla clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commento /* non terminato"
-#: utils/misc/guc.c:1424
-#, fuzzy
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Codifica del set di caratteri del client"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: utils/misc/guc.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Controlla quali livelli di messaggi sono inviati al client"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: utils/misc/guc.c:1435
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr "Valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, e ERROR. Ogni livello include tutti quello che lo seguono.Pi� elevato � il livello e meno messaggi vengono inviati."
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Controlla livelli di messaggi registrati"
+#: scan.l:475
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
-#: utils/misc/guc.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-msgstr "Valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, e PANIC. Ogni livello include tutti i livelliche lo seguono."
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: utils/misc/guc.c:1457
-#, fuzzy
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Controlla la prolissicit� dei messaggi registrati"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: utils/misc/guc.c:1458
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: utils/misc/guc.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Controlla che le istruzioni errate siano registrate"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
-msgstr ""
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "operatore troppo lungo"
-#: utils/misc/guc.c:1474
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s alla fine dell'input"
-#: utils/misc/guc.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-msgstr "Tutte le istruzioni SQL che provocano errori del livello specificato, o superiore vengono registrate"
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1484
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr ""
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: utils/misc/guc.c:1485
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr ""
+#: scan.l:942
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: utils/misc/guc.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Imposta formato di visualizzazione per date e orari"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: utils/misc/guc.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Controlla inoltre l'interpretazione di dati immessi ambigui"
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: utils/misc/guc.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione"
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: utils/misc/guc.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr "Ogni istruzione SQL ha un livello di isolamento che pu� essere \"read committed\" oppure \"serializzabile\"."
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
-#: utils/misc/guc.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Percorso dei moduli caricabili dinamicamente"
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s"
-#: utils/misc/guc.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr "Se un modulo caricabile dinamicamente necessita di essere aperto e il nome specificato non ha un componente di directory (es: se non contiene uno slash) il sistema cercher� il file specificato in questo percorso predefinito"
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
-#: utils/misc/guc.c:1527
-#, fuzzy
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "La posizione del file chiave per il server Kerberos"
+#: parser/parse_oper.c:642
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Il nome del servizio di Rendezvous broadcast "
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'operatore non è unico: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1547
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr ""
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: utils/misc/guc.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Classificazione caratteri locale e conversione maiuscole/minuscole"
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: utils/misc/guc.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Lingua in cui visualizzare i messaggi"
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"
-#: utils/misc/guc.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Localizzazione per formattazione di importi valuta"
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"
-#: utils/misc/guc.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Localizzazione per formattazione numeri"
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
-#: utils/misc/guc.c:1594
-#, fuzzy
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Localizzazione per formattazione valori data e ora"
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: utils/misc/guc.c:1603
-#, fuzzy
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Libreria condivisa da precaricare dentro postmaster"
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: utils/misc/guc.c:1613
-#, fuzzy
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Raccolta di espressioni regolari"
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la funzione %s non è unica"
-#: utils/misc/guc.c:1614
-#, fuzzy
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "E' possibile impostare su avanzato, esteso, o basilare"
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: utils/misc/guc.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Ordina ricerca schema per nomi non qualificati da schema"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: utils/misc/guc.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Codifica del set di carattere del server (database)"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
-#: utils/misc/guc.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Versione server"
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
-#: utils/misc/guc.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Userid sessione corrente"
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
-#: utils/misc/guc.c:1665
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s"
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid "Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on platform."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record"
-#: utils/misc/guc.c:1675
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito"
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid "May be specified as relative to the cluster directory or as absolute path."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
-#: utils/misc/guc.c:1684
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
-#: utils/misc/guc.c:1694
-#, fuzzy
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "\"caratteristica\" di syslog da usare quando syslog � abilitato"
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
-#: utils/misc/guc.c:1695
-#, fuzzy
-msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-msgstr "Puoi scegliere tra LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6 e LOCAL7"
+#: parser/parse_type.c:82
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s"
-#: utils/misc/guc.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "Nome programma usato per identificare i messaggi PostgreSQL in syslog"
+#: parser/parse_type.c:104
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: utils/misc/guc.c:1714
-#, fuzzy
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Time-zone per visualizzare e interpretare i time-stamp"
+#: parser/parse_type.c:126
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
-#: utils/misc/guc.c:1723
-#, fuzzy
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Livello corrente isolamento transazioni"
+#: parser/parse_type.c:271
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Il gruppo propietario del socket di dominio unix"
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
+
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
-#: utils/misc/guc.c:1734
-msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr "(L'utente proprietario del socket � sempre l'utente che avvia il server.)"
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1743
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "non è stato possibile creare il semaforo: codice errore %d"
-#: utils/misc/guc.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Il nome dell'host o l'indirizzo IP da ascoltare"
+#: port/win32_sema.c:165
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "non è stato possibile bloccare il semaforo: codice errore %d"
-#: utils/misc/guc.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr "Metodo per forzare aggiornamenti WAL su disco"
+#: port/win32_sema.c:178
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "non è stato possibile sbloccare il semaforo: codice errore %d"
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid "Sets the list of known custom variable classes"
-msgstr ""
+#: port/win32_sema.c:207
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "non è stato possibile provare a bloccare il semaforo: codice errore %d"
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the location of the data directory"
-msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1786
-msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
-msgstr ""
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-#: utils/misc/guc.c:1792
-msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
+"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel. Puoi ridurre la dimensione richiesta oppure riconfigurare il kernel con uno SHMMAX più grande. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci il parametro shared_buffers di PostgreSQL (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
+"Se la dimensione richiesta è già piccola, è possibile che sia inferiore al parametro SHMMIN del tuo kernel, nel cui caso sarebbe necessario aumentare la dimensione richiesta o riconfigurare SHMMIN.\n"
+"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: utils/misc/guc.c:1798
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
+"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede la memoria disponibile o lo spazio di swap. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci il parametro shared_buffers di PostgreSQL (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
+"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: utils/misc/guc.c:3098
-#: utils/misc/guc.c:3787
-#: utils/misc/guc.c:3823
-#: utils/misc/guc.c:3879
-#: utils/misc/guc.c:4216
-#: utils/misc/guc.c:4365
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
+"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto. Se non puoi incrementare il limite di memoria condivisa, riduci la richiesta di memoria condivisa di PostgreSQL (attualmente %lu byte), ad esempio riducendone il parametro shared_buffers (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
+"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: utils/misc/guc.c:3117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "\"%s\" non pu� essere cambiato"
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:3129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "\"%s\" non pu� essere variato dopo l'avvio del server"
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "creazione dei semafori fallita: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "\"%s\" in questo momento non pu� essere variato"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: utils/misc/guc.c:3169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "\"%s\" non pu� essere impostato dopo l'avvio della connessione"
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco.\n"
+"Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
+"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL."
-#: utils/misc/guc.c:3179
-#: utils/misc/guc.c:3713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "Permesso negato per impostare l'opzione \"%s\""
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
-#: utils/misc/guc.c:3236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "\"%s\" richiede un valore booleano"
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "non è stato possibile creare il segmento di memoria condivisa: %lu"
-#: utils/misc/guc.c:3268
-#: utils/misc/guc.c:3376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valore non valido per \"%s\": %d"
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-#: utils/misc/guc.c:3328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "\"%s\" richiede un valori intero"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
-#: utils/misc/guc.c:3336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d � fuori dal range valido per \"%s\" (%d .. %d)"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
-#: utils/misc/guc.c:3436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "\"%s\" richiede un valore numerico"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
-#: utils/misc/guc.c:3444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g � fuori dal range valid per \"%s\" (%g .. %g)"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
-#: utils/misc/guc.c:3477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valore non valido per \"%s\": %g"
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile aprire il token del processo: codice errore %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:3609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valore non valido per \"%s\": \"%s\""
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo Amministratori: codice errore %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:3716
-msgid "Must be superuser to change this value to false."
-msgstr "Solo un superuser pu� impostare questo valore a false."
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo PowerUsers: codice errore %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:3718
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
-msgstr "Solo un superuser pu� incrementare questo valore o porlo a zero."
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto per il pid %d: codice errore %d"
-#: utils/misc/guc.c:3719
-msgid "Must be superuser to increase this value."
-msgstr "Solo un superuser pu� incrementare questo valore."
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto dei segnali: codice errore %d; sto riprovando\n"
-#: utils/misc/guc.c:3888
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "non è stato possibile creare il thread per la distribuzione dei segnali: codice errore %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:3992
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET richiede il nome del parametro"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violazione della condivisione"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "violazione del lock"
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: ../port/open.c:111
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentativo di redefinire il parametro \"%s\""
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s"
-#: utils/misc/guc.c:5002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "parsing impossibile delle impostazioni di \"%s\""
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi"
-#: utils/misc/guc.c:5200
-#, fuzzy
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "Sintassi della lista non valida per l'opzione di configurazione preload_libraries"
+#: ../port/open.c:114
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."
-#: utils/misc/guc.c:5223
+#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
-msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "errore sconosciuto %d"
-#: utils/misc/guc.c:5457
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non � pi� supportata"
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
-#: utils/misc/guc.c:5505
+#: ../port/win32error.c:195
#, c-format
-msgid "invalid syntax for custom_variable_classes: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
-#: utils/misc/guc.c:5534
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr ""
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
-#: utils/misc/guc.c:5550
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
-#: utils/misc/guc.c:5568
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: guc-file.l:161
+#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
-msgid "could not access configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "impossibile accedere al file di configurazione \"%s\": %m"
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: guc-file.l:305
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr ""
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: guc-file.l:310
+#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: utils/mmgr/aset.c:336
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Creazione contesto memoria fallito: \"%s\"."
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: utils/mmgr/aset.c:502
-#: utils/mmgr/aset.c:699
-#: utils/mmgr/aset.c:892
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Richiesta dimensione fallita: %lu."
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <[email protected]>."
+msgstr "Per favore segnala questo problema a <[email protected]>."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "il cursore \"%s\" esiste gi�"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: ../port/exec.c:214
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "chiusura in corso cursore esistente: \"%s\""
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
-#: utils/sort/logtape.c:202
+#: ../port/exec.c:263
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "impossibile scrivere blocco %ld del file temporaneo: %m"
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Probabile spazio su disco esaurito?"
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
-#: utils/sort/logtape.c:221
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "impossibile leggere il blocco %ld dal file temporaneo: %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "impossibile creare un inidce univoco"
+#: ../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La tabella contiene valori duplicati."
+#: ../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+#: ../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 3333aecda9..4648f2f90f 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2012.
+# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 19:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 10:02-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:44-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -14,511 +14,3689 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230 postmaster/postmaster.c:635
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235 postmaster/postmaster.c:640
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:652
+#: postmaster/postmaster.c:665
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inv�lidos\n"
+
+#: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conex�o do cliente"
+
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d � inv�lido"
+
+#: tcop/postgres.c:854
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 tcop/postgres.c:1500
+#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 tcop/postgres.c:2336
+#: tcop/fastpath.c:305
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"registro de retorno da fun��o e registro de retorno especificado na consulta "
-"n�o correspondem"
+"transa��o atual foi interrompida, comandos ignorados at� o fim do bloco de "
+"transa��o"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 tcop/postgres.c:1780
+#: tcop/postgres.c:1995 tcop/fastpath.c:416
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro retornado cont�m %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "dura��o: %s ms"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: tcop/postgres.c:1086
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tipo retornado %s na posi��o ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "dura��o: %s ms comando: %s"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
+#: tcop/postgres.c:1134
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "an�lise de %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "n�o pode inserir m�ltiplos comandos no comando preparado"
+
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1962
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n�o p�de determinar o tipo de dado do par�metro $%d"
+
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "dura��o: %s ms an�lise de %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1417
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "liga��o de %s para %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome n�o existe"
+
+#: tcop/postgres.c:1478
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
-"Armazenamento f�sico n�o combina com atributo removido na posi��o ordinal %d."
+"mensagem de liga��o tem %d formatos de par�metro mas s� tem %d par�metros"
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transa��o n�o deixou pilha SPI vazia"
+#: tcop/postgres.c:1484
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"mensagem de liga��o forneceu %d par�metros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+#: tcop/postgres.c:1645
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado bin�rio incorreto no par�metro de liga��o %d"
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransa��o n�o deixou pilha SPI vazia"
+#: tcop/postgres.c:1652 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559
+#: access/common/printtup.c:266
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "c�digo do formato n�o � suportado: %d"
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "n�o pode abrir plano de m�ltiplas consultas como cursor"
+#: tcop/postgres.c:1785
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "dura��o: %s ms liga��o %s%s%s: %s"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "n�o pode abrir consulta %s como cursor"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" n�o existe"
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores rol�veis devem ser READ ONLY."
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132
+#: tcop/postgres.c:1916
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n�o � permitido em uma fun��o n�o-vol�til"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: executor/spi.c:1894
+#: tcop/postgres.c:2000
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "comando SQL \"%s\""
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "dura��o: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: executor/execMain.c:476 commands/copy.c:988 tcop/utility.c:362
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transa��o � somente leitura"
+#: tcop/postgres.c:2127
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
-#: executor/execMain.c:595
+#: tcop/postgres.c:2190
#, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "n�o pode bloquear registros na sequ�ncia \"%s\""
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "par�metros: %s"
-#: executor/execMain.c:605
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr ""
+"finalizando conex�o por causa de uma queda de um outro processo servidor"
+
+#: tcop/postgres.c:2513
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transa��o "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu mem�ria compartilhada."
+
+#: tcop/postgres.c:2517
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"Dentro de instantes voc� poder� conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
+
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exce��o de ponto flutuante"
+
+#: tcop/postgres.c:2629
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Uma opera��o de ponto flutuante inv�lida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma opera��o inv�lida, tal como "
+"divis�o por zero."
+
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza autom�tica por causa de um comando do "
+"administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conex�o por causa de um comando do administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza autom�tica"
+
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usu�rio"
+
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Aumente o par�metro de configura��o \"max_stack_depth\", ap�s certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma � adequado."
+
+#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "n�o pode bloquear registros na vis�o \"%s\""
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" n�o deve exceder %ldkB"
-#: executor/execMain.c:611
+#: tcop/postgres.c:2857
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
+
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando s�o inv�lidos para processo servidor"
+
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
#, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode bloquear registros na rela��o \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais."
-#: executor/execMain.c:818
+#: tcop/postgres.c:3383
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando s�o inv�lidos"
+
+#: tcop/postgres.c:3393
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usu�rio n�o foi especificado"
+
+#: tcop/postgres.c:3875
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE � inv�lido"
+
+#: tcop/postgres.c:3908
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE � inv�lido"
+
+#: tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914 nodes/print.c:83
+#: catalog/pg_shdepend.c:676 storage/lmgr/proc.c:927
+#: storage/lmgr/deadlock.c:926 utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438
+#: utils/adt/xml.c:1444 utils/adt/xml.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: tcop/postgres.c:4146
+#, c-format
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado em uma consulta com m�ltiplas "
-"rela��es resultantes"
+"desconex�o: tempo da sess�o: %d:%02d:%02d.%02d usu�rio=%s banco de dados=%s "
+"m�quina=%s%s%s"
-#: executor/execMain.c:952
+#: tcop/utility.c:77
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar sequ�ncia \"%s\""
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabela \"%s\" n�o existe"
-#: executor/execMain.c:958
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar rela��o TOAST \"%s\""
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabela \"%s\" n�o existe, ignorando"
-#: executor/execMain.c:964
+#: tcop/utility.c:79 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:838
+#: commands/lockcmds.c:71 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2671 catalog/toasting.c:83
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar vis�o \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela"
-#: executor/execMain.c:970
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
+
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar rela��o \"%s\""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequ�ncia \"%s\" n�o existe"
-#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
-#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
-#: executor/execQual.c:932
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: tcop/utility.c:84
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequ�ncia \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: tcop/utility.c:85 commands/sequence.c:925 commands/comment.c:507
+#: commands/tablecmds.c:1584 catalog/aclchk.c:587
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma sequ�ncia"
+
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequ�ncia."
+
+#: tcop/utility.c:89
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "vis�o \"%s\" n�o existe"
+
+#: tcop/utility.c:90
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "vis�o \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/comment.c:521
+#: commands/tablecmds.c:1590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma vis�o"
+
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para remover uma vis�o."
+
+#: tcop/utility.c:95
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "�ndice \"%s\" n�o existe"
+
+#: tcop/utility.c:96
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "�ndice \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1226
+#: commands/indexcmds.c:1256 access/index/indexam.c:146
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" n�o � um �ndice"
+
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para remover um �ndice."
+
+#: tcop/utility.c:101 commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953
+#: commands/typecmds.c:2371 commands/functioncmds.c:118
+#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo \"%s\" n�o existe"
+
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipo \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: tcop/utility.c:103
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" n�o � um tipo"
+
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/trigger.c:113
+#: commands/trigger.c:844 commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:1383
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:2683
+#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:3917
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiss�o negada: \"%s\" � um cat�logo do sistema"
+
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "transa��o � somente leitura"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "n�o pode executar %s em opera��o com restri��o de seguran�a"
+
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para fazer CHECKPOINT"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d � inv�lido na mensagem de chamada da fun��o"
+
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "fun��o com OID %u n�o existe"
+
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de fun��o fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos cat�logos do sistema"
+
+#: tcop/fastpath.c:420
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "dura��o: %s ms chamada de fun��o fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
-"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta n�o "
-"correspondem"
+"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d argumentos mas fun��o requer %d"
-#: executor/execMain.c:1047
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Consulta tem muitas colunas."
+#: tcop/fastpath.c:466
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d formatos de argumento mas s� tem %d "
+"argumentos"
-#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s na posi��o ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado bin�rio incorreto no argumento %d da fun��o"
-#: executor/execMain.c:1074
+#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
-"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posi��o ordinal %d."
+"mensagem de liga��o tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
-#: executor/execMain.c:1082
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Consulta tem poucas colunas."
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" n�o pode ser executado"
+
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor s� pode buscar para frente"
-#: executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 executor/execMain.c:1920
-#: commands/trigger.c:2110
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a op��o SCROLL para habilitar a busca para tr�s."
+
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "m�ltiplos eventos INSERT especificados"
+
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "m�ltiplos eventos DELETE especificados"
+
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "m�ltiplos eventos UPDATE especificados"
+
+#: commands/trigger.c:205
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para \"trigger\""
+
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "fun��o %s deve retornar tipo \"trigger\""
+
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restri��o \"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:633
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restri��o \"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 commands/trigger.c:1096
+#: commands/comment.c:1034
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/trigger.c:770
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/trigger.c:1064
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permiss�o negada: \"%s\" � um gatilho do sistema"
+
+#: commands/trigger.c:1592
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "fun��o de gatilho %u retornou valor nulo"
+
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT n�o pode retornar um valor"
+
+#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n�o p�de serializar acesso devido a uma atualiza��o concorrente"
-#: executor/execMain.c:2058
+#: commands/trigger.c:3361 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri��o n�o-nula"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"refer�ncias cruzadas entre bancos de dados n�o est�o implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
-#: executor/execMain.c:2070
+#: commands/trigger.c:3455
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "novo registro da rela��o \"%s\" viola restri��o de verifica��o \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restri��o \"%s\" n�o � posterg�vel"
-#: executor/execMain.c:2694 commands/tablecmds.c:303
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT s� pode ser utilizado em tabelas tempor�rias"
+#: commands/trigger.c:3481 commands/tablecmds.c:4697
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restri��o \"%s\" n�o existe"
-#: executor/execMain.c:2704 commands/tablecmds.c:313
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "fam�lia de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094 commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:279
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma classe de operadores"
+
+#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "fam�lia de operadores \"%s\" n�o existe para m�todo de acesso \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "n�mero de operadores %d � inv�lido, deve ser entre 1 e %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "n�mero de procedimentos %d � inv�lido, deve ser entre 1 e %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
-"n�o pode criar tabela tempor�ria em opera��o com restri��o de seguran�a"
+"tipo de armazenamento n�o pode ser diferente do tipo de dado para m�todo de "
+"acesso \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/opclasscmds.c:558
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n�o p�de fazer classe de operadores \"%s\" ser a padr�o para tipo %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:561
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Classe de operadores \"%s\" j� � a padr�o."
+
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma fam�lia de operadores"
+
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para alterar uma fam�lia de operadores"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
+"FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE n�o pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de �ndice devem ser bin�rios"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "operadores de �ndice devem retornar booleano"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de �rvore B devem ter dois argumentos"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de �rvore B devem retornar inteiro"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao �ndice"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento n�mero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador n�mero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) j� existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "fun��o %d(%s,%s) j� existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) n�o existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "fun��o %d(%s,%s) n�o existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:928
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o existe para m�todo de acesso \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"classe de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe no "
+"esquema \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"fam�lia de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe no "
+"esquema \"%s\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF n�o � permitido como argumento de operador"
+
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permiss�o negada para sequ�ncia %s"
+
+#: commands/sequence.c:516
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor m�ximo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:539
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor m�nimo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:653
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequ�ncia \"%s\" ainda n�o foi definido nesta sess�o"
+
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda n�o foi definido nesta sess�o"
+
+#: commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s est� fora do intervalo da sequ�ncia \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:908 postmaster/postmaster.c:1791
+#: postmaster/postmaster.c:1824 postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3633
+#: postmaster/postmaster.c:4190 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 storage/file/fd.c:329
+#: storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 storage/ipc/procarray.c:378
+#: storage/ipc/procarray.c:697 storage/ipc/procarray.c:704
+#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564 utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
+#: utils/adt/regexp.c:208 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem mem�ria"
+
+#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075 commands/user.c:133 commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222
+#: commands/user.c:444 commands/user.c:456 commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496 commands/user.c:505 commands/user.c:513
+#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
+#: commands/dbcommands.c:138 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:899
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "op��es conflitantes ou redundantes"
+
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT n�o deve ser zero"
+
+#: commands/sequence.c:1153
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1184
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1196
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1211
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "op��o de OWNED BY � inv�lida"
+
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1266 commands/tablecmds.c:3905
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "rela��o referenciada \"%s\" n�o � uma tabela"
+
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequ�ncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est� ligada"
+
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequ�ncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est� ligada"
+
+#: commands/sequence.c:1284 commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577
+#: commands/analyze.c:259 commands/tablecmds.c:3217 commands/tablecmds.c:3311
+#: commands/tablecmds.c:3358 commands/tablecmds.c:3454
+#: commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:3581
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/tablecmds.c:4866
+#: parser/parse_relation.c:1614 parser/parse_relation.c:1669
+#: parser/parse_target.c:764 parser/analyze.c:1573 parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da rela��o \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/conversioncmds.c:67
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codifica��o de origem \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/conversioncmds.c:74
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codifica��o de destino \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "convers�o \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/conversioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "convers�o \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/conversioncmds.c:178
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "convers�o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome de comando � inv�lido: n�o deve ser vazio"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "comandos utilit�rios n�o podem ser preparados"
+
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "comando preparado n�o � um SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:306
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros para comando preparado \"%s\""
+
+#: commands/prepare.c:308
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Esperado %d par�metros mas recebeu %d."
+
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta no par�metro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o no par�metro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:353
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "par�metro $%d do tipo %s n�o pode ser convertido para tipo esperado %s"
+
+#: commands/prepare.c:357 catalog/heap.c:2058 rewrite/rewriteHandler.c:938
+#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Voc� precisar� reescrever ou converter a express�o."
+
+#: commands/prepare.c:446
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "comando preparado \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "comando preparado \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/prepare.c:729 executor/execQual.c:1360 executor/execQual.c:1403
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"fun��o que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que n�o "
+"pode aceitar um conjunto"
+
+#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"modo de materializa��o � requerido, mas ele n�o � permitido neste contexto"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "fun��o %s deve retornar tipo %s"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:224
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "par�metro do analisador de busca textual \"%s\" � desconhecido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "m�todo start do analisador de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "m�todo gettoken do analisador de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "m�todo end do analisador de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "m�todo lextypes do analisador de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para remover analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o aceita op��es"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "modelo de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:589
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:635
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "par�metro do modelo de busca textual \"%s\" � desconhecido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "m�todo lexize do modelo de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para remover modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "par�metro de configura��o de busca textual \"%s\" � desconhecido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "n�o pode especificar ambas op��es PARSER e COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "analisador de busca textual � requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646
+#: catalog/namespace.c:1779 utils/cache/ts_cache.c:621
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo de elemento \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato de lista de par�metros � inv�lido: \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin mais velho � muito antigo"
+
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Feche transa��es abertas imediatamente para evitar problemas de rein�cio."
+
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"alguns bancos de dados n�o foram limpados a mais de 2 bilh�es de transa��es"
+
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Voc� j� pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transa��es."
+
+#: commands/vacuum.c:1062
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp�-"
+"la(o)"
+
+#: commands/vacuum.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- n�o pode limpar �ndices, vis�es ou tabelas especiais do "
+"sistema"
+
+#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "limpando \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "p�gina %2$u da rela��o \"%1$s\" n�o foi inicializada --- consertando"
+
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED n�o foi definido para transa��o %u "
+"--- n�o pode reduzir rela��o"
+
+#: commands/vacuum.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- n�o pode "
+"reduzir rela��o"
+
+#: commands/vacuum.c:1593
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- n�o pode "
+"reduzir rela��o"
+
+#: commands/vacuum.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- n�o pode "
+"reduzir rela��o"
+
+#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": encontrados %.0f vers�es de registros remov�veis e %.0f n�o-"
+"remov�veis em %u p�ginas"
+
+#: commands/vacuum.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros n�o vigentes n�o podem ser removidas ainda.\n"
+"Vers�es de registros n�o-remov�veis est�o no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
+"Espa�o livre total (incluindo vers�es de registros remov�veis) � %.0f "
+"bytes.\n"
+"%u p�ginas est�o ou estar�o vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
+"%u p�ginas contendo %.0f bytes livres s�o destinos potenciais.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuum.c:2717
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": movidas %u vers�es de registros, truncadas %u em %u p�ginas"
+
+#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u p�ginas"
+
+#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "�ndice \"%s\" agora cont�m %.0f vers�es de registros em %u p�ginas"
+
+#: commands/vacuum.c:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u p�ginas de �ndices foram apagadas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"�ndice \"%s\" cont�m %.0f vers�es de registros, mas tabela cont�m %.0f "
+"vers�es de registros"
+
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstrua o �ndice com REINDEX."
+
+#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros de �ndices foram apagadas.\n"
+"%u p�ginas de �ndice foram removidas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
+"%s."
+
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nome de esquema \"%s\" � inaceit�vel"
+
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" � reservado para esquemas do sistema."
+
+#: commands/schemacmds.c:165 commands/comment.c:725
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nome do esquema n�o pode ser qualificado"
+
+#: commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325 commands/comment.c:734 catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906 utils/adt/acl.c:2376
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "esquema \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/schemacmds.c:182
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "esquema \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "esquema \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/heap.c:869 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipo \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipo do elemento da matriz n�o pode ser %s"
+
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
+
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
+
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
+
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "fun��o de entrada do tipo deve ser especificada"
+
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "fun��o de sa�da do tipo deve ser especificada"
+
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"fun��o de sa�da do modificador de tipo � in�til sem uma fun��o de entrada do "
+"modificador de tipo"
+
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para %s"
+
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "fun��o de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
+
+#: commands/typecmds.c:332
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511 commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312 commands/comment.c:663
-#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablespace.c:412
+#: commands/typecmds.c:339
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "fun��o de sa�da do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "fun��o de recep��o do tipo %s deve retornar tipo %s"
+
+#: commands/typecmds.c:357
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "fun��o de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
+
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" n�o � um tipo base v�lido para um dom�nio"
+
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "restri��es de chave estrangeira n�o s�o poss�veis para dom�nios"
+
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "m�ltiplas express�es padr�o"
+
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "restri��es NULL/NOT NULL conflitantes"
+
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "restri��es de unicidade n�o s�o poss�veis para dom�nios"
+
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "restri��es de chave prim�ria n�o s�o poss�veis para dom�nios"
+
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"especifica��o de posterga��o de restri��o n�o � suportada para dom�nios"
+
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" n�o � um dom�nio"
+
+#: commands/typecmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "fun��o %s n�o existe"
+
+#: commands/typecmds.c:1216
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1315
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "fun��o typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
+
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "fun��o typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "fun��o de an�lise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+
+#: commands/typecmds.c:1626
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores nulos"
+
+#: commands/typecmds.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores que violam a nova restri��o"
+
+#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "restri��o \"%s\" para dom�nio \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"n�o pode utilizar refer�ncias a tabela em restri��o de verifica��o do dom�nio"
+
+#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na restri��o de verifica��o"
+
+#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na restri��o de verifica��o"
+
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s � um tipo de registro de tabela"
+
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "n�o pode alterar tipo array %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Voc� pode alterar tipo %s, que alterar� o tipo array tamb�m."
+
+#: commands/typecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "tipo %s j� est� no esquema \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:2597 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6550
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "n�o pode mover objetos para ou de esquemas tempor�rios"
+
+#: commands/typecmds.c:2603 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6556
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "n�o pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
+
+#: commands/typecmds.c:2612
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipo \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que executou LISTEN ou UNLISTEN"
+
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requer um par�metro"
+
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requer um valor num�rico"
+
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requer um valor Booleano"
+
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
+
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
+
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requer um valor inteiro"
+
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento inv�lido para %s: \"%s\""
+
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID n�o pode mais ser especificado"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar super-usu�rios"
+
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permiss�o negada ao criar role"
+
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nome de role \"%s\" � reservado"
+
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:864
+#: commands/user.c:1016 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "role \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para alterar super-usu�rios"
+
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "permiss�o negada"
+
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permiss�o negada ao remover role"
+
+#: commands/user.c:869
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "usu�rio atual n�o pode ser removido"
+
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "usu�rio de sess�o n�o pode ser removido"
+
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para remover super-usu�rios"
+
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role \"%s\" n�o pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
+
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "usu�rio de sess�o n�o pode ser renomeado"
+
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "usu�rio atual n�o pode ser renomeado"
+
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear super-usu�rios"
+
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permiss�o negada ao renomear role"
+
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
+
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permiss�o negada ao remover objetos"
+
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permiss�o negada ao reatribuir objetos"
+
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "deve ter op��o admin na role \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para definir concedente"
+
+#: commands/user.c:1328
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" � um membro da role \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1344
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" j� � um membro da role \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1457
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" n�o � um membro da role \"%s\""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
+msgstr ""
+"rela��o \"%s.%s\" cont�m mais do que \"max_fsm_pages\" p�ginas com espa�o "
+"livre �til"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Considere utilizar VACUUM FULL nessa rela��o ou aumentar o par�metro de "
+"configura��o \"max_fsm_pages\"."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considere aumentar o par�metro de configura��o \"max_fsm_pages\"."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"limpeza autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por �ndice: %d\n"
+"p�ginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
+"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
+"uso do sistema: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:618
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %.0f vers�es de registro em %u p�ginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros n�o vigentes n�o podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
+"%u p�ginas cont�m espa�o livre �til.\n"
+"%u p�ginas est�o completamente vazias.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %d vers�es de registro em %d p�ginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:774
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "�ndice \"%s\" percorrido para remover %d vers�es de registro"
+
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n�o � mais suportado"
+
+#: commands/dbcommands.c:162
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n�o � um c�digo de codifica��o v�lido"
+
+#: commands/dbcommands.c:195 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n�o � um nome de codifica��o v�lido"
+
+#: commands/dbcommands.c:221
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permiss�o negada ao criar banco de dados"
+
+#: commands/dbcommands.c:243
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados modelo \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/dbcommands.c:255
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permiss�o negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codifica��o do servidor %d � inv�lida"
+
+#: commands/dbcommands.c:296
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "codifica��o %s n�o corresponde a configura��o regional do servidor %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:299
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "A defini��o de LC_TYPE do servidor requer codifica��o %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:313 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
-#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069 utils/adt/dbsize.c:246
-#: utils/adt/acl.c:2582
+#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
+#: commands/indexcmds.c:205 commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5669
+#: catalog/aclchk.c:511 executor/execMain.c:2728 utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:246
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" n�o existe"
-#: executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:891
-#: commands/tablecmds.c:5800
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+#: commands/dbcommands.c:326
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global n�o pode ser utilizado como tablespace padr�o"
+
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "n�o pode atribuir nova tablespace padr�o \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
msgstr ""
-"somente rela��es compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+"H� um conflito porque o banco de dados \"%s\" j� tem algumas tabelas nesta "
+"tablespace."
-#: executor/nodeAgg.c:1505
+#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:823
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "banco de dados \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/dbcommands.c:388
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
+
+#: commands/dbcommands.c:657 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:926 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1106 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
+#: utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/dbcommands.c:664
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "banco de dados \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/dbcommands.c:685
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "n�o pode remover banco de dados modelo"
+
+#: commands/dbcommands.c:691
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "n�o pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+
+#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:845
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
+
+#: commands/dbcommands.c:814
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permiss�o negada ao renomear banco de dados"
+
+#: commands/dbcommands.c:834
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "banco de dados atual n�o pode ser renomeado"
+
+#: commands/dbcommands.c:1145
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permiss�o negada ao mudar dono do banco de dados"
+
+#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1563
+#: commands/dbcommands.c:1602
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
-"agrega��o %u precisa ter tipo de entrada e tipo transit�rio compat�veis"
+"alguns arquivos in�teis podem ter sido deixados no diret�rio antigo do banco "
+"de dados \"%s\""
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT � suportado somente para agrega��es de argumento �nico"
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "fun��o SQL n�o pode retornar tipo indefinido %s"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "tipo retornado %s � indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr ""
-"RIGHT JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
-"com jun��o por mesclagem"
+"modificador de tipo n�o pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipo \"%s\" ainda n�o foi definido"
+
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Criando uma defini��o de tipo indefinido."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "fun��o SQL n�o pode aceitar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipo de argumento %s � indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "tipo %s n�o existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fun��es n�o podem aceitar conjunto de argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "corpo da fun��o n�o foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "atributo de fun��o desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "somente um item AS � necess�rio para linguagem \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 commands/proclang.c:429
+#: commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546 catalog/aclchk.c:462
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "linguagem \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo do resultado da fun��o deve ser %s por causa dos par�metros OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipo do resultado da fun��o deve ser especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n�o � aplic�vel quando fun��o n�o retorna um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "fun��o %s(%s) n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" � uma fun��o de agrega��o"
+
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover fun��es de agrega��o."
+
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "removendo fun��o embutida \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear fun��es de agrega��o."
+
+#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "fun��o %s j� existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das fun��es de agrega��o."
+
+#: commands/functioncmds.c:1365
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado fonte %s � um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1371
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado alvo %s � um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "fun��o de convers�o deve ter de um a tr�s argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
-"FULL JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
-"com jun��o por mesclagem"
+"argumento da fun��o de convers�o deve corresponder com tipo de dado fonte"
-#: executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:2733
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "segundo argumento da fun��o de convers�o deve ter tipo integer"
+
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "terceiro argumento da fun��o de convers�o deve ter tipo boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"tipo de dado de retorno da fun��o de convers�o deve corresponder com tipo de "
+"dado alvo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "fun��o de convers�o n�o deve ser vol�til"
+
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "fun��o de convers�o n�o deve ser uma fun��o de agrega��o"
+
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "fun��o de convers�o n�o deve retornar um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma convers�o WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo n�o s�o fisicamente compat�veis"
+
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo s�o o mesmo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "n�mero de dimens�es da matriz (%d) excede o m�ximo permitido (%d)"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s j� existe"
-#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "�ndice da matriz em atribui��o n�o deve ser nulo"
+#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s n�o existe"
-#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s n�o existe, ignorando"
-#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
+#: commands/functioncmds.c:1700
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "fun��o \"%s\" j� est� no esquema \"%s\""
-#: executor/execQual.c:793
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro da tabela cont�m %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "fun��o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
-#: executor/execQual.c:1036 executor/execCurrent.c:160
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n�o � suportado para sa�da stdout ou da entrada padr�o"
+
+#: commands/copy.c:444
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "nenhum valor encontrado para par�metro %d"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n�o p�de escrever em arquivo COPY: %m"
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "conex�o perdida durante COPY para sa�da stdout"
+
+#: commands/copy.c:497
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "n�o pode passar mais do que %d argumentos para uma fun��o"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n�o p�de ler de arquivo COPY: %m"
-#: executor/execQual.c:1307
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#: commands/copy.c:548
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da entrada padr�o falhou: %s"
+
+#: commands/copy.c:564
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr�o"
+
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "n�o pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
+
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "n�o pode especificar CSV no modo BINARY"
+
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "n�o pode especificar NULL no modo BINARY"
+
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "delimitador do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
+
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "delimitador do COPY n�o pode ser nova linha ou retorno de carro"
+
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
-"fun��es e operadores podem receber no m�ximo um argumento do tipo conjunto"
+"representa��o do nulo do COPY n�o pode ser nova linha ou retorno de carro"
-#: executor/execQual.c:1360 executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695
-#: executor/execQual.c:4826 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
-#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: commands/copy.c:890
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "delimitador do COPY n�o pode ser \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER s� est� dispon�vel no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "delimitador de dados do COPY s� est� dispon�vel no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
+
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
+
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape do COPY s� est� dispon�vel no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "escape do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
+
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "op��o force quote do COPY somente est� dispon�vel no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "op��o force quote do COPY somente est� dispon�vel ao utilizar COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "op��o force not null do COPY somente est� dispon�vel no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
-"fun��o que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que n�o "
-"pode aceitar um conjunto"
+"op��o force not null do COPY somente est� dispon�vel ao utilizar COPY FROM"
-#: executor/execQual.c:1778
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "fun��o que retorna conjunto de registros n�o pode retornar valor nulo"
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "delimitador do COPY n�o deve aparecer em uma especifica��o NULL"
-#: executor/execQual.c:1835
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
-"registros retornados pela fun��o n�o s�o todos do mesmo tipo de registro"
+"caracter delimitador de dados do CSV n�o deve aparecer na especifica��o NULL"
-#: executor/execQual.c:1864
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protocolo de fun��o tabular para modo materializado n�o foi seguido"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar COPY para ou de um arquivo"
-#: executor/execQual.c:1871
+#: commands/copy.c:963
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Qualquer um pode utilizar COPY para sa�da stdout ou da entrada padr�o. "
+"comando \\copy do psql tamb�m funciona para qualquer um."
+
+#: commands/copy.c:994
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) da fun��o tabular desconhecido: %d"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" n�o tem OIDs"
-#: executor/execQual.c:2017
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM n�o suporta conjunto de argumentos"
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n�o � mais suportado"
-#: executor/execQual.c:2092
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) n�o suporta conjunto de argumentos"
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n�o � suportado"
-#: executor/execQual.c:2711
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "n�o pode mesclar matrizes incompat�veis"
+#: commands/copy.c:1094
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" n�o � referenciada pelo COPY"
-#: executor/execQual.c:2712
+#: commands/copy.c:1116
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" n�o � referenciada pelo COPY"
+
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar vis�o \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1199
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar sequ�ncia \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
+
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "caminho relativo n�o � permitido pelo COPY para arquivo"
+
+#: commands/copy.c:1237
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" � um diret�rio"
+
+#: commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 utils/misc/guc.c:6096
+#: utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131 ../port/copydir.c:148
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1530
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
+
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, linha %d"
+
+#: commands/copy.c:1545
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
+
+#: commands/copy.c:1565
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar para vis�o \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar para sequ�ncia \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1677
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode copiar para rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
+
+#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
+
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "assinatura de arquivo COPY � desconhecida"
+
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (faltando marca��es)"
+
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "marca��es cr�ticas desconhecidas no cabe�alho do arquivo COPY"
+
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (faltando tamanho)"
+
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (tamanho incorreto)"
+
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltando dados da coluna OID"
+
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID inv�lido em dados do COPY"
+
+#: commands/copy.c:1984
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2025
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "quantidade de campos do registro � %d, esperado %d"
+
+#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
+
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
+
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
+
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
+
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
+
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
+
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr ""
+"marcador de fim-de-c�pia n�o corresponde com estilo de nova linha anterior"
+
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador de fim-de-c�pia corrompido"
+
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "dado extra ap�s �ltima coluna esperada"
+
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo entre aspas do CSV n�o foi terminado"
+
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
+
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "tamanho de campo inv�lido"
+
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato de dado bin�rio incorreto"
+
+#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:741 commands/tablecmds.c:1437
+#: parser/parse_expr.c:421 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
+
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "vis�o deve ter pelo menos uma coluna"
+
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "n�o pode mudar n�mero de colunas na vis�o"
+
+#: commands/view.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar nome de coluna da vis�o \"%s\""
+
+#: commands/view.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar tipo de dado de coluna da vis�o \"%s\""
+
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
+
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "vis�o \"%s\" ser� uma vis�o tempor�ria"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintaxe de lista inv�lida para par�metro \"datestyle\""
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especifica��es conflitantes de \"datestyle\""
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valor de intervalo � inv�lido para zona hor�ria: m�s n�o � permitido"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valor de intervalo � inv�lido para zona hor�ria: dia n�o � permitido"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome da zona hor�ria desconhecido: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona hor�ria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL n�o suporta segundos intercalados."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL n�o deve ser chamado em uma subtransa��o"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "convers�o entre %s e %s n�o � suportada"
+
+#: commands/variable.c:869
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permiss�o negada ao definir role \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nome de banco de dados n�o pode ser qualificado"
+
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nome de tablespace n�o pode ser qualificado"
+
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nome de role n�o pode ser qualificado"
+
+#: commands/comment.c:701
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar coment�rio sobre ela"
+
+#: commands/comment.c:802
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/comment.c:810
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "h� m�ltiplas regras com nome \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique um nome de rela��o bem como um nome de regra."
+
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/comment.c:1113
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabela \"%s\" tem m�ltiplas restri��es com nome \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "restri��o \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nome de linguagem n�o pode ser qualificado"
+
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre linguagem procedural"
+
+#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "objeto grande %u n�o existe"
+
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre analisador de busca "
+"textual"
+
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre modelo de busca "
+"textual"
+
+#: commands/analyze.c:169
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
+"analis�-la(o)"
+
+#: commands/analyze.c:184
#, c-format
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"Matriz com tipo de elemento %s n�o pode ser inclu�do em uma constru��o ARRAY "
-"com tipo de elemento %s."
+"ignorando \"%s\" --- n�o pode analisar �ndices, vis�es ou tabelas especiais "
+"do sistema"
-#: executor/execQual.c:2753 executor/execQual.c:2780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: commands/analyze.c:212
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:482
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "an�lise autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1076
+#, c-format
msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"matrizes multidimensionais devem ter express�es de matriz com dimens�es "
-"correspondentes"
+"\"%s\": processados %d de %u p�ginas, contendo %.0f registros vigentes e "
+"%.0f registros n�o vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
+"estimados"
-#: executor/execQual.c:3299
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF n�o suporta conjunto de argumentos"
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %m"
-#: executor/execQual.c:3529 utils/adt/domains.c:127
+#: commands/tablespace.c:168
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "dom�nio %s n�o permite valores nulos"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de executar stat no diret�rio \"%s\": %m"
-#: executor/execQual.c:3558 utils/adt/domains.c:163
+#: commands/tablespace.c:177
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "valor para dom�nio %s viola restri��o de verifica��o \"%s\""
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" existe mas n�o � um diret�rio"
-#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de fun��o de agrega��o n�o podem ser aninhadas"
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permiss�o negada ao criar tablespace \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4224
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipo alvo n�o � uma matriz"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Deve ser super-usu�rio para criar uma tablespace."
-#: executor/execQual.c:4337
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "local da tablespace n�o pode conter aspas simples"
+
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+
+#: commands/tablespace.c:246
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao inv�s do tipo %s"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "local da tablespace \"%s\" � muito longo"
-#: executor/execQual.c:4470 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n�o p�de identificar uma fun��o de compara��o para tipo %s"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nome da tablespace \"%s\" � inaceit�vel"
+
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" � reservado para tablespaces do sistema."
+
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" j� existe"
-#: executor/execCurrent.c:69 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de definir permiss�es do diret�rio \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:315
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "diret�rio \"%s\" n�o est� vazio"
+
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar link simb�lico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces n�o s�o suportadas nessa plataforma"
+
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tablespace.c:483
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\" n�o est� vazia"
+
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1490 utils/adt/misc.c:219
+#: utils/adt/genfile.c:244 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de remover diret�rio \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2491
+#: access/transam/xlog.c:6783
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de remover arquivo \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:653
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de remover link simb�lico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1334
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u n�o est� vazia"
+
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "linguagem \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"utilizando informa��o de pg_pltemplate ao inv�s dos par�metros de CREATE "
+"LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:105
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar linguagem procedural \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "fun��o %s deve retornar tipo \"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguagem \"%s\" n�o � suportada"
+
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"As linguagens suportadas est�o listadas no cat�logo do sistema pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para criar linguagem procedural personalizada"
+
+#: commands/proclang.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de retorno da fun��o %s de \"opaque\" para \"language_handler"
+"\""
+
+#: commands/proclang.c:432
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "linguagem \"%s\" n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "n�o pode agrupar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+
+#: commands/cluster.c:149
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "n�o h� nenhum �ndice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5633
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "�ndice \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+
+#: commands/cluster.c:367
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" n�o � um �ndice na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "n�o pode agrupar �ndice parcial \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"n�o pode agrupar �ndice \"%s\" porque o m�todo de acesso n�o suporta "
+"agrupamento"
+
+#: commands/cluster.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"n�o pode agrupar �ndice \"%s\" porque o m�todo de acesso n�o manipula "
+"valores nulos"
+
+#: commands/cluster.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Voc� pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especifica��o de "
+"agrupamento da tabela."
+
+#: commands/cluster.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Voc� pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+
+#: commands/cluster.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"n�o pode agrupar �ndice de express�o \"%s\" porque seu m�todo de acesso ao "
+"�ndice n�o manipula valores nulos"
+
+#: commands/cluster.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "n�o pode agrupar por �ndice inv�lido \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" � um cat�logo do sistema"
+
+#: commands/indexcmds.c:142
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+
+#: commands/indexcmds.c:146
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "n�o pode utilizar mais do que %d colunas em um �ndice"
+
+#: commands/indexcmds.c:176
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "n�o pode criar �ndices em tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+
+#: commands/indexcmds.c:269
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substituindo m�todo de acesso \"gist\" pelo m�todo obsoleto \"rtree\""
+
+#: commands/indexcmds.c:288
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta �ndices �nicos"
+
+#: commands/indexcmds.c:293
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta �ndices de m�ltiplas colunas"
+
+#: commands/indexcmds.c:326 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "chaves prim�rias m�ltiplas na tabela \"%s\" n�o s�o permitidas"
+
+#: commands/indexcmds.c:343
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "chaves prim�rias n�o podem ser express�es"
+
+#: commands/indexcmds.c:373 commands/indexcmds.c:736
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave n�o existe"
+
+#: commands/indexcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s criar� �ndice impl�cito \"%s\" na tabela \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:677
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em predicado de �ndice"
+
+#: commands/indexcmds.c:681
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "n�o pode utilizar agrega��o em predicado de �ndice"
+
+#: commands/indexcmds.c:690
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "fun��es em predicado de �ndice devem ser IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:774
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em express�o de �ndice"
+
+#: commands/indexcmds.c:778
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em express�o de �ndice"
+
+#: commands/indexcmds.c:788
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "fun��es em express�o de �ndice devem ser IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:825
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta op��es ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:830
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta op��es NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:886
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de dado %s n�o tem classe de operadores padr�o para m�todo de acesso "
+"\"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:888
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Voc� deve especificar uma classe de operadores para o �ndice ou definir uma "
+"classe de operadores padr�o para o tipo de dado."
+
+#: commands/indexcmds.c:941
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o aceita tipo de dado %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1031
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "h� m�ltiplas classes de operadores padr�o para tipo de dado %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s� pode ser reindexada no modo aut�nomo"
+
+#: commands/indexcmds.c:1309
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabela \"%s\" n�o tem �ndices"
+
+#: commands/indexcmds.c:1337
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "s� pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+
+#: commands/indexcmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome do cursor � inv�lido: n�o deve ser vazio"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" n�o existe"
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n�o p�de reposicionar cursor aberto"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "cursor \"%s\" n�o � uma consulta SELECT"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo da agrega��o \"%s\" � desconhecido"
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "tipo de transi��o (stype) da agrega��o deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "fun��o de transi��o (sfunc) da agrega��o deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipo de entrada da agrega��o deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"tipo base � redundante com especifica��o de tipo de entrada da agrega��o"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:183
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "cursor \"%s\" est� aberto de uma transa��o anterior"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipo de dado de transi��o da agrega��o n�o pode ser %s"
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "agrega��o %s(%s) n�o existe, ignorando"
+
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT s� pode ser utilizado em tabelas tempor�rias"
+
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
-"cursor \"%s\" n�o � simplesmente uma busca atualiz�vel da tabela \"%s\""
+"n�o pode criar tabela tempor�ria em opera��o com restri��o de seguran�a"
-#: executor/execCurrent.c:109
+#: commands/tablecmds.c:590
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "cursor \"%s\" n�o est� posicionado em um registro"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: commands/tablecmds.c:680
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n�o � permitido em uma fun��o SQL"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode truncar rela��o do sistema \"%s\""
-#: executor/functions.c:191
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "n�o pode truncar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no m�ximo %d colunas"
+
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "rela��o herdada \"%s\" n�o � uma tabela"
+
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6029
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode herdar de uma tabela tempor�ria \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6057
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "rela��o \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
+
+#: commands/tablecmds.c:901
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "juntando m�ltiplas defini��es herdadas da coluna \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:909
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "n�o pode converter refer�ncia a todo registro da tabela"
+
+#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr ""
+"Restri��o \"%s\" cont�m uma refer�ncia a todo registro da tabela \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:1065
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com defini��o herdada"
+
+#: commands/tablecmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+
+#: commands/tablecmds.c:1124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padr�o conflitantes"
+
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padr�o explicitamente."
+
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr ""
-"n�o p�de determinar tipo de resultado para fun��o declarada que retorna tipo "
-"%s"
+"nome da restri��o de verifica��o \"%s\" aparece m�ltiplas vezes mas com "
+"diferentes express�es"
-#: executor/functions.c:227
+#: commands/tablecmds.c:1427
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n�o p�de determinar tipo de argumento declarado %s"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tamb�m"
-#: executor/functions.c:803
+#: commands/tablecmds.c:1445
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fun��o SQL \"%s\" comando %d"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "n�o pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "fun��o SQL \"%s\""
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "n�o pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: executor/functions.c:822
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fun��o SQL \"%s\" durante inicializa��o"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "coluna \"%s\" da rela��o \"%s\" j� existe"
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
-#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/heap.c:852 catalog/index.c:568
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "tipo de retorno n�o corresponde com o que foi declarado %s na fun��o"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "rela��o \"%s\" j� existe"
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "�ltimo comando da fun��o deve ser um SELECT."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"n�o pode executar %s \"%s\" porque ela est� sendo utilizada por consultas "
+"ativas nessa sess�o"
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "�ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"n�o pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: executor/functions.c:965
+#: commands/tablecmds.c:2230
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Tipo atual de retorno � %s."
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode reescrever rela��o do sistema \"%s\""
-#: executor/functions.c:1035
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "�ltimo SELECT retornou muitas colunas."
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "n�o pode reescrever tabelas tempor�rias de outras sess�es"
-#: executor/functions.c:1047
+#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "�ltimo SELECT retornou %s ao inv�s de %s na coluna %d."
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" cont�m valores nulos"
-#: executor/functions.c:1067
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "�ltimo SELECT retornou poucas colunas."
+#: commands/tablecmds.c:2582
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "restri��o de verifica��o \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_aggregate.c:174
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n�o pode determinar tipo de dado do resultado"
+#: commands/tablecmds.c:2665
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela ou vis�o"
-#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3408
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela ou �ndice"
+
+#: commands/tablecmds.c:2856
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"n�o pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
+
+#: commands/tablecmds.c:2863
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "n�o pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
+
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tamb�m"
+
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6188
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2994
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "juntando defini��o da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3320
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3522 commands/tablecmds.c:4741
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n�o pode alterar coluna do sistema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3264
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "coluna \"%s\" est� em uma chave prim�ria"
+
+#: commands/tablecmds.c:3435
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "valor da estat�stica %d � muito pequeno"
+
+#: commands/tablecmds.c:3443
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "diminuindo valor da estat�stica para %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:3503
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" � inv�lido"
+
+#: commands/tablecmds.c:3534
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s s� pode ter armazenamento PLAIN"
+
+#: commands/tablecmds.c:3591
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "n�o pode remover coluna do sistema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3598
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "n�o pode remover coluna herdada \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3838 catalog/heap.c:1858 catalog/pg_constraint.c:609
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "restri��o \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
+
+#: commands/tablecmds.c:3939
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"n�o pode referenciar tabela tempor�ria a partir de uma restri��o em uma "
+"tabela permanente"
+
+#: commands/tablecmds.c:3946
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"n�o pode referenciar tabela permanente a partir de uma restri��o em uma "
+"tabela tempor�ria"
+
+#: commands/tablecmds.c:4000
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"n�mero de colunas que referenciam e s�o referenciadas em um chave "
+"estrangeira n�o correspondem"
+
+#: commands/tablecmds.c:4091
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "restri��o de chave estrangeira \"%s\" n�o pode ser implementada"
+
+#: commands/tablecmds.c:4094
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" s�o de tipos incompat�veis: %s e %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:4185
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" referenciada na restri��o de chave estrangeira n�o existe"
+
+#: commands/tablecmds.c:4190
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "n�o pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+
+#: commands/tablecmds.c:4263
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "n�o h� chave prim�ria na tabela referenciada \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4399
+#, c-format
msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"Uma fun��o retornando um tipo polim�rfico deve ter pelo menos um argumento "
-"polim�rfico."
+"n�o h� restri��o de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
+"tabela referenciada \"%s\""
-#: executor/functions.c:1089
+#: commands/tablecmds.c:4702
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipo de retorno %s n�o � suportado pelas fun��es SQL"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "restri��es m�ltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:960
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: commands/tablecmds.c:4748
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "n�o pode alterar coluna herdada \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4784
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "express�o de transforma��o n�o deve retornar um conjunto"
+
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em express�o de transforma��o"
+
+#: commands/tablecmds.c:4794
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em express�o de transforma��o"
+
+#: commands/tablecmds.c:4811
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "coluna \"%s\" n�o pode ser convertida para tipo \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4837
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
-"express�o"
+"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
+"tamb�m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: commands/tablecmds.c:4876
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n�o p�de voltar ao in�cio do arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "n�o pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: commands/tablecmds.c:4909
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n�o p�de escrever em arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr ""
+"valor padr�o para coluna \"%s\" n�o pode ser convertido para tipo \"%s\""
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: commands/tablecmds.c:5035
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "n�o pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma vis�o ou regra"
+
+#: commands/tablecmds.c:5036
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n�o p�de ler do arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: commands/tablecmds.c:5380
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tamanho interno de tipo %d � inv�lido"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar dono do �ndice \"%s\""
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: commands/tablecmds.c:5382
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ao inv�s disso, mude o dono da tabela do �ndice."
+
+#: commands/tablecmds.c:5398
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "tamanho interno %d � inv�lido para tipo passado por valor"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar dono da sequ�ncia \"%s\""
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:6514
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequ�ncia \"%s\" est� ligada a tabela \"%s\"."
-#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:5410 commands/tablecmds.c:6522 catalog/aclchk.c:579
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipo \"%s\" j� existe"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" � um tipo composto"
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: commands/tablecmds.c:5412 commands/tablecmds.c:6524
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:6532
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n�o p�de construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela, vis�o ou sequ�ncia"
-#: catalog/toasting.c:83 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:838
-#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2671 commands/lockcmds.c:71
-#: commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327
-#: tcop/utility.c:79
+#: commands/tablecmds.c:5680
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "n�o pode ter m�ltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+
+#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela, �ndice ou tabela TOAST"
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabelas compartilhadas n�o podem ser fatiadas ap�s o initdb"
+#: commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode mover rela��o do sistema \"%s\""
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: commands/tablecmds.c:5804 catalog/heap.c:891 catalog/index.c:562
+#: executor/execMain.c:2754
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"somente rela��es compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+
+#: commands/tablecmds.c:5813
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "n�o pode mover tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+
+#: commands/tablecmds.c:6081
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "heran�a circular n�o � permitida"
+
+#: commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "objeto grande %u n�o existe"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" j� � um descendente de \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:6090
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs n�o pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+
+#: commands/tablecmds.c:6195
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:6211
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente est� faltando coluna \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6303
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabela descendente est� faltando restri��o \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6312
+#, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr ""
+"defini��o de restri��o para restri��o de verifica��o \"%s\" n�o corresponde"
+
+#: commands/tablecmds.c:6393
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "rela��o \"%s\" n�o � um ancestral da rela��o \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6513
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "n�o pode mover uma sequ�ncia ligada para outro esquema"
+
+#: commands/tablecmds.c:6542
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "rela��o \"%s\" j� est� no esquema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6607
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "rela��o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permiss�o negada ao criar \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Modifica��es no cat�logo do sistema est�o atualmente desabilitadas."
+
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+
+#: catalog/heap.c:426
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Prosseguindo com a cria��o da rela��o mesmo assim."
+
+#: catalog/heap.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+
+#: catalog/heap.c:461
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "tipo composto %s n�o pode se tornar membro de si pr�prio"
+
+#: catalog/heap.c:870
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"A rela��o tem um tipo associado com o mesmo nome, ent�o voc� deve utilizar "
+"um nome que n�o conflite com outro tipo existente."
+
+#: catalog/heap.c:1828
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr ""
+"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restri��o de verifica��o"
+
+#: catalog/heap.c:1867
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "restri��o de verifica��o \"%s\" j� existe"
+
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "n�o pode utilizar refer�ncia � coluna na express�o padr�o"
+
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "express�o padr�o n�o deve retornar um conjunto"
+
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na express�o padr�o"
+
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o padr�o"
+
+#: catalog/heap.c:2053 rewrite/rewriteHandler.c:933
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o padr�o � do tipo %s"
+
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combina��o ON COMMIT e chave estrangeira n�o � suportada"
+
+#: catalog/heap.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas n�o t�m a mesma defini��o de ON "
+"COMMIT."
+
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"n�o pode truncar uma tabela referenciada em uma restri��o de chave "
+"estrangeira"
+
+#: catalog/heap.c:2342
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+
+#: catalog/heap.c:2344
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n�o pode determinar tipo de dado transit�rio"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Uma agrega��o utilizando um tipo transit�rio polim�rfico deve ter pelo menos "
+"um argumento polim�rfico."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "tipo retornado da fun��o de transi��o %s n�o � %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"n�o deve omitir valor inicial quando a fun��o de transi��o � estrita e o "
+"tipo de transi��o n�o � compat�vel com tipo de entrada"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1083
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n�o pode determinar tipo de dado do resultado"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma agrega��o retornando um tipo polim�rfico deve ter pelo menos um "
+"argumento polim�rfico."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"operador de ordena��o s� pode ser especificado por agrega��es de argumento "
+"�nico"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "fun��o %s retorna um conjunto"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "fun��o %s requer convers�o de tipo em tempo de execu��o"
#: catalog/aclchk.c:124
msgid "grant options can only be granted to roles"
@@ -579,47 +3757,11 @@ msgstr "tipo de privil�gio %s � inv�lido para esquema"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo de privil�gio %s � inv�lido para tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:434 commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 utils/adt/dbsize.c:148
-#: utils/adt/acl.c:1749 utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
-#: utils/init/postinit.c:522
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/aclchk.c:462 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
-#: utils/adt/acl.c:2172
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "linguagem \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
-#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
-#: commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
-#: commands/schemacmds.c:325 commands/comment.c:734 utils/adt/acl.c:2376
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "esquema \"%s\" n�o existe"
-
#: catalog/aclchk.c:572 access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" � um �ndice"
-#: catalog/aclchk.c:579 access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
-#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" � um tipo composto"
-
-#: catalog/aclchk.c:587 commands/tablecmds.c:1584 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:925 tcop/utility.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma sequ�ncia"
-
#: catalog/aclchk.c:625
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
@@ -648,12 +3790,6 @@ msgstr "tipo de privil�gio \"%s\" desconhecido"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permiss�o negada para rela��o %s"
-#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:728
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permiss�o negada para sequ�ncia %s"
-
#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
@@ -799,11 +3935,6 @@ msgstr "rela��o com OID %u n�o existe"
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "banco de dados com OID %u n�o existe"
-#: catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 tcop/fastpath.c:223
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "fun��o com OID %u n�o existe"
-
#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
@@ -854,25 +3985,49 @@ msgstr "configura��o de busca textual com OID %u n�o existe"
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "convers�o com OID %u n�o existe"
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabelas tempor�rias n�o podem especificar um nome de esquema"
+
+#: catalog/namespace.c:267
#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "r�tulo do enum \"%s\" � inv�lido"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "rela��o \"%s.%s\" n�o existe"
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "R�tulos devem conter %d caracteres ou menos."
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "rela��o \"%s\" n�o existe"
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri�-lo(a)"
+
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:503 parser/parse_target.c:871
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "convers�o \"%s\" j� existe"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "refer�ncias cruzadas entre bancos de dados n�o est�o implementadas: %s"
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:534 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "convers�o padr�o de %s para %s j� existe"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado � inv�lido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2081
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome de rela��o � inv�lido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2622
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permiss�o negada ao criar tabelas tempor�rias no banco de dados \"%s\""
+
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n�o pode remover depend�ncia em %s porque ele � um objeto do sistema"
#: catalog/index.c:525
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
@@ -890,29 +4045,38 @@ msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "�ndices compartilhados n�o podem ser criados depois do initdb"
-#: catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 commands/tablecmds.c:1610
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "rela��o \"%s\" j� existe"
-
-#: catalog/index.c:2269
+#: catalog/index.c:2341
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "n�o pode reindexar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
-#: catalog/index.c:2291
+#: catalog/index.c:2363
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "�ndice compartilhado \"%s\" s� pode ser reindexado no modo aut�nomo"
-#: catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 commands/tablecmds.c:3836
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabelas compartilhadas n�o podem ser fatiadas ap�s o initdb"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "restri��o \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "convers�o \"%s\" j� existe"
-#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110
+#: catalog/pg_conversion.c:77
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "restri��o \"%s\" para dom�nio \"%s\" j� existe"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "convers�o padr�o de %s para %s j� existe"
+
+#: catalog/pg_enum.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "r�tulo do enum \"%s\" � inv�lido"
+
+#: catalog/pg_enum.c:90
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "R�tulos devem conter %d caracteres ou menos."
#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
@@ -1154,211 +4318,19 @@ msgstr "rela��o %s"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "fam�lia de operadores %s para m�todo de acesso %s"
-#: catalog/pg_depend.c:207
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "n�o pode remover depend�ncia em %s porque ele � um objeto do sistema"
-
-#: catalog/heap.c:228
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permiss�o negada ao criar \"%s.%s\""
-
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Modifica��es no cat�logo do sistema est�o atualmente desabilitadas."
-
-#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
-#: commands/tablecmds.c:3028
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no m�ximo %d colunas"
-
-#: catalog/heap.c:364
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
-
-#: catalog/heap.c:380
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
-
-#: catalog/heap.c:426
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
-
-#: catalog/heap.c:427
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Prosseguindo com a cria��o da rela��o mesmo assim."
-
-#: catalog/heap.c:438
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
-
-#: catalog/heap.c:461
-#, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "tipo composto %s n�o pode se tornar membro de si pr�prio"
-
-#: catalog/heap.c:870
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"A rela��o tem um tipo associado com o mesmo nome, ent�o voc� deve utilizar "
-"um nome que n�o conflite com outro tipo existente."
-
-#: catalog/heap.c:1828
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
-"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restri��o de verifica��o"
-
-#: catalog/heap.c:1837 commands/typecmds.c:2168
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na restri��o de verifica��o"
-
-#: catalog/heap.c:1841 commands/typecmds.c:2172
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na restri��o de verifica��o"
-
-#: catalog/heap.c:1867
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "restri��o de verifica��o \"%s\" j� existe"
-
-#: catalog/heap.c:2015
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "n�o pode utilizar refer�ncia � coluna na express�o padr�o"
-
-#: catalog/heap.c:2023
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "express�o padr�o n�o deve retornar um conjunto"
-
-#: catalog/heap.c:2031
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na express�o padr�o"
-
-#: catalog/heap.c:2035
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o padr�o"
-
-#: catalog/heap.c:2053 rewrite/rewriteHandler.c:933
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o padr�o � do tipo %s"
-
-#: catalog/heap.c:2058 commands/prepare.c:357 parser/parse_target.c:439
-#: parser/parse_target.c:690 parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
-#: rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Voc� precisar� reescrever ou converter a express�o."
-
-#: catalog/heap.c:2335
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combina��o ON COMMIT e chave estrangeira n�o � suportada"
-
-#: catalog/heap.c:2336
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas n�o t�m a mesma defini��o de ON "
-"COMMIT."
-
-#: catalog/heap.c:2341
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"n�o pode truncar uma tabela referenciada em uma restri��o de chave "
-"estrangeira"
-
-#: catalog/heap.c:2342
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
-
-#: catalog/heap.c:2344
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
-
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3349
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"refer�ncias cruzadas entre bancos de dados n�o est�o implementadas: \"%s.%s."
-"%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabelas tempor�rias n�o podem especificar um nome de esquema"
-
-#: catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "rela��o \"%s.%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "rela��o \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri�-lo(a)"
-
-#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646 utils/cache/ts_cache.c:621
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" n�o existe"
-
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_target.c:871 parser/parse_expr.c:501
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "refer�ncias cruzadas entre bancos de dados n�o est�o implementadas: %s"
-
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_target.c:881 parser/parse_expr.c:532
-#: gram.y:2966 gram.y:8790
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado � inv�lido (nomes com muitos pontos): %s"
-
-#: catalog/namespace.c:2081
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de rela��o � inv�lido (nomes com muitos pontos): %s"
-
-#: catalog/namespace.c:2622
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permiss�o negada ao criar tabelas tempor�rias no banco de dados \"%s\""
-
#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "fun��es n�o podem ter mais do que %d argumentos"
+#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1084
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma fun��o retornando um tipo polim�rfico deve ter pelo menos um argumento "
+"polim�rfico."
+
#: catalog/pg_proc.c:197
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
@@ -1418,6 +4390,11 @@ msgstr "fun��es SQL n�o podem retornar tipo %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "fun��es SQL n�o podem ter argumentos do tipo %s"
+#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "fun��o SQL \"%s\""
+
#: catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid ""
@@ -1441,14 +4418,6 @@ msgstr ""
msgid "there are objects dependent on %s"
msgstr "h� objetos que dependem de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914 nodes/print.c:83
-#: tcop/postgres.c:4116 utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438
-#: utils/adt/xml.c:1444 utils/adt/xml.c:1515 storage/lmgr/proc.c:927
-#: storage/lmgr/deadlock.c:926
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: catalog/pg_shdepend.c:964
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
@@ -1484,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"n�o pode remover objetos que pertencem a %s porque eles s�o requeridos pelo "
"sistema de banco de dados"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -1493,212 +4462,784 @@ msgstr ""
"n�o pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles s�o requeridos "
"pelo sistema de banco de dados"
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n�o pode determinar tipo de dado transit�rio"
+#: catalog/pg_type.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tamanho interno de tipo %d � inv�lido"
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: catalog/pg_type.c:225
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "tamanho interno %d � inv�lido para tipo passado por valor"
+
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:658
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n�o p�de construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:272
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n�o p�de resolver \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "tentando outro endere�o para coletor de estat�sticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:304
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de criar soquete para coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:316
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:327
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de pegar endere�o do soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:343
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de se conectar ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:364
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"Uma agrega��o utilizando um tipo transit�rio polim�rfico deve ter pelo menos "
-"um argumento polim�rfico."
+"n�o p�de enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "tipo retornado da fun��o de transi��o %s n�o � %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falhou no coletor de estat�sticas: %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
-"n�o deve omitir valor inicial quando a fun��o de transi��o � estrita e o "
-"tipo de transi��o n�o � compat�vel com tipo de entrada"
+"mensagem teste n�o foi recebida pelo soquete do coletor de estat�sticas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: postmaster/pgstat.c:419
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de receber mensagem teste no soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmiss�o de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estat�sticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:452
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de definir soquete do coletor de estat�sticas para modo n�o-bloqueado: "
+"%m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"desabilitando coletor de estat�sticas por falta de um soquete que funcione"
+
+#: postmaster/pgstat.c:563
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo para coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para reiniciar contadores de estat�sticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2297
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falhou no coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2342
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n�o p�de ler mensagem de estat�stica: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2411
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "n�o p�de definir temporizador do coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2525
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2582
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2591
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de fechar arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2599
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de renomear arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "arquivo pgstat.stat est� corrompido"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
+"interrompendo"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:451
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "pontos de controle est�o ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:453
msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
-"Uma agrega��o retornando um tipo polim�rfico deve ter pelo menos um "
-"argumento polim�rfico."
+"Considere aumentar o par�metro de configura��o \"checkpoint_segments\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+#: postmaster/bgwriter.c:542
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "rota��o de log de transa��o foi for�ada (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr ""
-"operador de ordena��o s� pode ser especificado por agrega��es de argumento "
-"�nico"
+"mem�ria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
-#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "fun��o %s n�o existe"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "fun��o %s retorna um conjunto"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo arquivador: %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command n�o est� definido"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "fun��o %s requer convers�o de tipo em tempo de execu��o"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"arquivo do log de transa��o \"%s\" n�o p�de ser arquivado: muitas falhas"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "esquema \"%s\" j� existe"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando de arquivamento falhou com c�digo de retorno %d"
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exce��o 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
-"�ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recupera��o "
-"de uma queda"
+"Veja o arquivo de cabe�alho C \"ntstatus.h\" para obter uma descri��o do "
+"valor hexadecimal."
-#: access/gist/gistutil.c:426
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transa��o \"%s\" foi arquivado"
+
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir diret�rio de status de arquivamento \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5100 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:358
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo inicializador de limpeza autom�tica: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "inicializador do autovacuum est� sendo desligado"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo de limpeza autom�tica: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 access/transam/xlog.c:2108
+#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964 utils/error/elog.c:1264
+#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "limpeza autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "an�lise autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum n�o foi iniciado por causa de configura��o errada"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Habilite a op��o \"track_counts\"."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "n�o h� mem�ria compartilhada suficiente para autovacuum"
+
+#: postmaster/syslogger.c:416
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "n�o p�de ler do pipe do logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:475
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "desligando logger"
+
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "n�o p�de criar pipe para syslog: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:577
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo system logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:608
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "n�o p�de redirecionar sa�da stdout: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "n�o p�de redirecionar sa�da stderr: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:975
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n�o p�de escrever em arquivo de log: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr ""
-"�ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recupera��o de "
-"uma queda"
+"desabilitando rota��o autom�tica (utilize SIGHUP para habilit�-la novamente)"
-#: access/gist/gistutil.c:642 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/hash/hashutil.c:158
+#: postmaster/postmaster.c:526
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "�ndice \"%s\" cont�m p�gina de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -f: \"%s\"\n"
-#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+#: postmaster/postmaster.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -t: \"%s\"\n"
-#: access/gist/gistutil.c:654 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "�ndice \"%s\" cont�m p�gina corrompida no bloco %u"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inv�lido: \"%s\"\n"
-#: access/gist/gistsplit.c:371
+#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "m�todo picksplit para coluna %d do �ndice \"%s\" falhou"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: n�o p�de localizar execut�vel do postgres correspondente"
-#: access/gist/gistsplit.c:373
+#: postmaster/postmaster.c:701
+#, c-format
msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
msgstr ""
-"O �ndice n�o � �timo. Para otimiz�-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
-"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
+"%s: o n�mero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o n�mero de "
+"conex�es permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: postmaster/postmaster.c:707
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
-"�ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
-"recupera��o de uma queda"
+"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inser��o incompleta detectada durante recupera��o de uma queda."
+#: postmaster/postmaster.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr ""
+"%s: tabelas de palavras chave de datas s�o inv�lidas, por favor conserte\n"
-#: access/heap/heapam.c:970
+#: postmaster/postmaster.c:823
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintaxe de lista � inv�lida para \"listen_addresses\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:844
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n�o p�de obter bloqueio na rela��o \"%s\""
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n�o p�de criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:975
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n�o p�de criar nenhum soquete TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n�o p�de criar soquete de dom�nio Unix"
+
+#: postmaster/postmaster.c:885
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "n�o p�de criar porta de conclus�o de I/O para fila de filhos"
+
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n�o p�de obter bloqueio na rela��o com OID %u"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: n�o p�de escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
-#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
-#: access/heap/heapam.c:3129
+#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n�o p�de obter bloqueio no registro da rela��o \"%s\""
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diret�rio de dados \"%s\" n�o existe"
-#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:1072
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "registro � muito grande: tamanho %lu, tamanho m�ximo %lu"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler permiss�es do diret�rio \"%s\": %m"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "diret�rio de dados \"%s\" tem dono incorreto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
-"tamanho do registro do �ndice %lu excede tamanho m�ximo da �rvore B, %lu"
+"O servidor deve ser iniciado pelo usu�rio que � o dono do diret�rio de dados."
-#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
+#: postmaster/postmaster.c:1111
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "diret�rio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Permiss�es devem ser u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"Valores maiores do que 1/3 da p�gina do buffer n�o podem ser indexados.\n"
-"Considere um �ndice de uma fun��o de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
-"indexa��o de texto completa."
+"%s: n�o p�de encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontr�-lo no diret�rio \"%s\",\n"
+"mas n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: postmaster/postmaster.c:1159
#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplicar valor da chave viola a restri��o de unicidade \"%s\""
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: n�o p�de criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "�ndice \"%s\" n�o � uma �rvore B"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: n�o p�de dissociar da TTY de controle: %s\n"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacote de inicializa��o incompleto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1426
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr " tamanho do pacote de inicializa��o � inv�lido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1482
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "falhou ao enviar resposta de negocia��o SSL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1511
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
-"vers�o n�o corresponde no �ndice \"%s\": vers�o do arquivo %d, vers�o do "
-"c�digo %d"
+"protocolo do cliente %u.%u n�o � suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"formato de pacote de inicializa��o � inv�lido: terminador esperado como "
+"�ltimo byte"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr ""
+"nenhum nome de usu�rio PostgreSQL especificado no pacote de inicializa��o"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1658
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "o sistema de banco de dados est� iniciando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1663
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "o sistema de banco de dados est� desligando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1668
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "o sistema de banco de dados est� em modo de recupera��o"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/lmgr/proc.c:276
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do �ndice %lu excede tamanho m�ximo do hash %lu"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma p�gina do buffer n�o podem ser indexados."
+#: postmaster/postmaster.c:1740
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d no pedido de cancelamento n�o combina com nenhum processo"
-#: access/hash/hashovfl.c:544
+#: postmaster/postmaster.c:1921
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configura��o"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento r�pido foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2021
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interrompendo quaisquer transa��es ativas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "startup process"
+msgstr "processo de inicializa��o"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "interrompendo inicializa��o porque o processo de inicializa��o falhou"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistema de banco de dados est� pronto para aceitar conex�es"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2245
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo escritor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2260
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2274
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo arquivador"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2292
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo coletor de estat�sticas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
+msgid "server process"
+msgstr "processo servidor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2408
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2542
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as p�ginas de transbordamento no �ndice hash \"%s\""
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com c�digo de retorno %d"
-#: access/hash/hashutil.c:198
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "�ndice \"%s\" n�o � um �ndice hash"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exce��o 0x%X"
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "�ndice \"%s\" tem vers�o incorreta do hash"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "�ndices hash n�o suportam buscas em todo �ndice"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2570
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
-#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2579
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" n�o � um �ndice"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2876
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2919
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3059
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "conex�o recebida: host=%s%s%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3130
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conex�o autorizada: usu�rio=%s banco de dados=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3366
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de executar processo servidor \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4102
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo de inicializa��o: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4106
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo escritor em segundo plano: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4110
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo escritor do WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4114
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n�o p�de criar processo: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4366
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "n�o p�de duplicar soquete %d para uso pelo servidor: c�digo de erro %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4395
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de criar soquete herdado: c�digo de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo de vari�veis do servidor \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4440
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de remover arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4453
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de mapear vis�o de vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4462
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de liberar vis�o de vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4469
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n�o p�de fechar manipulador das vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4632
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "n�o p�de ler c�digo de retorno para processo\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4637
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "n�o p�de publicar status de conclus�o do processo filho\n"
+
+#: access/transam/varsup.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"banco de dados n�o est� aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"rein�cio no banco de dados \"%s\""
+
+#: access/transam/varsup.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pare o postmaster e use um servidor aut�nomo para limpar o banco de dados "
+"\"%s\"."
+
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transa��es"
+
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#, c-format
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
+"\"%s\"."
+
+#: access/transam/varsup.c:282
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de rein�cio do ID de transa��o � %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
+"\""
#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
@@ -1729,24 +5270,6 @@ msgstr ""
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3700 access/transam/xlog.c:6629
-#: access/transam/xlog.c:6756 postmaster/postmaster.c:3327
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar arquivo \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
-#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131 postmaster/postmaster.c:3337
-#: postmaster/postmaster.c:3347 ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\": %m"
-
#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
#, c-format
@@ -1759,15 +5282,6 @@ msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
-#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719
-#: utils/error/elog.c:1264 utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
-#: postmaster/autovacuum.c:1805 libpq/hba.c:964 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %m"
-
#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3731
#: access/transam/xlog.c:6728 access/transam/xlog.c:6778
#: access/transam/xlog.c:7053 access/transam/xlog.c:7078
@@ -1805,18 +5319,12 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6612 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:6612 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:64
+#: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n�o p�de executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de remover arquivo \"%s\": %m"
-
#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
@@ -2028,14 +5536,6 @@ msgstr ""
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n�o p�de vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:5100
-#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667
-#: postmaster/pgarch.c:715
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
-
#: access/transam/xlog.c:3884
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "valor de LC_COLLATE � inv�lido"
@@ -2733,41 +6233,115 @@ msgstr "n�o p�de validar local do log de transa��o \"%s\""
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "n�o pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transa��o"
+
+#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "n�mero m�ximo de subtransa��es efetivadas (%d) foi excedido"
+
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"banco de dados n�o est� aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"rein�cio no banco de dados \"%s\""
+"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que utilizou tabelas tempor�rias"
-#: access/transam/varsup.c:89
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor aut�nomo para limpar o banco de dados "
-"\"%s\"."
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s n�o pode executar dentro de um bloco de transa��o"
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transa��es"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s n�o pode executar dentro de uma subtransa��o"
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
-"\"%s\"."
+"%s n�o pode ser executada a partir de uma fun��o ou cadeia de caracteres com "
+"m�ltiplos comandos"
-#: access/transam/varsup.c:282
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de rein�cio do ID de transa��o � %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
-"\""
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s s� pode ser utilizado em blocos de transa��o"
+
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "h� uma transa��o em execu��o"
+
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "n�o h� uma transa��o em execu��o"
+
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "n�o pode ter mais do que 2^32-1 subtransa��es em uma transa��o"
+
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "arquivo \"%s\" n�o existe, lendo como zeros"
+
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n�o p�de acessar status da transa��o %u"
+
+#: access/transam/slru.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "n�o p�de buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "n�o p�de fechar arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n�o p�de truncar diret�rio \"%s\": rein�cio aparente"
+
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
@@ -2922,115 +6496,101 @@ msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetiva��o em duas fases \"%s\""
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupera��o transa��o preparada %u"
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" n�o existe, lendo como zeros"
-
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n�o p�de acessar status da transa��o %u"
-
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %m."
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "n�mero de colunas (%d) excede limite (%d)"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:909
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "n�o p�de buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o pode ser declarada SETOF"
-#: access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET n�o deve incluir valores para par�metros"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/common/reloptions.c:254
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "par�metro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/common/reloptions.c:275
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido \"%s\""
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/common/reloptions.c:309
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "n�o p�de fechar arquivo \"%s\": %m."
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d est� fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n�o p�de truncar diret�rio \"%s\": rein�cio aparente"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "n�mero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
-
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "n�o pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transa��o"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "registro do �ndice requer %lu bytes, tamanho m�ximo � %lu"
-#: access/transam/xact.c:1134
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "n�mero m�ximo de subtransa��es efetivadas (%d) foi excedido"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr ""
+"tamanho do registro do �ndice %lu excede tamanho m�ximo da �rvore B, %lu"
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que utilizou tabelas tempor�rias"
+"Valores maiores do que 1/3 da p�gina do buffer n�o podem ser indexados.\n"
+"Considere um �ndice de uma fun��o de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
+"indexa��o de texto completa."
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s n�o pode executar dentro de um bloco de transa��o"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicar valor da chave viola a restri��o de unicidade \"%s\""
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s n�o pode executar dentro de uma subtransa��o"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "�ndice \"%s\" n�o � uma �rvore B"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
-"%s n�o pode ser executada a partir de uma fun��o ou cadeia de caracteres com "
-"m�ltiplos comandos"
+"vers�o n�o corresponde no �ndice \"%s\": vers�o do arquivo %d, vers�o do "
+"c�digo %d"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/gist/gistutil.c:642
+#: access/hash/hashutil.c:158
#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s s� pode ser utilizado em blocos de transa��o"
-
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "h� uma transa��o em execu��o"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "�ndice \"%s\" cont�m p�gina de tamanho zero inesperada no bloco %u"
-#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "n�o h� uma transa��o em execu��o"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
-#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:654
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "�ndice \"%s\" cont�m p�gina corrompida no bloco %u"
-#: access/transam/xact.c:4076
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "n�o pode ter mais do que 2^32-1 subtransa��es em uma transa��o"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz n�o deve conter valores nulos"
#: access/gin/ginscan.c:146
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
@@ -3040,122 +6600,92 @@ msgstr "�ndices GIN n�o suportam buscas em todo �ndice"
msgid "GIN index does not support search with void query"
msgstr "�ndice GIN n�o suporta busca com consulta vazia"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "matriz n�o deve conter valores nulos"
-
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559
-#: tcop/postgres.c:1652
+#: access/gist/gistxlog.c:800
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "c�digo do formato n�o � suportado: %d"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"�ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recupera��o de uma queda"
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "n�mero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inser��o incompleta detectada durante recupera��o de uma queda."
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/gist/gistsplit.c:371
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do �ndice requer %lu bytes, tamanho m�ximo � %lu"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "m�todo picksplit para coluna %d do �ndice \"%s\" falhou"
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o pode ser declarada SETOF"
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"O �ndice n�o � �timo. Para otimiz�-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
+"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "n�mero de colunas (%d) excede limite (%d)"
-
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET n�o deve incluir valores para par�metros"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"�ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recupera��o "
+"de uma queda"
-#: access/common/reloptions.c:254
+#: access/gist/gistutil.c:426
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "par�metro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"�ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recupera��o de "
+"uma queda"
-#: access/common/reloptions.c:275
+#: access/hash/hashutil.c:198
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido \"%s\""
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "�ndice \"%s\" n�o � um �ndice hash"
-#: access/common/reloptions.c:309
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d est� fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
-#: parser/analyze.c:1753
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "�ndice \"%s\" tem vers�o incorreta do hash"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
-"um jun��o externa"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "�ndices hash n�o suportam buscas em todo �ndice"
-#: optimizer/util/clauses.c:3360
+#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fun��o SQL \"%s\" durante expans�o em linha"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido em subconsultas"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "tamanho de registro do �ndice %lu excede tamanho m�ximo do hash %lu"
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado por consultas com heran�a"
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores maiores do que uma p�gina do buffer n�o podem ser indexados."
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230 postmaster/postmaster.c:635
+#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requer um valor"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "acabaram as p�ginas de transbordamento no �ndice hash \"%s\""
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235 postmaster/postmaster.c:640
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requer um valor"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "registro � muito grande: tamanho %lu, tamanho m�ximo %lu"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:652
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: access/heap/heapam.c:970
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n�o p�de obter bloqueio na rela��o \"%s\""
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#: access/heap/heapam.c:975
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando inv�lidos\n"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n�o p�de obter bloqueio na rela��o com OID %u"
-#: lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176 utils/adt/varlena.c:2848
-#: utils/adt/varlena.c:2871 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
-#: utils/misc/guc.c:2564 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
-#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242
-#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
-#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1791
-#: postmaster/postmaster.c:1824 postmaster/postmaster.c:2828
-#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3633
-#: postmaster/postmaster.c:4190 libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821
-#: libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem mem�ria"
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n�o p�de obter bloqueio no registro da rela��o \"%s\""
#: lib/stringinfo.c:246
#, c-format
@@ -3164,5477 +6694,3869 @@ msgstr ""
"N�o pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
"mais %d bytes."
-#: commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844 commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
-#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
-#: commands/tablecmds.c:3915 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiss�o negada: \"%s\" � um cat�logo do sistema"
-
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "m�ltiplos eventos INSERT especificados"
-
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "m�ltiplos eventos DELETE especificados"
-
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "m�ltiplos eventos UPDATE especificados"
-
-#: commands/trigger.c:205
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-
-#: commands/trigger.c:212
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "fun��o %s deve retornar tipo \"trigger\""
-
-#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "gatilho \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
-
-#: commands/trigger.c:494
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:495
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:496
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restri��o \"%s\" %s"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
-#: commands/trigger.c:633
+#: main/main.c:249
#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restri��o \"%s\" %s"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 commands/trigger.c:1096
-#: commands/comment.c:1034
+#: main/main.c:268
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s � o servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: commands/trigger.c:770
+#: main/main.c:269
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s [OP��O]...\n"
+"\n"
-#: commands/trigger.c:1064
+#: main/main.c:270
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permiss�o negada: \"%s\" � um gatilho do sistema"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Op��es:\n"
-#: commands/trigger.c:1592
+#: main/main.c:272
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "fun��o de gatilho %u retornou valor nulo"
-
-#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT n�o pode retornar um valor"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+" -A 1|0 habilita/desabilita verifica��o de asser��o em tempo de "
+"execu��o\n"
-#: commands/trigger.c:3443
+#: main/main.c:274
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "restri��o \"%s\" n�o � posterg�vel"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS n�mero de buffers compartilhados\n"
-#: commands/trigger.c:3469 commands/tablecmds.c:4693
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "restri��o \"%s\" n�o existe"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOME=VALOR define o par�metro em tempo de execu��o\n"
-#: commands/tablecmds.c:590
+#: main/main.c:276
#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 n�vel de depura��o\n"
-#: commands/tablecmds.c:680
+#: main/main.c:277
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode truncar rela��o do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "n�o pode truncar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DIRDADOS diret�rio do banco de dados\n"
-#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
-#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "rela��o herdada \"%s\" n�o � uma tabela"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F desabilita o fsync\n"
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode herdar de uma tabela tempor�ria \"%s\""
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h M�QUINA nome da m�quina ou endere�o IP para escutar\n"
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "rela��o \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i habilita conex�es TCP/IP\n"
-#: commands/tablecmds.c:901
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "juntando m�ltiplas defini��es herdadas da coluna \"%s\""
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRET�RIO local do soquete de dom�nio Unix\n"
-#: commands/tablecmds.c:909
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l habilita conex�es SSL\n"
-#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1664
+#: main/main.c:286
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
-#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
-msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "n�o pode converter refer�ncia a todo registro da tabela"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONEX�O n�mero m�ximo de conex�es permitidas\n"
-#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
+#: main/main.c:287
#, c-format
-msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-"Restri��o \"%s\" cont�m uma refer�ncia a todo registro da tabela \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:1065
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando coluna \"%s\" com defini��o herdada"
+" -o OP��ES passa \"OP��ES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
-#: commands/tablecmds.c:1073
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORTA n�mero da porta para escutar\n"
-#: commands/tablecmds.c:1124
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padr�o conflitantes"
-
-#: commands/tablecmds.c:1126
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padr�o explicitamente."
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s mostra estat�sticas ap�s cada consulta\n"
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: main/main.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
-"nome da restri��o de verifica��o \"%s\" aparece m�ltiplas vezes mas com "
-"diferentes express�es"
+" -S MEM-ORD define a quantidade de mem�ria para ordena��es (em kB)\n"
-#: commands/tablecmds.c:1427
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tamb�m"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NOME=VALOR define o par�metro em tempo de execu��o\n"
-#: commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 parser/parse_expr.c:419
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o existe"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config descreve par�metros de configura��o e termina\n"
-#: commands/tablecmds.c:1445
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "n�o pode renomear coluna do sistema \"%s\""
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: commands/tablecmds.c:1455
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "n�o pode renomear coluna herdada \"%s\""
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
-#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
+#: main/main.c:296
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "coluna \"%s\" da rela��o \"%s\" j� existe"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Op��es para desenvolvedor:\n"
-#: commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162 commands/comment.c:521
-#: tcop/utility.c:91
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma vis�o"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
-"n�o pode executar %s \"%s\" porque ela est� sendo utilizada por consultas "
-"ativas nessa sess�o"
+" -n n�o reinicializa mem�ria compartilhada depois de t�rmino "
+"anormal\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1694
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
-"n�o pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-
-#: commands/tablecmds.c:2230
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode reescrever rela��o do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2240
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "n�o pode reescrever tabelas tempor�rias de outras sess�es"
-
-#: commands/tablecmds.c:2568
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" cont�m valores nulos"
-
-#: commands/tablecmds.c:2582
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "restri��o de verifica��o \"%s\" foi violada por algum registro"
+" -O permite mudan�as na estrutura de tabelas do sistema\n"
-#: commands/tablecmds.c:2665
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela ou vis�o"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P desabilita �ndices do sistema\n"
-#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela ou �ndice"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex mostra dura��o depois de cada consulta\n"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
-"n�o pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
+" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
-#: commands/tablecmds.c:2863
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "n�o pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-
-#: commands/tablecmds.c:2934
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tamb�m"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
+"anexado\n"
-#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
+#: main/main.c:305
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Op��es para modo monousu�rio:\n"
-#: commands/tablecmds.c:2994
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "juntando defini��o da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single seleciona modo monousu�rio (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
-#: commands/tablecmds.c:3217 commands/tablecmds.c:3309
-#: commands/tablecmds.c:3356 commands/tablecmds.c:3452
-#: commands/tablecmds.c:3513 commands/tablecmds.c:3579
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/tablecmds.c:4862 commands/copy.c:3372
-#: commands/comment.c:577 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
-#: utils/adt/ruleutils.c:1313 parser/parse_target.c:764 parser/analyze.c:1569
-#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
-#: parser/parse_type.c:116
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" da rela��o \"%s\" n�o existe"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr ""
+" NOMEBD nome do banco de dados (padr�o � o nome do usu�rio)\n"
-#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n�o pode alterar coluna do sistema \"%s\""
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 muda o n�vel de depura��o\n"
-#: commands/tablecmds.c:3262
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "coluna \"%s\" est� em uma chave prim�ria"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E mostra consulta antes da execu��o\n"
-#: commands/tablecmds.c:3433
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "valor da estat�stica %d � muito pequeno"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j n�o usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
-#: commands/tablecmds.c:3441
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "diminuindo valor da estat�stica para %d"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+" -r ARQUIVO envia sa�da stdout e stderr para o arquivo designado\n"
-#: commands/tablecmds.c:3501
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" � inv�lido"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Op��es para modo de ativa��o:\n"
-#: commands/tablecmds.c:3532
+#: main/main.c:314
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dado da coluna %s s� pode ter armazenamento PLAIN"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot seleciona modo de ativa��o (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
-#: commands/tablecmds.c:3589
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "n�o pode remover coluna do sistema \"%s\""
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigat�rio no modo de "
+"ativa��o)\n"
-#: commands/tablecmds.c:3596
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "n�o pode remover coluna herdada \"%s\""
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
+#: main/main.c:319
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "rela��o referenciada \"%s\" n�o � uma tabela"
-
-#: commands/tablecmds.c:3937
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"n�o pode referenciar tabela tempor�ria a partir de uma restri��o em uma "
-"tabela permanente"
-
-#: commands/tablecmds.c:3944
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
-"n�o pode referenciar tabela permanente a partir de uma restri��o em uma "
-"tabela tempor�ria"
+"\n"
+"Por favor leia a documenta��o para verificar a lista completa de par�metros\n"
+"de configura��o em tempo de execu��o e como defin�-los pela linha de "
+"comando\n"
+"ou no arquivo de configura��o.\n"
+"\n"
+"Relate erros a <[email protected]>.\n"
-#: commands/tablecmds.c:3998
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"n�mero de colunas que referenciam e s�o referenciadas em um chave "
-"estrangeira n�o correspondem"
-
-#: commands/tablecmds.c:4089
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "restri��o de chave estrangeira \"%s\" n�o pode ser implementada"
+"execu��o do servidor PostgreSQL pelo \"root\" n�o � permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usu�rio sem privil�gios para previnir\n"
+"poss�veis comprometimentos de seguran�a no sistema. Veja a documenta��o "
+"para\n"
+"obter informa��es adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" s�o de tipos incompat�veis: %s e %s."
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: IDs do usu�rio real e efetivo devem corresponder\n"
-#: commands/tablecmds.c:4183
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"coluna \"%s\" referenciada na restri��o de chave estrangeira n�o existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:4188
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "n�o pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+"Execu��o do servidor PostgreSQL por um usu�rio com permiss�es "
+"administrativas n�o �\n"
+"permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usu�rio sem privil�gios para previnir\n"
+"poss�veis comprometimentos de seguran�a no sistema. Veja a documenta��o "
+"para\n"
+"obter informa��es adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: commands/tablecmds.c:4261
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "n�o h� chave prim�ria na tabela referenciada \"%s\""
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID efetivo � inv�lido: %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"n�o h� restri��o de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
-"tabela referenciada \"%s\""
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: n�o p�de determinar nome de usu�rio (GetUserName falhou)\n"
-#: commands/tablecmds.c:4698
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "restri��es m�ltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "palavra � muito longa para ser indexada"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "n�o pode alterar coluna herdada \"%s\""
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres s�o ignoradas."
-#: commands/tablecmds.c:4780
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "express�o de transforma��o n�o deve retornar um conjunto"
+#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "cadeia de caracteres � muito longa para tsvector"
-#: commands/tablecmds.c:4786
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em express�o de transforma��o"
+#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros StopWords"
-#: commands/tablecmds.c:4790
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em express�o de transforma��o"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros Accept"
-#: commands/tablecmds.c:4807
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "coluna \"%s\" n�o pode ser convertida para tipo \"%s\""
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio simples: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
-"tamb�m"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de configura��o de busca textual \"%s\" � inv�lido"
-#: commands/tablecmds.c:4872
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "n�o pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
-#: commands/tablecmds.c:4905
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"valor padr�o para coluna \"%s\" n�o pode ser convertido para tipo \"%s\""
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio de sin�nimos: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5031
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "n�o pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma vis�o ou regra"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "faltando par�metro Synonyms"
-#: commands/tablecmds.c:5032
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sin�nimos \"%s\": %m"
-#: commands/tablecmds.c:5376
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar dono do �ndice \"%s\""
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros DictFile"
-#: commands/tablecmds.c:5378
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ao inv�s disso, mude o dono da tabela do �ndice."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros AffFile"
-#: commands/tablecmds.c:5394
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar dono da sequ�ncia \"%s\""
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido do Ispell: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequ�ncia \"%s\" est� ligada a tabela \"%s\"."
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "faltando par�metro AffFile"
-#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize ALTER TYPE."
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "faltando par�metro DictFile"
-#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela, vis�o ou sequ�ncia"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro de destaque desconhecido: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "�ndice \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
-#: commands/tablecmds.c:5676
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "n�o pode ter m�ltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords deve ser positivo"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela, �ndice ou tabela TOAST"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de dicion�rio \"%s\": %m"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:193
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode mover rela��o do sistema \"%s\""
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "express�o regular inv�lida: %s"
-#: commands/tablecmds.c:5809
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "n�o pode mover tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
-#: commands/tablecmds.c:6077
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "heran�a circular n�o � permitida"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "caractere marcador multibyte n�o � permitido"
-#: commands/tablecmds.c:6078
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" j� � um descendente de \"%s\"."
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
-#: commands/tablecmds.c:6086
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs n�o pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "dicion�rio Ispell suporta somente valor de marcador padr�o"
-#: commands/tablecmds.c:6191
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
-#: commands/tablecmds.c:6207
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente est� faltando coluna \"%s\""
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "analisador de busca textual n�o suporta a cria��o de destaques"
-#: commands/tablecmds.c:6299
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabela descendente est� faltando restri��o \"%s\""
+#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:122
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caracter multibyte � inv�lido para configura��o regional"
-#: commands/tablecmds.c:6308
-#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
msgstr ""
-"defini��o de restri��o para restri��o de verifica��o \"%s\" n�o corresponde"
+"A configura��o regional LC_TYPE do servidor � provavelmente incompat�vel com "
+"a codifica��o de banco de dados."
-#: commands/tablecmds.c:6389
+#: tsearch/ts_locale.c:277
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "rela��o \"%s\" n�o � um ancestral da rela��o \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6509
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "n�o pode mover uma sequ�ncia ligada para outro esquema"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configura��o \"%s\": \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: tsearch/ts_locale.c:282
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "rela��o \"%s\" j� est� no esquema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/typecmds.c:2597
-#: commands/functioncmds.c:1708
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "n�o pode mover objetos para ou de esquemas tempor�rios"
-
-#: commands/tablecmds.c:6552 commands/typecmds.c:2603
-#: commands/functioncmds.c:1714
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "n�o pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configura��o \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "rela��o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "sintaxe de lista inv�lida para par�metro \"datestyle\""
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "convers�o do wchar_t para codifica��o do servidor falhou: %m"
-#: commands/variable.c:161
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especifica��es conflitantes de \"datestyle\""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valor de intervalo � inv�lido para zona hor�ria: m�s n�o � permitido"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado"
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valor de intervalo � inv�lido para zona hor�ria: dia n�o � permitido"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fim de linha inesperado"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome da zona hor�ria desconhecido: \"%s\""
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra amostrada do tesauro \"%s\" n�o � reconhecida pelo sub-dicion�rio "
+"(regra %d)"
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona hor�ria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL n�o suporta segundos intercalados."
-
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" � uma palavra ignorada (regra %d)"
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL n�o deve ser chamado em uma subtransa��o"
+"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
+"amostrada."
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "convers�o entre %s e %s n�o � suportada"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" � uma palavra ignorada (regra %d)"
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
-#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "role \"%s\" n�o existe"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra substituta do tesauro \"%s\" n�o � reconhecida pelo sub-dicion�rio "
+"(regra %d)"
-#: commands/variable.c:869
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "permiss�o negada ao definir role \"%s\""
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "frase substituta do tesauro est� vazia (regra %d)"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requer um par�metro"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros Dictionary"
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requer um valor num�rico"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio de tesauros: \"%s\""
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requer um valor Booleano"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "faltando par�metro Dictionary"
-#: commands/define.c:227
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n�o p�de criar sem�foros: %m"
-#: commands/define.c:257
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: commands/define.c:282
+#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requer um valor inteiro"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o n�mero m�ximo de conjuntos de sem�foros (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o n�mero m�ximo de sem�foros "
+"(SEMMNS). Voc� precisa aumentar o par�metro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de sem�foros do PostgreSQL reduzindo o "
+"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre como "
+"configurar seu sistema para PostgreSQL."
-#: commands/define.c:303
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento inv�lido para %s: \"%s\""
-
-#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/copy.c:744
-#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
-#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
-#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/sequence.c:1022
-#: commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 commands/sequence.c:1051
-#: commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 commands/sequence.c:1075
-#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "op��es conflitantes ou redundantes"
-
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n�o � mais suportado"
-
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Voc� possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d. Veja na documenta��o do PostgreSQL para obter detalhes."
-#: commands/dbcommands.c:184 utils/adt/ascii.c:144
+#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n�o � um c�digo de codifica��o v�lido"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n�o p�de criar segmento de mem�ria compartilhada: %m"
-#: commands/dbcommands.c:194 utils/adt/ascii.c:126
+#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n�o � um nome de codifica��o v�lido"
-
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "permiss�o negada ao criar banco de dados"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados modelo \"%s\" n�o existe"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
+"de mem�ria compartilhada excedeu o par�metro do kernel SHMMAX. Voc� pode "
+"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
+"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
+"reduza o par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho requisitado j� est� pequeno, � poss�vel que ele seja menor do "
+"que o par�metro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisi��o "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
+"configura��o de mem�ria compartilhada."
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "permiss�o negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
+"de mem�ria compartilhada excedeu a mem�ria ou espa�o de swap dispon�vel. "
+"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
+"par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou par�metro "
+"max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
+"configura��o de mem�ria compartilhada."
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codifica��o do servidor %d � inv�lida"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de mem�ria compartilhadas est�o sendo usados, neste caso voc� "
+"precisa aumentar o par�metro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para mem�ria compartilhada foi alcan�ado. Se voc� n�o pode aumentar "
+"o limite de mem�ria compartilhada, reduza o tamanho de mem�ria compartilhada "
+"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o par�metro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou par�metro max_connections (atualmente "
+"%d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
+"configura��o de mem�ria compartilhada."
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: port/pg_shmem.c:423 port/sysv_shmem.c:423
#, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "codifica��o %s n�o corresponde a configura��o regional do servidor %s"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de executar stat no diret�rio de dados \"%s\": %m"
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "A defini��o de LC_TYPE do servidor requer codifica��o %s."
-
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global n�o pode ser utilizado como tablespace padr�o"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n�o p�de criar segmento de mem�ria compartilhada: %lu"
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "n�o pode atribuir nova tablespace padr�o \"%s\""
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-#: commands/dbcommands.c:353
-#, c-format
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bloco de mem�ria compartilhada pr�-existente ainda est� em uso"
+
+#: port/win32_shmem.c:181
msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
msgstr ""
-"H� um conflito porque o banco de dados \"%s\" j� tem algumas tabelas nesta "
-"tablespace."
+"Verifique se ainda h� processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
+"os."
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "banco de dados \"%s\" j� existe"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "banco de dados \"%s\" n�o existe, ignorando"
-
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "n�o pode remover banco de dados modelo"
-
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "n�o pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n�o p�de criar sem�foro: c�digo de erro %d"
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: port/win32_sema.c:165
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
-
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "permiss�o negada ao renomear banco de dados"
-
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "banco de dados atual n�o pode ser renomeado"
-
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "permiss�o negada ao mudar dono do banco de dados"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n�o p�de bloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
+#: port/win32_sema.c:178
#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"alguns arquivos in�teis podem ter sido deixados no diret�rio antigo do banco "
-"de dados \"%s\""
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n�o p�de desbloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
-#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#: port/win32_sema.c:207
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "linguagem \"%s\" j� existe"
-
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"utilizando informa��o de pg_pltemplate ao inv�s dos par�metros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n�o p�de tentar bloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
-#: commands/proclang.c:105
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar linguagem procedural \"%s\""
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de abrir informa��o sobre processo: c�digo de erro %d\n"
-#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "fun��o %s deve retornar tipo \"language_handler\""
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de obter SID do grupo Administrators: c�digo de erro %d\n"
-#: commands/proclang.c:202
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "linguagem \"%s\" n�o � suportada"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de obter SID do grupo PowerUsers: c�digo de erro %d\n"
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
-"As linguagens suportadas est�o listadas no cat�logo do sistema pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar linguagem procedural personalizada"
+"n�o p�de criar pipe que espera por sinal para pid %d: c�digo de erro %d"
-#: commands/proclang.c:231
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
-"alterando tipo de retorno da fun��o %s de \"opaque\" para \"language_handler"
-"\""
+"n�o p�de criar pipe que espera por sinal: c�digo de erro %d; tentando "
+"novamente\n"
-#: commands/proclang.c:432
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "linguagem \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n�o p�de criar thread emissor de sinal: c�digo de erro %d\n"
-#: commands/typecmds.c:219
+#: executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:2733
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipo do elemento da matriz n�o pode ser %s"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "n�mero de dimens�es da matriz (%d) excede o m�ximo permitido (%d)"
-#: commands/typecmds.c:251
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "�ndice da matriz em atribui��o n�o deve ser nulo"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
-#: commands/typecmds.c:273
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
-
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "fun��o de entrada do tipo deve ser especificada"
-
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "fun��o de sa�da do tipo deve ser especificada"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+#: executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 executor/execQual.c:932
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
-"fun��o de sa�da do modificador de tipo � in�til sem uma fun��o de entrada do "
-"modificador de tipo"
-
-#: commands/typecmds.c:315
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para %s"
-
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "fun��o de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
-
-#: commands/typecmds.c:332
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:339
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "fun��o de sa�da do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
+"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta n�o "
+"correspondem"
-#: commands/typecmds.c:348
+#: executor/execQual.c:793
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "fun��o de recep��o do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Registro da tabela cont�m %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: commands/typecmds.c:357
+#: executor/execQual.c:807 executor/execMain.c:1057
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "fun��o de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s na posi��o ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
-#: commands/functioncmds.c:118 tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980
-#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
+#: executor/execQual.c:933 executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo \"%s\" n�o existe"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Armazenamento f�sico n�o combina com atributo removido na posi��o ordinal %d."
-#: commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 tcop/utility.c:102
+#: executor/execQual.c:1036 executor/execCurrent.c:160
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipo \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nenhum valor encontrado para par�metro %d"
-#: commands/typecmds.c:666
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" n�o � um tipo base v�lido para um dom�nio"
-
-#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "restri��es de chave estrangeira n�o s�o poss�veis para dom�nios"
-
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "m�ltiplas express�es padr�o"
-
-#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "restri��es NULL/NOT NULL conflitantes"
-
-#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "restri��es de unicidade n�o s�o poss�veis para dom�nios"
-
-#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "restri��es de chave prim�ria n�o s�o poss�veis para dom�nios"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "n�o pode passar mais do que %d argumentos para uma fun��o"
-#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
-"especifica��o de posterga��o de restri��o n�o � suportada para dom�nios"
+"fun��es e operadores podem receber no m�ximo um argumento do tipo conjunto"
-#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" n�o � um dom�nio"
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "fun��o que retorna conjunto de registros n�o pode retornar valor nulo"
-#: commands/typecmds.c:1165
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
-"alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:1216
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para %s"
+"registros retornados pela fun��o n�o s�o todos do mesmo tipo de registro"
-#: commands/typecmds.c:1315
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "fun��o typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protocolo de fun��o tabular para modo materializado n�o foi seguido"
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: executor/execQual.c:1871
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "fun��o typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da fun��o tabular desconhecido: %d"
-#: commands/typecmds.c:1369
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "fun��o de an�lise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM n�o suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) n�o suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/typecmds.c:1626
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores nulos"
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "n�o pode mesclar matrizes incompat�veis"
-#: commands/typecmds.c:1871
+#: executor/execQual.c:2712
#, c-format
msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr ""
-"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores que violam a nova restri��o"
+"Matriz com tipo de elemento %s n�o pode ser inclu�do em uma constru��o ARRAY "
+"com tipo de elemento %s."
-#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: executor/execQual.c:2753 executor/execQual.c:2780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"n�o pode utilizar refer�ncias a tabela em restri��o de verifica��o do dom�nio"
-
-#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s � um tipo de registro de tabela"
-
-#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize ALTER TABLE."
-
-#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "n�o pode alterar tipo array %s"
-
-#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Voc� pode alterar tipo %s, que alterar� o tipo array tamb�m."
+"matrizes multidimensionais devem ter express�es de matriz com dimens�es "
+"correspondentes"
-#: commands/typecmds.c:2589
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "tipo %s j� est� no esquema \"%s\""
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF n�o suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/typecmds.c:2612
+#: executor/execQual.c:3529 utils/adt/domains.c:127
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipo \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que executou LISTEN ou UNLISTEN"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "dom�nio %s n�o permite valores nulos"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: executor/execQual.c:3558 utils/adt/domains.c:163
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo da agrega��o \"%s\" � desconhecido"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "tipo de transi��o (stype) da agrega��o deve ser especificado"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "fun��o de transi��o (sfunc) da agrega��o deve ser especificado"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "valor para dom�nio %s viola restri��o de verifica��o \"%s\""
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipo de entrada da agrega��o deve ser especificado"
+#: executor/execQual.c:4037 parser/parse_agg.c:73 optimizer/util/clauses.c:490
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de fun��o de agrega��o n�o podem ser aninhadas"
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"tipo base � redundante com especifica��o de tipo de entrada da agrega��o"
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipo alvo n�o � uma matriz"
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: executor/execQual.c:4337
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de dado de transi��o da agrega��o n�o pode ser %s"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao inv�s do tipo %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: executor/execQual.c:4470 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "agrega��o %s(%s) n�o existe, ignorando"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n�o p�de identificar uma fun��o de compara��o para tipo %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "fun��o %s j� existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n�o � suportado para sa�da stdout ou da entrada padr�o"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n�o p�de voltar ao in�cio do arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
-#: commands/copy.c:444
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n�o p�de escrever em arquivo COPY: %m"
-
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conex�o perdida durante COPY para sa�da stdout"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n�o p�de escrever em arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
-#: commands/copy.c:497
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n�o p�de ler de arquivo COPY: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo tempor�rio de jun��o hash: %m"
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conex�o do cliente"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"registro de retorno da fun��o e registro de retorno especificado na consulta "
+"n�o correspondem"
-#: commands/copy.c:548
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY da entrada padr�o falhou: %s"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Registro retornado cont�m %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: commands/copy.c:564
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr�o"
-
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "n�o pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
-
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "n�o pode especificar CSV no modo BINARY"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo retornado %s na posi��o ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "n�o pode especificar NULL no modo BINARY"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transa��o n�o deixou pilha SPI vazia"
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "delimitador do COPY n�o pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransa��o n�o deixou pilha SPI vazia"
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"representa��o do nulo do COPY n�o pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "n�o pode abrir plano de m�ltiplas consultas como cursor"
-#: commands/copy.c:890
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "delimitador do COPY n�o pode ser \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER s� est� dispon�vel no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "delimitador de dados do COPY s� est� dispon�vel no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
-
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
-
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape do COPY s� est� dispon�vel no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "escape do COPY deve ter um �nico caracter ASCII"
-
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "op��o force quote do COPY somente est� dispon�vel no modo CSV"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "n�o pode abrir consulta %s como cursor"
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "op��o force quote do COPY somente est� dispon�vel ao utilizar COPY TO"
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1696
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "op��o force not null do COPY somente est� dispon�vel no modo CSV"
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1697
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores rol�veis devem ser READ ONLY."
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr ""
-"op��o force not null do COPY somente est� dispon�vel ao utilizar COPY FROM"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n�o � permitido em uma fun��o n�o-vol�til"
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "delimitador do COPY n�o deve aparecer em uma especifica��o NULL"
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "comando SQL \"%s\""
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#: executor/nodeSubplan.c:291 executor/nodeSubplan.c:330
+#: executor/nodeSubplan.c:965
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr ""
-"caracter delimitador de dados do CSV n�o deve aparecer na especifica��o NULL"
+"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
+"express�o"
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar COPY para ou de um arquivo"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n�o � permitido em uma fun��o SQL"
-#: commands/copy.c:963
+#: executor/functions.c:191
+#, c-format
msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
msgstr ""
-"Qualquer um pode utilizar COPY para sa�da stdout ou da entrada padr�o. "
-"comando \\copy do psql tamb�m funciona para qualquer um."
+"n�o p�de determinar tipo de resultado para fun��o declarada que retorna tipo "
+"%s"
-#: commands/copy.c:994
+#: executor/functions.c:227
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" n�o tem OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n�o � mais suportado"
-
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n�o � suportado"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n�o p�de determinar tipo de argumento declarado %s"
-#: commands/copy.c:1094
+#: executor/functions.c:803
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" n�o � referenciada pelo COPY"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fun��o SQL \"%s\" comando %d"
-#: commands/copy.c:1116
+#: executor/functions.c:822
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" n�o � referenciada pelo COPY"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fun��o SQL \"%s\" durante inicializa��o"
-#: commands/copy.c:1193
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar vis�o \"%s\""
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "tipo de retorno n�o corresponde com o que foi declarado %s na fun��o"
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "�ltimo comando da fun��o deve ser um SELECT."
-#: commands/copy.c:1199
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar sequ�ncia \"%s\""
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "�ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
-#: commands/copy.c:1204
+#: executor/functions.c:965
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Tipo atual de retorno � %s."
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "caminho relativo n�o � permitido pelo COPY para arquivo"
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "�ltimo SELECT retornou muitas colunas."
-#: commands/copy.c:1237
+#: executor/functions.c:1047
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "�ltimo SELECT retornou %s ao inv�s de %s na coluna %d."
-#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" � um diret�rio"
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "�ltimo SELECT retornou poucas colunas."
-#: commands/copy.c:1530
+#: executor/functions.c:1089
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipo de retorno %s n�o � suportado pelas fun��es SQL"
-#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, linha %d"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "cursor \"%s\" n�o � uma consulta SELECT"
-#: commands/copy.c:1545
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "cursor \"%s\" est� aberto de uma transa��o anterior"
-#: commands/copy.c:1553
+#: executor/execCurrent.c:96
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" n�o � simplesmente uma busca atualiz�vel da tabela \"%s\""
-#: commands/copy.c:1565
+#: executor/execCurrent.c:109
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "cursor \"%s\" n�o est� posicionado em um registro"
-#: commands/copy.c:1667
+#: executor/nodeAgg.c:1505
#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar para vis�o \"%s\""
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"agrega��o %u precisa ter tipo de entrada e tipo transit�rio compat�veis"
-#: commands/copy.c:1672
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar para sequ�ncia \"%s\""
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT � suportado somente para agrega��es de argumento �nico"
-#: commands/copy.c:1677
+#: executor/execMain.c:595
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode copiar para rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "n�o pode bloquear registros na sequ�ncia \"%s\""
-#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
+#: executor/execMain.c:605
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "assinatura de arquivo COPY � desconhecida"
-
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (faltando marca��es)"
-
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "marca��es cr�ticas desconhecidas no cabe�alho do arquivo COPY"
-
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (faltando tamanho)"
-
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "cabe�alho de arquivo COPY � inv�lido (tamanho incorreto)"
-
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltando dados da coluna OID"
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "n�o pode bloquear registros na vis�o \"%s\""
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+#: executor/execMain.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode bloquear registros na rela��o \"%s\""
-#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID inv�lido em dados do COPY"
+#: executor/execMain.c:818
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado em uma consulta com m�ltiplas "
+"rela��es resultantes"
-#: commands/copy.c:1984
+#: executor/execMain.c:952
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar sequ�ncia \"%s\""
-#: commands/copy.c:2025
+#: executor/execMain.c:958
#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "quantidade de campos do registro � %d, esperado %d"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar rela��o TOAST \"%s\""
-#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075
+#: executor/execMain.c:964
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
-
-#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
-
-#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
-
-#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
-
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
-
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar vis�o \"%s\""
-#: commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
+#: executor/execMain.c:970
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode mudar rela��o \"%s\""
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Consulta tem muitas colunas."
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+#: executor/execMain.c:1074
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
-"marcador de fim-de-c�pia n�o corresponde com estilo de nova linha anterior"
-
-#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador de fim-de-c�pia corrompido"
-
-#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dado extra ap�s �ltima coluna esperada"
-
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "campo entre aspas do CSV n�o foi terminado"
-
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
+"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posi��o ordinal %d."
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "tamanho de campo inv�lido"
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Consulta tem poucas colunas."
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dado bin�rio incorreto"
+#: executor/execMain.c:2058
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri��o n�o-nula"
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: executor/execMain.c:2070
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "novo registro da rela��o \"%s\" viola restri��o de verifica��o \"%s\""
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"rela��o \"%s.%s\" cont�m mais do que \"max_fsm_pages\" p�ginas com espa�o "
-"livre �til"
+"RIGHT JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
+"com jun��o por mesclagem"
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid ""
-"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_pages\"."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"Considere utilizar VACUUM FULL nessa rela��o ou aumentar o par�metro de "
-"configura��o \"max_fsm_pages\"."
+"FULL JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
+"com jun��o por mesclagem"
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Considere aumentar o par�metro de configura��o \"max_fsm_pages\"."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT n�o est�o implementados"
-#: commands/vacuumlazy.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"limpeza autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por �ndice: %d\n"
-"p�ginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
-"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
-"uso do sistema: %s"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "n�o pode ter listas RETURNING em m�ltiplas regras"
-#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "limpando \"%s.%s\""
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "atribui��es m�ltiplas para mesma coluna \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "p�gina %2$u da rela��o \"%1$s\" n�o foi inicializada --- consertando"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "recurs�o infinita detectada em regras para rela��o \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:618
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %.0f vers�es de registro em %u p�ginas"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode executar INSERT RETURNING na rela��o \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f vers�es de registros remov�veis e %.0f n�o-"
-"remov�veis em %u p�ginas"
+"Voc� precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
+"cl�usula RETURNING."
-#: commands/vacuumlazy.c:626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode executar UPDATE RETURNING na rela��o \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"%.0f vers�es de registros n�o vigentes n�o podem ser removidas ainda.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
-"%u p�ginas cont�m espa�o livre �til.\n"
-"%u p�ginas est�o completamente vazias.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:682
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %d vers�es de registro em %d p�ginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:774
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "�ndice \"%s\" percorrido para remover %d vers�es de registro"
+"Voc� precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
+"cl�usula RETURNING."
-#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "�ndice \"%s\" agora cont�m %.0f vers�es de registros em %u p�ginas"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "n�o pode executar DELETE RETURNING na rela��o \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"%.0f vers�es de registros de �ndices foram apagadas.\n"
-"%u p�ginas de �ndice foram removidas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
-"%s."
+"Voc� precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
+"cl�usula RETURNING."
-#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u p�ginas"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "n�o pode inserir em uma vis�o"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nome de esquema \"%s\" � inaceit�vel"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" � reservado para esquemas do sistema."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "n�o pode atualizar uma vis�o"
-#: commands/schemacmds.c:165 commands/comment.c:725
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nome do esquema n�o pode ser qualificado"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: commands/schemacmds.c:182
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "esquema \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "n�o pode apagar de uma vis�o"
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "vis�o deve ter pelo menos uma coluna"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "n�o pode mudar n�mero de colunas na vis�o"
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "comandos utilit�rios condicionais n�o est�o implementados"
-#: commands/view.c:243
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF em uma vis�o n�o est� implementado"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar nome de coluna da vis�o \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" n�o existe, ignorando"
-#: commands/view.c:250
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "n�o pode mudar tipo de dado de coluna da vis�o \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "a��es da regra em OLD n�o est�o implementadas"
-#: commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "vis�o \"%s\" ser� uma vis�o tempor�ria"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es ou gatilhos."
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID n�o pode mais ser especificado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "a��es da regra em NEW n�o est�o implementadas"
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar super-usu�rios"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize gatilhos."
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "permiss�o negada ao criar role"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT n�o est�o implementadas"
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nome de role \"%s\" � reservado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es."
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role \"%s\" j� existe"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "a��es m�ltiplas para regras no SELECT n�o est�o implementadas"
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para alterar super-usu�rios"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "regras no SELECT devem ter a��o INSTEAD SELECT"
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "permiss�o negada"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "qualifica��es de eventos n�o est�o implementadas para regras no SELECT"
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "permiss�o negada ao remover role"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" j� � uma vis�o"
-#: commands/user.c:869
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "regra para vis�o em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
-#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "usu�rio atual n�o pode ser removido"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela n�o est� vazia"
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "usu�rio de sess�o n�o pode ser removido"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem gatilhos"
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para remover super-usu�rios"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"Em particular, a tabela n�o pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
+"estrangeira."
-#: commands/user.c:912
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role \"%s\" n�o pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem �ndices"
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "usu�rio de sess�o n�o pode ser renomeado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem tabelas descendentes"
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "usu�rio atual n�o pode ser renomeado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "n�o pode ter m�ltiplas listas RETURNING em uma regra"
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear super-usu�rios"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas RETURNING n�o s�o suportadas em regras condicionais"
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "permiss�o negada ao renomear role"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "listas RETURNING n�o s�o suportadas em regras que n�o utilizam INSTEAD"
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "permiss�o negada ao remover objetos"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
-#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "permiss�o negada ao reatribuir objetos"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "n�o pode converter rela��o contendo colunas removidas em vis�o"
-#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "deve ter op��o admin na role \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para definir concedente"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
-#: commands/user.c:1328
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" � um membro da role \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/user.c:1344
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" j� � um membro da role \"%s\""
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/user.c:1457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" n�o � um membro da role \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nome de banco de dados n�o pode ser qualificado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nome de tablespace n�o pode ser qualificado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nome de role n�o pode ser qualificado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
-#: commands/comment.c:701
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:563 parser/parse_expr.c:569
+#: parser/analyze.c:1957
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar coment�rio sobre ela"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "n�o h� par�metro $%d"
-#: commands/comment.c:802
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1677
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" n�o existe"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do par�metro $%d"
-#: commands/comment.c:810
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2282
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "h� m�ltiplas regras com nome \"%s\""
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "n�o pode converter tipo %s para %s"
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique um nome de rela��o bem como um nome de regra."
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Entrada tem poucas colunas."
-#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" n�o existe"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "N�o pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
-#: commands/comment.c:1113
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabela \"%s\" tem m�ltiplas restri��es com nome \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Entrada tem muitas colunas."
-#: commands/comment.c:1125
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "restri��o \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e n�o do tipo %s"
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126
-#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "convers�o \"%s\" n�o existe"
-
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nome de linguagem n�o pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre linguagem procedural"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumento do %s n�o deve retornar um conjunto"
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o existe"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e n�o do tipo %s"
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o existe para m�todo de acesso \"%s\""
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "tipos no %s %s e %s n�o podem corresponder"
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "fam�lia de operadores \"%s\" n�o existe para m�todo de acesso \"%s\""
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n�o p�de converter tipo %s para %s"
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s n�o existe"
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" n�o s�o de tipos compat�veis"
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" n�o s�o de tipos compat�veis"
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre analisador de busca "
-"textual"
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" n�o � uma matriz mas do tipo %s"
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
msgstr ""
-"deve ser super-usu�rio para adicionar coment�rio sobre modelo de busca "
-"textual"
+"argumento declarado \"anyarray\" n�o est� consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
-#: commands/analyze.c:169
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
-"analis�-la(o)"
+"n�o p�de determinar tipo polim�rfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
-#: commands/analyze.c:184
+#: parser/parse_coerce.c:1417
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- n�o pode analisar �ndices, vis�es ou tabelas especiais "
-"do sistema"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anynonarray � um tipo array: %s"
-#: commands/analyze.c:212
+#: parser/parse_coerce.c:1427
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analisando \"%s.%s\""
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anyenum n�o � um tipo enum: %s"
-#: commands/analyze.c:482
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1332
+#: parser/parse_expr.c:1863 parser/parse_expr.c:1894 parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "an�lise autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n�o p�de encontrar tipo array para tipo de dado %s"
-#: commands/analyze.c:1076
+#: parser/parse_relation.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%s\": processados %d de %u p�ginas, contendo %.0f registros vigentes e "
-"%.0f registros n�o vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
-"estimados"
-
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "n�o pode agrupar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "refer�ncia a tabela \"%s\" � amb�gua"
-#: commands/cluster.c:149
+#: parser/parse_relation.c:173
#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "n�o h� nenhum �ndice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "refer�ncia a tabela %u � amb�gua"
-#: commands/cluster.c:367
+#: parser/parse_relation.c:258
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" n�o � um �ndice na tabela \"%s\""
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: commands/cluster.c:380
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:440
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "n�o pode agrupar �ndice parcial \"%s\""
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "refer�ncia � coluna \"%s\" � amb�gua"
-#: commands/cluster.c:386
+#: parser/parse_relation.c:559 parser/parse_relation.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
-"n�o pode agrupar �ndice \"%s\" porque o m�todo de acesso n�o suporta "
-"agrupamento"
+"tabela \"%s\" tem %d colunas dispon�veis mas %d colunas foram especificadas"
-#: commands/cluster.c:406
+#: parser/parse_relation.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"n�o pode agrupar �ndice \"%s\" porque o m�todo de acesso n�o manipula "
-"valores nulos"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para fun��o %s"
-#: commands/cluster.c:409
-#, c-format
+#: parser/parse_relation.c:868
msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"Voc� pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
-"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especifica��o de "
-"agrupamento da tabela."
-
-#: commands/cluster.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Voc� pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+"uma lista de defini��o de colunas somente � permitida para fun��es que "
+"retornam \"record\""
-#: commands/cluster.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+#: parser/parse_relation.c:875
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"n�o pode agrupar �ndice de express�o \"%s\" porque seu m�todo de acesso ao "
-"�ndice n�o manipula valores nulos"
+"uma lista de defini��o de colunas � requerida para fun��es que retornam "
+"\"record\""
-#: commands/cluster.c:437
+#: parser/parse_relation.c:920
#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "n�o pode agrupar por �ndice inv�lido \"%s\""
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "fun��o \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que n�o � suportado"
-#: commands/cluster.c:450
+#: parser/parse_relation.c:989
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" � um cat�logo do sistema"
-
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin mais velho � muito antigo"
-
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Feche transa��es abertas imediatamente para evitar problemas de rein�cio."
-
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
-"alguns bancos de dados n�o foram limpados a mais de 2 bilh�es de transa��es"
+"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas dispon�veis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Voc� j� pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
-"transa��es."
+#: parser/parse_relation.c:1042
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "jun��es podem ter no m�ximo %d colunas"
-#: commands/vacuum.c:1062
+#: parser/parse_relation.c:1656
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp�-"
-"la(o)"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna %d da rela��o \"%s\" n�o existe"
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: parser/parse_relation.c:2008
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- n�o pode limpar �ndices, vis�es ou tabelas especiais do "
-"sistema"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "refer�ncia inv�lida para tabela \"%s\" na cl�usula FROM"
-#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#: parser/parse_relation.c:2011 parser/parse_relation.c:2037
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"rela��o \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED n�o foi definido para transa��o %u "
-"--- n�o pode reduzir rela��o"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Talvez voc� quisesse referenciar o ali�s de tabela \"%s\"."
-#: commands/vacuum.c:1522
+#: parser/parse_relation.c:2013 parser/parse_relation.c:2040
#, c-format
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
msgstr ""
-"rela��o \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- n�o pode "
-"reduzir rela��o"
+"H� uma entrada para tabela \"%s\", mas ela n�o pode ser referenciada desta "
+"parta da consulta."
-#: commands/vacuum.c:1593
+#: parser/parse_relation.c:2020
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"rela��o \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- n�o pode "
-"reduzir rela��o"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cl�usula FROM da subconsulta"
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: parser/parse_relation.c:2022
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"rela��o \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- n�o pode "
-"reduzir rela��o"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cl�usula FROM"
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: parser/parse_relation.c:2032
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
-"%.0f vers�es de registros n�o vigentes n�o podem ser removidas ainda.\n"
-"Vers�es de registros n�o-remov�veis est�o no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
-"Espa�o livre total (incluindo vers�es de registros remov�veis) � %.0f "
-"bytes.\n"
-"%u p�ginas est�o ou estar�o vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
-"%u p�ginas contendo %.0f bytes livres s�o destinos potenciais.\n"
-"%s."
+"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cl�usula FROM da "
+"subconsulta"
-#: commands/vacuum.c:2717
+#: parser/parse_relation.c:2034
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": movidas %u vers�es de registros, truncadas %u em %u p�ginas"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cl�usula FROM"
-#: commands/vacuum.c:3332
+#: parser/parse_node.c:73
#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u p�ginas de �ndices foram apagadas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
-"%s."
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvo podem ter no m�ximo %d entradas"
-#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#: parser/parse_node.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr ""
-"�ndice \"%s\" cont�m %.0f vers�es de registros, mas tabela cont�m %.0f "
-"vers�es de registros"
-
-#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstrua o �ndice com REINDEX."
+"tipo do �ndice de uma matriz n�o pode ser %s porque ele n�o � uma matriz"
-#: commands/sequence.c:516
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor m�ximo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "�ndice da matriz deve ser do tipo integer"
-#: commands/sequence.c:539
+#: parser/parse_node.c:294
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor m�nimo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "atribui��o da matriz requer tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-#: commands/sequence.c:653
+#: parser/parse_clause.c:384
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "valor atual da sequ�ncia \"%s\" ainda n�o foi definido nesta sess�o"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "cl�usula JOIN/ON referencia \"%s\", que n�o faz parte do JOIN"
-#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ainda n�o foi definido nesta sess�o"
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um ali�s"
-#: commands/sequence.c:745
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: valor %s est� fora do intervalo da sequ�ncia \"%s\" (%s..%s)"
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no FROM n�o pode ter SELECT INTO"
-#: commands/sequence.c:1097
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT n�o deve ser zero"
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"subconsulta no FROM n�o pode referenciar outras rela��es do mesmo n�vel da "
+"consulta"
-#: commands/sequence.c:1153
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"express�o da fun��o no FROM n�o pode referenciar outras rela��es do mesmo "
+"n�vel da consulta"
-#: commands/sequence.c:1184
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o da fun��o no FROM"
-#: commands/sequence.c:1196
+#: parser/parse_clause.c:788
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cl�usula USING"
-#: commands/sequence.c:1211
+#: parser/parse_clause.c:803
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
-
-#: commands/sequence.c:1243
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "op��o de OWNED BY � inv�lida"
-
-#: commands/sequence.c:1244
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
-
-#: commands/sequence.c:1273
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequ�ncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est� ligada"
-
-#: commands/sequence.c:1277
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequ�ncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est� ligada"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela � esquerda"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: parser/parse_clause.c:812
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codifica��o de origem \"%s\" n�o existe"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela � esquerda"
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: parser/parse_clause.c:826
#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codifica��o de destino \"%s\" n�o existe"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela � direita"
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: parser/parse_clause.c:835
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "convers�o \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela � direita"
-#: commands/conversioncmds.c:178
+#: parser/parse_clause.c:890
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "convers�o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "n�o pode utilizar mais do que %d colunas em um �ndice"
-
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "n�o pode criar �ndices em tabelas tempor�rias de outras sess�es"
-
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substituindo m�todo de acesso \"gist\" pelo m�todo obsoleto \"rtree\""
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter vari�veis"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta �ndices �nicos"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter agrega��es"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta �ndices de m�ltiplas colunas"
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter subconsultas"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
-#: parser/parse_utilcmd.c:1122
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "chaves prim�rias m�ltiplas na tabela \"%s\" n�o s�o permitidas"
-
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "chaves prim�rias n�o podem ser express�es"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" � amb�guo"
-#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1237
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave n�o existe"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante n�o-inteira em %s"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s criar� �ndice impl�cito \"%s\" na tabela \"%s\""
-
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em predicado de �ndice"
-
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "n�o pode utilizar agrega��o em predicado de �ndice"
-
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "fun��es em predicado de �ndice devem ser IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em express�o de �ndice"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "posi��o %2$d do %1$s n�o est� na lista de sele��o"
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em express�o de �ndice"
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, express�es ORDER BY devem aparecer na lista de sele��o"
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "fun��es em express�o de �ndice devem ser IMMUTABLE"
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"express�es SELECT DISTINCT ON devem corresponder com express�es iniciais do "
+"ORDER BY"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: parser/parse_clause.c:1677
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta op��es ASC/DESC"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operador %s n�o � um operador de ordena��o v�lido"
-#: commands/indexcmds.c:867
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta op��es NULLS FIRST/LAST"
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Operadores de ordena��o devem ser membros \"<\" ou \">\" das fam�lias de "
+"operadores de �rvore B."
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de dado %s n�o tem classe de operadores padr�o para m�todo de acesso "
-"\"%s\""
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s criar� sequ�ncia impl�cita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"Voc� deve especificar uma classe de operadores para o �ndice ou definir uma "
-"classe de operadores padr�o para o tipo de dado."
+"declara��es NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o aceita tipo de dado %s"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"valores padr�o m�ltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "h� m�ltiplas classes de operadores padr�o para tipo de dado %s"
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "�ndice \"%s\" cont�m uma refer�ncia a todo registro da tabela."
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s� pode ser reindexada no modo aut�nomo"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restri��o de chave prim�ria"
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabela \"%s\" n�o tem �ndices"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restri��o de unicidade"
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "s� pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "express�o de �ndice n�o pode retornar um conjunto"
-#: commands/indexcmds.c:1463
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"express�es e predicados de �ndice s� podem referenciar a tabela que est� "
+"sendo indexada"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nome do cursor � inv�lido: n�o deve ser vazio"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "condi��o WHERE de regra n�o pode conter refer�ncias a outras rela��es"
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" n�o pode ser executado"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em condi��o WHERE de regra"
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n�o p�de reposicionar cursor aberto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"regras com condi��es WHERE s� podem ter a��es SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar OLD"
-#: commands/tablespace.c:168
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de executar stat no diret�rio \"%s\": %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar NEW"
-#: commands/tablespace.c:177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" existe mas n�o � um diret�rio"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON INSERT n�o pode utilizar OLD"
-#: commands/tablespace.c:208
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permiss�o negada ao criar tablespace \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON DELETE n�o pode utilizar NEW"
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Deve ser super-usu�rio para criar uma tablespace."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cl�usula DEFERRABLE no lugar errado"
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "local da tablespace n�o pode conter aspas simples"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE n�o s�o permitidas"
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "cl�usula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-#: commands/tablespace.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "local da tablespace \"%s\" � muito longo"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1964 parser/parse_utilcmd.c:1987 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "restri��o declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nome da tablespace \"%s\" � inaceit�vel"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "cl�usula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" � reservado para tablespaces do sistema."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED n�o s�o permitidas"
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" j� existe"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "cl�usula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de definir permiss�es do diret�rio \"%s\": %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
-#: commands/tablespace.c:315
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "diret�rio \"%s\" n�o est� vazio"
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula WHERE"
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar link simb�lico \"%s\": %m"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrega��o n�o � permitida nas condi��es JOIN"
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces n�o s�o suportadas nessa plataforma"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula GROUP BY"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cl�usula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"fun��o de agrega��o"
-#: commands/tablespace.c:483
+#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" n�o est� vazia"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
-#: commands/tablespace.c:578 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244
-#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %m"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "coment�rio /* n�o foi terminado"
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de remover diret�rio \"%s\": %m"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits n�o foi terminada"
-#: commands/tablespace.c:653
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de remover link simb�lico \"%s\": %m"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal n�o foi terminada"
-#: commands/tablespace.c:1334
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "tablespace %u n�o est� vazia"
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipo SETOF n�o � permitido como argumento de operador"
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Utilize '' para escrever asp�strofos em cadias de caracteres. \\' � inseguro "
+"em codifica��es de cliente."
-#: commands/operatorcmds.c:138
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas n�o foi terminada"
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre d�lares n�o foi terminada"
-#: commands/operatorcmds.c:195
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operador %s n�o existe, ignorando"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "fam�lia de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas n�o foi terminado"
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma classe de operadores"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "operador muito longo"
-#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "n�mero de operadores %d � inv�lido, deve ser entre 1 e %d"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
-#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "n�mero de procedimentos %d � inv�lido, deve ser entre 1 e %d"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou pr�ximo a \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso de \\' fora do padr�o em cadeia de caracteres"
-#: commands/opclasscmds.c:513
-#, c-format
+#: scan.l:942
msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
-"tipo de armazenamento n�o pode ser diferente do tipo de dado para m�todo de "
-"acesso \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:530
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe"
-
-#: commands/opclasscmds.c:558
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n�o p�de fazer classe de operadores \"%s\" ser a padr�o para tipo %s"
+"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre ap�stofros, ou utilize a "
+"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
-#: commands/opclasscmds.c:561
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Classe de operadores \"%s\" j� � a padr�o."
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso de \\\\ fora do padr�o em cadeia de caracteres"
-#: commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma fam�lia de operadores"
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
+"i.e., E'\\\\'."
-#: commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para alterar uma fam�lia de operadores"
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso de escape fora do padr�o em cadeia de caracteres"
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
-"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
-"FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE n�o pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
+"\\n'."
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+#: parser/parse_expr.c:811
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operadores de �ndice devem ser bin�rios"
+#: parser/parse_expr.c:978
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos express�es de registro"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "operadores de �ndice devem retornar booleano"
+#: parser/parse_expr.c:1195
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "procedimentos de �rvore B devem ter dois argumentos"
+#: parser/parse_expr.c:1201
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos de �rvore B devem retornar inteiro"
+#: parser/parse_expr.c:1258
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+#: parser/parse_expr.c:1262
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+#: parser/parse_expr.c:1486
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma refer�ncia a coluna"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
-"suporte ao �ndice"
+#: parser/parse_expr.c:1487
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma refer�ncia a coluna"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: parser/parse_expr.c:1508
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedimento n�mero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operador n�mero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "n�o pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) j� existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2323 parser/parse_expr.c:2521
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "n�mero desigual de entradas em express�es de registro"
-#: commands/opclasscmds.c:1355
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "fun��o %d(%s,%s) j� existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2333
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n�o pode comparar registros de tamanho zero"
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: parser/parse_expr.c:2358
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) n�o existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"operador de compara��o de registro deve retornar tipo boolean, e n�o tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1482
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "fun��o %d(%s,%s) n�o existe na fam�lia de operadores \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2365
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "operador de compara��o de registro n�o deve retornar um conjunto"
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: parser/parse_expr.c:2424 parser/parse_expr.c:2468
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
-"classe de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe no "
-"esquema \"%s\""
+"n�o p�de determinar interpreta��o do operador de compara��o de registro %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#, c-format
+#: parser/parse_expr.c:2426
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"fam�lia de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe no "
-"esquema \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "fun��o SQL n�o pode retornar tipo indefinido %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:95
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s � indefinido"
-
-#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
-"modificador de tipo n�o pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:130
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipo \"%s\" ainda n�o foi definido"
-
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Criando uma defini��o de tipo indefinido."
+"Operadores de compara��o de registro devem ser associados com fam�lias de "
+"operadores de �rvore B."
-#: commands/functioncmds.c:199
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "fun��o SQL n�o pode aceitar tipo indefinido %s"
+#: parser/parse_expr.c:2470
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "H� m�ltiplos candidatos igualmente plaus�veis."
-#: commands/functioncmds.c:204
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de argumento %s � indefinido"
+#: parser/parse_expr.c:2560
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
-#: commands/functioncmds.c:214
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "tipo %s n�o existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "fun��es n�o podem aceitar conjunto de argumentos"
-
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "corpo da fun��o n�o foi especificado"
-
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "n�o pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST deve ser positivo"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "n�o pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS deve ser positivo"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "n�o pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
-#: commands/functioncmds.c:546
+#: parser/parse_target.c:434
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo de fun��o desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:588
+#: parser/parse_target.c:602
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "somente um item AS � necess�rio para linguagem \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"n�o pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s n�o � "
+"um tipo composto"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: parser/parse_target.c:611
#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo do resultado da fun��o deve ser %s por causa dos par�metros OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipo do resultado da fun��o deve ser especificado"
-
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n�o � aplic�vel quando fun��o n�o retorna um conjunto"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"n�o pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque n�o h� tal coluna "
+"no tipo de dado %s"
-#: commands/functioncmds.c:829
+#: parser/parse_target.c:685
#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "fun��o %s(%s) n�o existe, ignorando"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"atribui��o de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#: parser/parse_target.c:695
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" � uma fun��o de agrega��o"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subcampo \"%s\" � do tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover fun��es de agrega��o."
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas n�o � v�lido"
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "removendo fun��o embutida \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear fun��es de agrega��o."
-
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das fun��es de agrega��o."
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
-#: commands/functioncmds.c:1365
+#: parser/parse_func.c:192
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado fonte %s � um pseudo-tipo"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: parser/parse_func.c:218
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado alvo %s � um pseudo-tipo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "fun��o de convers�o deve ter de um a tr�s argumentos"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "fun��o %s n�o � �nica"
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"argumento da fun��o de convers�o deve corresponder com tipo de dado fonte"
-
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "segundo argumento da fun��o de convers�o deve ter tipo integer"
-
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "terceiro argumento da fun��o de convers�o deve ter tipo boolean"
+"N�o p�de escolher uma fun��o que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
+"convers�es de tipo expl�citas."
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
-"tipo de dado de retorno da fun��o de convers�o deve corresponder com tipo de "
-"dado alvo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "fun��o de convers�o n�o deve ser vol�til"
-
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "fun��o de convers�o n�o deve ser uma fun��o de agrega��o"
-
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "fun��o de convers�o n�o deve retornar um conjunto"
-
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma convers�o WITHOUT FUNCTION"
+"Nenhuma fun��o corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
+"Voc� precisa adicionar convers�es de tipo expl�citas."
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dado fonte e alvo n�o s�o fisicamente compat�veis"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma fun��o de agrega��o sem par�metros"
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo s�o o mesmo"
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "agrega��es n�o podem retornar conjuntos"
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: parser/parse_func.c:1110
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s j� existe"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "coluna %s.%s n�o existe"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: parser/parse_func.c:1122
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s n�o existe, ignorando"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o foi encontrada no tipo de dado %s"
-#: commands/functioncmds.c:1700
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "fun��o \"%s\" j� est� no esquema \"%s\""
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n�o p�de identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: parser/parse_func.c:1134
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "fun��o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "nota��o de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que n�o � um tipo composto"
-#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#: parser/parse_func.c:1314
#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "fun��o %s deve retornar tipo %s"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar analisadores de busca textual"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "agrega��o %s(*) n�o existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: parser/parse_func.c:1319
#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "par�metro do analisador de busca textual \"%s\" � desconhecido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "m�todo start do analisador de busca textual � requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "m�todo gettoken do analisador de busca textual � requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "m�todo end do analisador de busca textual � requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "m�todo lextypes do analisador de busca textual � requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para remover analisadores de busca textual"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "agrega��o %s n�o existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: parser/parse_func.c:1340
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear analisadores de busca textual"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "fun��o %s n�o � uma agrega��o"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: parser/scansup.c:190
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j� existe"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identificador \"%s\" ser� truncado para \"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o aceita op��es"
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "intervalo de zona hor�ria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "modelo de busca textual � requerido"
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda n�o foi implementado"
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" j� existe"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS n�o pode especificar INTO"
-#: commands/tsearchcmds.c:635
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "dicion�rio de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda n�o foi implementado"
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para criar modelos de busca textual"
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda n�o foi implementado"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "par�metro do modelo de busca textual \"%s\" � desconhecido"
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
+msgid "missing argument"
+msgstr "faltando argumento"
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "m�todo lexize do modelo de busca textual � requerido"
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador un�rio."
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear modelos de busca textual"
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n�o est� implementado"
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j� existe"
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "lista de colunas n�o � permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para remover modelos de busca textual"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "n�mero de colunas n�o corresponde ao n�mero de valores"
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# n�o � suportada"
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "par�metro de configura��o de busca textual \"%s\" � desconhecido"
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilize cl�usulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "n�o pode especificar ambas op��es PARSER e COPY"
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES no FROM deve ter um ali�s"
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "analisador de busca textual � requerido"
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" j� existe"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "configura��o de busca textual \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precis�o para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo de elemento \"%s\" n�o existe"
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precis�o para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" n�o existe"
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda n�o foi implementado"
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilizado em consulta que n�o � uma regra"
-#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "formato de lista de par�metros � inv�lido: \"%s\""
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilizado em consulta que n�o � uma regra"
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nome de comando � inv�lido: n�o deve ser vazio"
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado esquerdo da express�o OVERLAPS"
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1258 parser/analyze.c:1958
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n�o p�de determinar o tipo de dado do par�metro $%d"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado direito da express�o OVERLAPS"
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "comandos utilit�rios n�o podem ser preparados"
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas ORDER BY n�o s�o permitidas"
-#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "comando preparado n�o � um SELECT"
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas OFFSET n�o s�o permitidas"
-#: commands/prepare.c:306
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "n�mero incorreto de par�metros para comando preparado \"%s\""
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas LIMIT n�o s�o permitidas"
-#: commands/prepare.c:308
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Esperado %d par�metros mas recebeu %d."
-
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "n�o pode utilizar subconsulta no par�metro EXECUTE"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operador n�o existe: %s"
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o no par�metro EXECUTE"
+#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n�o p�de identificar um operador de igualdade para tipo %s"
-#: commands/prepare.c:353
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "par�metro $%d do tipo %s n�o pode ser convertido para tipo esperado %s"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n�o p�de identificar um operador de ordena��o para tipo %s"
-#: commands/prepare.c:446
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilize um operador de ordena��o expl�cito ou modifique a consulta."
+
+#: parser/parse_oper.c:642
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "comando preparado \"%s\" j� existe"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operador requer convers�o de tipo em tempo de execu��o: %s"
-#: commands/prepare.c:504
+#: parser/parse_oper.c:884
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "comando preparado \"%s\" n�o existe"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operador n�o � �nico: %s"
-#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"modo de materializa��o � requerido, mas ele n�o � permitido neste contexto"
+"N�o p�de escolher um operador que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
+"convers�es de tipo expl�citas."
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
msgstr ""
-"n�o p�de criar pipe que espera por sinal para pid %d: c�digo de erro %d"
+"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
+"informados. Voc� precisa adicionar convers�es de tipo expl�citas."
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"n�o p�de criar pipe que espera por sinal: c�digo de erro %d; tentando "
-"novamente\n"
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
-#: port/win32/signal.c:309
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de criar thread emissor de sinal: c�digo de erro %d\n"
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de abrir informa��o sobre processo: c�digo de erro %d\n"
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que n�o retorne um conjunto"
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de obter SID do grupo Administrators: c�digo de erro %d\n"
+#: parser/analyze.c:453
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT n�o pode especificar INTO"
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de obter SID do grupo PowerUsers: c�digo de erro %d\n"
+#: parser/analyze.c:541 parser/analyze.c:881
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n�o p�de criar sem�foro: c�digo de erro %d"
+#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:982
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES n�o devem conter refer�ncias a tabelas"
-#: port/win32_sema.c:165
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n�o p�de bloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES n�o devem conter refer�ncias a OLD ou NEW"
-#: port/win32_sema.c:178
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n�o p�de desbloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:995
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
-#: port/win32_sema.c:207
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n�o p�de tentar bloquear sem�foro: c�digo de erro %d"
+#: parser/analyze.c:667 parser/analyze.c:1005
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em VALUES"
-#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n�o p�de criar sem�foros: %m"
+#: parser/analyze.c:697
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tem mais express�es do que colunas alvo"
-#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: parser/analyze.c:702
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que express�es"
-#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o no disco.\n"
-"Isso ocorre quando o n�mero m�ximo de conjuntos de sem�foros (SEMMNI) atinge "
-"o limite do sistema ou o sistema atinge o n�mero m�ximo de sem�foros "
-"(SEMMNS). Voc� precisa aumentar o par�metro do kernel que trata disso. "
-"Alternativamente, reduza o consumo de sem�foros do PostgreSQL reduzindo o "
-"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre como "
-"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+#: parser/analyze.c:894
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT s� pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
-#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Voc� possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d. Veja na documenta��o do PostgreSQL para obter detalhes."
+#: parser/analyze.c:963 parser/analyze.c:1878
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a VALUES"
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n�o p�de criar segmento de mem�ria compartilhada: %m"
+#: parser/analyze.c:1085 parser/analyze.c:1256 parser/analyze.c:1757
+#: optimizer/plan/planner.c:802
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cl�usula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY � inv�lida"
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
-"%d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+#: parser/analyze.c:1194
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
-"de mem�ria compartilhada excedeu o par�metro do kernel SHMMAX. Voc� pode "
-"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
-"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
-"reduza o par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
-"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
-"Se o tamanho requisitado j� est� pequeno, � poss�vel que ele seja menor do "
-"que o par�metro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisi��o "
-"ou configure SHMMIN novamente.\n"
-"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
-"configura��o de mem�ria compartilhada."
+"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e n�o express�es "
+"ou fun��es."
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1195
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
-"de mem�ria compartilhada excedeu a mem�ria ou espa�o de swap dispon�vel. "
-"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
-"par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou par�metro "
-"max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
-"configura��o de mem�ria compartilhada."
+"Adicione a express�o/fun��o a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
+"cl�usula FROM."
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1251
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO s� � permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1307
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
-"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
msgstr ""
-"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o em disco. Isso ocorre se "
-"todos os IDs de mem�ria compartilhadas est�o sendo usados, neste caso voc� "
-"precisa aumentar o par�metro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
-"sistema para mem�ria compartilhada foi alcan�ado. Se voc� n�o pode aumentar "
-"o limite de mem�ria compartilhada, reduza o tamanho de mem�ria compartilhada "
-"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o par�metro "
-"shared_buffers (atualmente %d) e/ou par�metro max_connections (atualmente "
-"%d).\n"
-"A documenta��o do PostgreSQL cont�m informa��es adicionais sobre "
-"configura��o de mem�ria compartilhada."
+"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT n�o pode referenciar outras "
+"rela��es do mesmo n�vel da consulta"
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#: parser/analyze.c:1365
#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de executar stat no diret�rio de dados \"%s\": %m"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo n�mero de colunas"
-#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n�o p�de criar segmento de mem�ria compartilhada: %lu"
+#: parser/analyze.c:1482
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
-#: port/win32_shmem.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+#: parser/analyze.c:1531
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em UPDATE"
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bloco de mem�ria compartilhada pr�-existente ainda est� em uso"
+#: parser/analyze.c:1628
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em RETURNING"
-#: port/win32_shmem.c:181
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Verifique se ainda h� processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
-"os."
+#: parser/analyze.c:1634
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING n�o pode conter refer�ncias a outras rela��es"
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+#: parser/analyze.c:1670
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "n�o pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+#: parser/analyze.c:1683
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR n�o pode especificar INTO"
-#: tcop/pquery.c:657
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"mensagem de liga��o tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
+#: parser/analyze.c:1689
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor s� pode buscar para frente"
+#: parser/analyze.c:1690
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores dur�veis devem ser READ ONLY."
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declare-o com a op��o SCROLL para habilitar a busca para tr�s."
+#: parser/analyze.c:1703
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "tamanho de argumento %d � inv�lido na mensagem de chamada da fun��o"
+#: parser/analyze.c:1704
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores insens�veis devem ser READ ONLY."
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
-#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
-#: tcop/postgres.c:2336
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transa��o atual foi interrompida, comandos ignorados at� o fim do bloco de "
-"transa��o"
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula DISTINCT"
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "chamada de fun��o fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula GROUP BY"
-#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos cat�logos do sistema"
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula HAVING"
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
-#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "dura��o: %s ms"
+#: parser/analyze.c:1773
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com fun��es de agrega��o"
-#: tcop/fastpath.c:420
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "dura��o: %s ms chamada de fun��o fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+#: parser/analyze.c:1863
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado em uma jun��o"
-#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d argumentos mas fun��o requer %d"
+#: parser/analyze.c:1868
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a NEW ou OLD"
-#: tcop/fastpath.c:466
+#: parser/analyze.c:1873
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a uma fun��o"
+
+#: parser/analyze.c:1891
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
-"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d formatos de argumento mas s� tem %d "
-"argumentos"
+"rela��o \"%s\" na cl�usula FOR UPDATE/SHARE n�o foi encontrada na cl�usula "
+"FROM"
-#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#: parser/parse_type.c:82
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dado bin�rio incorreto no argumento %d da fun��o"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "refer�ncia a %%TYPE � inv�lida (nomes com poucos pontos): %s"
-#: tcop/utility.c:77
+#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabela \"%s\" n�o existe"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "refer�ncia a %%TYPE � inv�lida (nomes com muitos pontos): %s"
-#: tcop/utility.c:78
+#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabela \"%s\" n�o existe, ignorando"
-
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "refer�ncia a tipo %s convertido para %s"
-#: tcop/utility.c:83
+#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:151
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequ�ncia \"%s\" n�o existe"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" � indefinido"
-#: tcop/utility.c:84
+#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequ�ncia \"%s\" n�o existe, ignorando"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificador de tipo n�o � permitido para tipo \"%s\""
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequ�ncia."
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
-#: tcop/utility.c:89
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "vis�o \"%s\" n�o existe"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" � inv�lido"
-#: tcop/utility.c:90
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "vis�o \"%s\" n�o existe, ignorando"
-
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para remover uma vis�o."
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descritor de objeto grande � inv�lido: %d"
-#: tcop/utility.c:95
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "�ndice \"%s\" n�o existe"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "descritor de objeto grande %d n�o foi aberto para escrita"
-#: tcop/utility.c:96
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "�ndice \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_import() do servidor"
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para remover um �ndice."
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
-#: tcop/utility.c:103
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" n�o � um tipo"
-
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "n�o pode executar %s em opera��o com restri��o de seguran�a"
-
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para fazer CHECKPOINT"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
-#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do cliente %d � inv�lido"
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_export() do servidor"
-#: tcop/postgres.c:854
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
-#: tcop/postgres.c:1086
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "dura��o: %s ms comando: %s"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: tcop/postgres.c:1134
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "an�lise de %s: %s"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: tcop/postgres.c:1192
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "n�o pode inserir m�ltiplos comandos no comando preparado"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
-#: tcop/postgres.c:1371
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "dura��o: %s ms an�lise de %s: %s"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "valor bin�rio est� fora do intervalo para tipo bigint"
-#: tcop/postgres.c:1417
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "liga��o de %s para %s"
+#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/rowtypes.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:1346
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
-#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome n�o existe"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadeia de caracteres � inv�lida na mensagem"
-#: tcop/postgres.c:1478
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"mensagem de liga��o tem %d formatos de par�metro mas s� tem %d par�metros"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensagem � inv�lido"
-#: tcop/postgres.c:1484
+#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr ""
-"mensagem de liga��o forneceu %d par�metros, mas comando preparado \"%s\" "
-"requer %d"
+"n�o p�de traduzir nome da m�quina \"%s\", servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
-#: tcop/postgres.c:1645
+#: libpq/pqcomm.c:293
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dado bin�rio incorreto no par�metro de liga��o %d"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n�o p�de traduzir servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
-#: tcop/postgres.c:1785
+#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "dura��o: %s ms liga��o %s%s%s: %s"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"n�o p�de se ligar a todos os endere�os informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
-#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" n�o existe"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "executar busca de"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
-msgid "execute"
-msgstr "executar"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: tcop/postgres.c:1916
+#: libpq/pqcomm.c:343
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "fam�lia de endere�os %d desconhecida"
-#: tcop/postgres.c:2000
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "dura��o: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n�o p�de criar soquete %s: %m"
-#: tcop/postgres.c:2127
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "preparado: %s"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
-#: tcop/postgres.c:2190
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "par�metros: %s"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
-#: tcop/postgres.c:2512
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr ""
-"finalizando conex�o por causa de uma queda de um outro processo servidor"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete %s: %m"
-#: tcop/postgres.c:2513
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transa��o "
-"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
-"possivelmente corrompeu mem�ria compartilhada."
+"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
-#: tcop/postgres.c:2517
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
msgstr ""
-"Dentro de instantes voc� poder� conectar novamente ao banco de dados e "
-"repetir seu commando."
+"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
-#: tcop/postgres.c:2628
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exce��o de ponto flutuante"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n�o p�de escutar no soquete %s: %m"
-#: tcop/postgres.c:2629
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: libpq/pqcomm.c:482
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr ""
-"Uma opera��o de ponto flutuante inv�lida foi sinalizada. Isto provavelmente "
-"indica um resultado fora do intervalo ou uma opera��o inv�lida, tal como "
-"divis�o por zero."
+"caminho do soquete de dom�nio Unix \"%s\" � muito longo (m�ximo de %d bytes)"
-#: tcop/postgres.c:2666
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr ""
-"terminando processo de limpeza autom�tica por causa de um comando do "
-"administrador"
+#: libpq/pqcomm.c:540
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupo \"%s\" n�o existe"
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando conex�o por causa de um comando do administrador"
+#: libpq/pqcomm.c:550
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
-#: tcop/postgres.c:2681
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+#: libpq/pqcomm.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de definir permiss�es do arquivo \"%s\": %m"
-#: tcop/postgres.c:2685
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarefa de limpeza autom�tica"
+#: libpq/pqcomm.c:591
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n�o p�de aceitar nova conex�o: %m"
-#: tcop/postgres.c:2689
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usu�rio"
+#: libpq/pqcomm.c:777
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n�o p�de receber dados do cliente: %m"
-#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+#: libpq/pqcomm.c:964
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
-#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Aumente o par�metro de configura��o \"max_stack_depth\", ap�s certificar-se "
-"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma � adequado."
+#: libpq/pqcomm.c:975
+msgid "invalid message length"
+msgstr "tamanho de mensagem � inv�lido"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1116
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" n�o deve exceder %ldkB"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n�o p�de enviar dados para cliente: %m"
-#: tcop/postgres.c:2857
+#: libpq/crypt.c:60
msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
-"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
-"s\" ou equivalente."
-
-#: tcop/postgres.c:3370
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argumentos de linha de comando s�o inv�lidos para processo servidor"
+"n�o pode usar m�todo de autentica��o \"crypt\" porque a senha est� "
+"criptografada em MD5"
-#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais."
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erro de SSL: %s"
-#: tcop/postgres.c:3383
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando s�o inv�lidos"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "c�digo de erro SSL desconhecido: %d"
-#: tcop/postgres.c:3393
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: banco de dados ou nome de usu�rio n�o foi especificado"
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "renegocia��o SSL falhou"
-#: tcop/postgres.c:3875
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE � inv�lido"
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegocia��o"
-#: tcop/postgres.c:3908
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE � inv�lido"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n�o p�de criar contexto SSL: %s"
-#: tcop/postgres.c:4146
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
-msgstr ""
-"desconex�o: tempo da sess�o: %d:%02d:%02d.%02d usu�rio=%s banco de dados=%s "
-"m�quina=%s%s%s"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
+#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo %s: \"%s\""
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor de cidr � inv�lido: \"%s\""
-
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Valor tem bits definidos a direita da m�scara."
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "permiss�es inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n�o p�de formatar valor de inet: %m"
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Arquivo deve ter como dono o usu�rio do banco de dados e n�o deve ter "
+"permiss�es para \"grupo\" ou \"outros\"."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "fam�lia de endere�os inv�lida no valor de \"%s\" externo"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: libpq/be-secure.c:780
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits inv�lidos no valor de \"%s\" externo"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "verifica��o de chave privada falhou: %s"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: libpq/be-secure.c:799
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "tamanho inv�lido no valor de \"%s\" externo"
-
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valor de \"cidr\" externo � inv�lido"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "tamanho de m�scara � inv�lido: %d"
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "N�o verificar� certificados do cliente."
-#: utils/adt/network.c:702
+#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n�o p�de formatar valor de cidr: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "n�o pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr ""
+"arquivo contendo lista de revoga��o de certificados SSL \"%s\" ignorado"
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "n�o pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr ""
+"biblioteca SSL instalada n�o suporta listas de revoga��o de certificados."
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "resultado est� fora do intervalo"
+#: libpq/be-secure.c:830
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"arquivo contendo lista de revoga��o de certificados SSL (CRL) \"%s\" n�o foi "
+"encontrado, ignorando: %s"
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "n�o pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados n�o ser�o verificados na lista de revoga��o."
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: libpq/be-secure.c:873
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "convers�o de codifica��o de %s para ASCII n�o � suportada"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n�o p�de inicializar conex�o SSL: %s"
-#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
+#: libpq/be-secure.c:882
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir diret�rio da tablespace \"%s\": %m"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n�o p�de criar soquete SSL: %s"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n�o est� implementado"
+#: libpq/be-secure.c:908
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ainda n�o foi implementado"
+#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: EOF detectado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: libpq/be-secure.c:917
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"inser��o ou atualiza��o em tabela \"%s\" viola restri��o de chave "
-"estrangeira \"%s\""
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n�o permite mistura de valores de chaves nulas e n�o-nulas."
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nome do certificado SSL cont�m nulo embutido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: libpq/be-secure.c:975
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "fun��o \"%s\" n�o foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conex�o SSL de \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: libpq/be-secure.c:1023
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "c�digo de erro SSL %lu"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#: libpq/hba.c:167
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "informa��o no arquivo de autentica��o � muito longa, ignorando: \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#: libpq/hba.c:359
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de abrir arquivo de autentica��o secund�rio \"@%s\" como \"%s\": %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#: libpq/hba.c:781
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "endere�o IP \"%s\" � inv�lido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#: libpq/hba.c:817
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr ""
-"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ent�o fa�a "
-"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+"m�scara de endere�o IP \"%s\" � inv�lida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#: libpq/hba.c:832
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retri��o \"%s\" em \"%s\" "
-"retornou resultado inesperado"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
+"endere�o IP e m�scara de endere�o IP n�o correspodem no arquivo \"%s\" linha "
+"%d"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#: libpq/hba.c:890
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrada inv�lida no arquivo \"%s\" na linha %d, informa��o \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: libpq/hba.c:896
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) n�o est� presente na tabela \"%s\"."
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: libpq/hba.c:1005 guc-file.l:393
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"atualiza��o ou exclus�o em tabela \"%s\" viola restri��o de chave "
-"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de configura��o \"%s\": %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda � referenciada pela tabela \"%s\"."
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:91
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identificador muito longo"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n�o pode utilizar autentica��o do tipo Ident sem campo usermap"
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:92
+#: libpq/hba.c:1186
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo com mapa de usu�rios Ident \"%s\": %m"
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: libpq/hba.c:1360
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "faltando nome"
-
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "faltando sinal \"=\""
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n�o p�de criar soquete para conex�o com Ident: %m"
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo � inv�lido: deve ser um dos \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de se ligar ao endere�o local \"%s\": %m"
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: libpq/hba.c:1387
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "utilizando ID de usu�rio %u como concedente"
-
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "matriz ACL cont�m tipo de dado incorreto"
-
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimens�o"
-
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "matrizes ACL n�o devem conter valores nulos"
-
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "lixo extra ao final da especifica��o de uma ACL"
-
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "op��es de concess�o n�o podem ser concedidos ao pr�prio concedente"
-
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "privil�gios dependentes existem"
-
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilize CASCADE para revog�-los tamb�m."
-
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n�o � mais suportado"
-
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n�o � mais suportado"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n�o p�de conectar ao servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privil�gio desconhecido: \"%s\""
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de enviar consulta ao servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "fun��o \"%s\" n�o existe"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de receber resposta do servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: libpq/hba.c:1432
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 utils/adt/date.c:2521
-#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "zona hor�ria \"%s\" � desconhecida"
-
-#: utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 utils/adt/date.c:141
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"current\" n�o � mais suportado"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n�o p�de receber credenciais: %m"
-#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "usu�rio local com ID %d n�o existe"
-#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo date/time est� fora do intervalo: \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "n�o p�de receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
-#: utils/adt/datetime.c:3129
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Talvez voc� necessite de uma defini��o diferente para \"datestyle\"."
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"autentica��o do tipo Ident n�o � suportada em conex�es locais nesta "
+"plataforma"
-#: utils/adt/datetime.c:3134
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "protocolo Ident identificou usu�rio remoto como \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3140
+#: libpq/auth.c:143
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "deslocamento de zona hor�ria fora do intervalo: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "sinal inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "d�gito inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inicializa��o do Kerberos retornou erro %d"
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: libpq/auth.c:153
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "precis�o do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "resolu��o do keytab do Kerberos retornou erro %d"
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: libpq/auth.c:177
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precis�o %d"
-
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC � inv�lido"
-
-#: utils/adt/numeric.c:905 utils/adt/float.c:2684
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "contador deve ser maior do que zero"
-
-#: utils/adt/numeric.c:912 utils/adt/float.c:2689
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operando, limite inferior e limite superior n�o podem ser infinitos"
-
-#: utils/adt/numeric.c:925 utils/adt/float.c:2733
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "limite inferior n�o pode ser igual a limite superior"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "valor excede formato numeric"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1853 utils/adt/float.c:1349
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento inv�lido para fun��o potencia��o"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "n�o pode converter NaN para inteiro"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900
-#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989
-#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/float.c:1105
-#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
-msgid "integer out of range"
-msgstr "inteiro fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "n�o pode converter NaN para bigint"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620
-#: utils/adt/int8.c:638 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704
-#: utils/adt/int8.c:773 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821
-#: utils/adt/int8.c:851 utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133
-#: utils/adt/varbit.c:1476
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "n�o pode converter NaN para smallint"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1056
-#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint fora do intervalo"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#: libpq/auth.c:225
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo numeric: \"%s\""
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "estouro de campo numeric"
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
msgstr ""
-"Um campo com precis�o %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
-"menor do que %s%d."
-
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo double precision: \"%s\""
+"nome de usu�rio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
+"\", esperado \"%s\")"
-#: utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
-#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/timestamp.c:2900
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864
-#: utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1105 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145
-#: utils/adt/float.c:767 utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467
-#: utils/adt/float.c:2530 utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605
-#: utils/adt/cash.c:654 utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756
-msgid "division by zero"
-msgstr "divis�o por zero"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 n�o foi implementado neste servidor"
-#: utils/adt/numeric.c:4477 utils/adt/float.c:1307
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "n�o pode calcular raiz quadrada de um n�mero negativo"
+#: libpq/auth.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "argumento para fun��o \"exp\" � muito grande"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n�o � suportado na vers�o 2 do protocolo"
-#: utils/adt/numeric.c:4695 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "n�o pode calcular logaritmo de zero"
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/adt/numeric.c:4699 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "n�o pode calcular logaritmo de n�mero negativo"
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "aceita��o do contexto de seguran�a do GSS falhou"
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zero elevado a zero � indefinido"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "recupera��o do nome de usu�rio do GSS falhou"
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para sinalizar outros processos servidor"
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI n�o foi implementado neste servidor"
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: libpq/auth.c:658
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d n�o � um processo servidor do PostgreSQL"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erro de SSPI %x"
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
+#: libpq/auth.c:662
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n�o p�de enviar sinal para processo %d: %m"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para sinalizar o postmaster"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n�o � suportado na vers�o 2 do protocolo"
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "n�o p�de receber manipulador de credenciais SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:735
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para rotacionar arquivos de log"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n�o p�de aceitar contexto de seguran�a do SSPI"
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rota��o n�o � poss�vel porque coleta de log n�o est� ativa"
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "n�o p�de obter elemento de seguran�a do contexto"
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI n�o foi implementado neste servidor"
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n�o � um OID de tablespace"
-
-#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:707
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "cadeia de caracteres de escape inv�lida"
-
-#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:708
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autentica��o de usu�rio \"%s\" falhou: m�quina rejeitada"
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: libpq/auth.c:987
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome de zona hor�ria � inv�lido: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
-#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
-#: utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
-#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
-#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
-#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
-#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
-#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
-#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
-#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/xml.c:1794
-#: utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820 utils/adt/xml.c:1826
-#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
-#: utils/adt/formatting.c:3298
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "n�o pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "status inv�lido no valor de \"tinterval\" externo"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "n�o pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo Kerberos 5 falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: libpq/auth.c:990
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo tinterval: \"%s\""
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo GSSAPI falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1597
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que n�o � suportado"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo SSPI falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: libpq/auth.c:996
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "codifica��o desconhecida: \"%s\""
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo \"trust\" falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: libpq/auth.c:999
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "d�gito hexadecimal inv�lido: \"%c\""
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "dado hexadecimal inv�lido: n�mero de d�gitos estranho"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\" inesperado"
-
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "s�mbolo inv�lido"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fim de sequ�ncia inv�lido"
-
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo bytea"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyenum"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo language_handler"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo language_handler"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo interval"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo interval"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo opaque"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo opaque"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyelement"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo anyelement"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo shell"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo shell"
-
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "refer�ncia ao diret�rio ancestral (\"..\") n�o � permitida"
-
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "caminho absoluto n�o � permitido"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo Ident falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para ler arquivos"
+#: libpq/auth.c:1004
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo password falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: libpq/auth.c:1008
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de buscar em arquivo \"%s\": %m"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo PAM falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "tamanho solicitado n�o pode ser negativo"
+#: libpq/auth.c:1013
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autentica��o do tipo LDAP falhou para usu�rio \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "tamanho solicitado � muito grande"
+#: libpq/auth.c:1017
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"autentica��o falhou para usu�rio \"%s\": m�todo de autentica��o � inv�lido"
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para obter informa��o sobre arquivo"
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf n�o foi encontrado ou est� errado"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para obter listagem de diret�rios"
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
-#: utils/adt/tsvector_op.c:540 utils/adt/tsvector.c:227
-#: utils/adt/tsvector.c:276 tsearch/to_tsany.c:166
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "cadeia de caracteres � muito longa para tsvector"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL habilitado"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL desabilitado"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna tsvector \"%s\" n�o existe"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para m�quina \"%s\", usu�rio \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: libpq/auth.c:1079
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo tsvector"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para m�quina \"%s\", usu�rio \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: libpq/auth.c:1123
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna de configura��o \"%s\" n�o existe"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n�o p�de habilitar recep��o de credenciais: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo regconfig"
+#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "coluna de configura��o \"%s\" n�o deve ser nulo"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"nome da configura��o de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
-"esquema"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n�o p�de criar autenticador PAM: %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: libpq/auth.c:1374
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo caracter"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"consulta de busca textual cont�m somente palavras ignoradas ou n�o cont�m "
-"lexemas, ignorada"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para integer: \"%s\""
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo bigint"
-
-#: utils/adt/int8.c:1150
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int.c:1373
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "tamanho do passo n�o pode ser zero"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#: libpq/auth.c:1407
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo tid: \"%s\""
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "express�o regular inv�lida: %s"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n�o p�de liberar autenticador PAM: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "express�o regular falhou: %s"
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "URL da configura��o LDAP n�o foi especificada"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "op��o da express�o regular � inv�lida: \"%c\""
-
-#: utils/adt/regexp.c:890
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split n�o suporta a op��o global"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP � inv�lida: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "tamanho da matriz excede o m�ximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimens�o"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "matriz typmod n�o deve conter valores nulos"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n�o p�de inicializar LDAP: c�digo de erro %d"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: libpq/auth.c:1538
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo integer"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n�o p�de definir vers�o do protocolo LDAP: c�digo de erro %d"
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo smallint"
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n�o p�de carregar wldap32.dll"
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n�o p�de carregar fun��o _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modificador de tipo � inv�lido"
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL n�o � suportado nesta plataforma."
-#: utils/adt/date.c:70
+#: libpq/auth.c:1591
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precis�o do TIME(%d)%s n�o deve ser negativa"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n�o p�de iniciar sess�o LDAP TLS: c�digo de erro %d"
-#: utils/adt/date.c:76
+#: libpq/auth.c:1606
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precis�o do TIME(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"autentica��o LDAP falhou para usu�rio \"%s\" no servidor \"%s\": c�digo de "
+"erro %d"
-#: utils/adt/date.c:158
+#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
-
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
-
-#: utils/adt/date.c:902
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "n�o pode converter valor de abstime reservado para date"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" s�o desconhecidas"
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "tamanho do pacote de senha � inv�lido"
-#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" s�o desconhecidas"
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacote de senha recebido"
-#: utils/adt/date.c:2561
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "zona hor�ria de \"interval\" \"%s\" n�o � v�lida"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fun��o SQL \"%s\" durante expans�o em linha"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" fora do intervalo"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido em subconsultas"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
-#: tsearch/ts_locale.c:122
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte � inv�lido para configura��o regional"
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado por consultas com heran�a"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: optimizer/plan/initsplan.c:564
msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
msgstr ""
-"A configura��o regional LC_TYPE do servidor � provavelmente incompat�vel com "
-"a codifica��o de banco de dados."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
+"um jun��o externa"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "tradu��o de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhum analisador Snowball dispon�vel para idioma \"%s\" e codifica��o \"%s\""
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "tamanho solicitado � muito grande"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "m�ltiplos par�metros Language"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caracter solicitado � muito grande para codifica��o: %d"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "par�metro desconhecido do Snowball: \"%s\""
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caracter nulo n�o � permitido"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "faltando par�metro Language"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ponteiro Datum � inv�lido"
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"descritores de arquivo dispon�veis s�o insuficientes para iniciar o processo "
+"servidor"
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: storage/file/fd.c:442
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s n�o deve ser negativa"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistema permite %d, n�s precisamos pelo menos de %d."
-#: utils/adt/timestamp.c:87
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#: storage/file/fd.c:1033
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "arquivo tempor�rio: caminho \"%s\", tamanho %lu"
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
+#: storage/file/fd.c:1510
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"%s\" n�o � mais suportado"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: storage/smgr/md.c:254
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precis�o do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador do tipo INTERVAL � inv�lido"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de criar rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) n�o deve ser negativa"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de remover rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: storage/smgr/md.c:373
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de remover segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: storage/smgr/md.c:421
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precis�o de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "n�o pode subtrair timestamps infinitos"
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u al�m de %u blocos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" n�o s�o suportadas"
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de buscar no bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
+#: storage/smgr/md.c:459
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" s�o desconhecidas"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" n�o s�o suportadas"
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique o espa�o em disco livre."
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#: storage/smgr/md.c:467
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" s�o desconhecidas"
+msgid ""
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
+"%u"
-#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#: storage/smgr/md.c:526
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" n�o s�o suportadas"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
+#: storage/smgr/md.c:613
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" s�o desconhecidas"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "n�o pode calcular n�mero da semana sem a informa��o do ano"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de ler bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#: storage/smgr/md.c:632
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n�o p�de converter para zona hor�ria \"%s\""
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr "n�o p�de ler bloco %u da rela��o %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
-#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#: storage/smgr/md.c:683
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "zona hor�ria de interval \"%s\" n�o deve especificar o m�s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
-#: utils/adt/varbit.c:961
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "tamanho negativo de �ndice n�o � permitido"
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#: storage/smgr/md.c:691
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n�o p�de converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
+msgid ""
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n�o p�de escrever bloco %u da rela��o %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
+"bytes"
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: storage/smgr/md.c:764
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n�o p�de comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
+#: storage/smgr/md.c:802
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "�ndice %d fora do intervalo v�lido, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
-#: utils/adt/regproc.c:1338
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "sintaxe de nome inv�lida"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2485
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "posi��o do campo deve ser maior que zero"
+msgid ""
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"n�o p�de truncar rela��o %u/%u/%u para %u blocos: h� somente %u blocos agora"
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo boolean: \"%s\""
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "n�o p�de truncar rela��o %u/%u/%u para %u blocos: %m"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo macaddr: \"%s\""
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de executar fsync no segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: storage/smgr/md.c:1107
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valor de octeto � inv�lido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
-msgid "too many points requested"
-msgstr "muitos pontos solicitados"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n�o p�de formatar valor de \"path\""
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n�o p�de executar fsync no segmento %u da rela��o %u/%u/%u, mas tentando "
+"novamente: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: storage/smgr/md.c:1599
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo box: \"%s\""
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "n�o p�de abrir segmento %u da rela��o %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: storage/smgr/md.c:1626
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo line: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "tipo \"line\" n�o est� implementado"
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n�o p�de buscar no fim do segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo path: \"%s\""
+#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041
+#: storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185
+#: storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: utils/hash/dynahash.c:952
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "sem mem�ria compartilhada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "n�mero de pontos � inv�lido no valor de \"path\" externo"
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Voc� pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo point: \"%s\""
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Mem�ria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transa��o preparada."
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: storage/lmgr/proc.c:915
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo lseg: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "fun��o \"dist_lb\" n�o est� implementada"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "fun��o \"close_lb\" n�o est� implementada"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "n�o pode criar um caixa circunscrita para um pol�gono vazio"
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: storage/lmgr/proc.c:925
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo polygon: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "n�mero de pontos � inv�lido no valor de \"polygon\" externo"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "fun��o \"poly_distance\" n�o est� implementada"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "fun��o \"path_center\" n�o est� implementada"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "caminho aberto n�o pode ser convertido em pol�gono"
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr ""
+"enviando cancelamento para PID de limpeza autom�tica %d que est� bloqueando"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: storage/lmgr/proc.c:937 utils/adt/misc.c:105
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo circle: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n�o p�de formatar valor de \"circle\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "raio � inv�lido no valor de \"circle\" externo"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "n�o pode converter c�rculo com raio zero para pol�gono"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "n�o pode converter pol�gono vazio para c�rculo"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n�o p�de determinar tipos de dado de entrada"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "tipo de entrada n�o � uma matriz"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimens�o"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "n�o pode concatenar matrizes incompat�veis"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n�o p�de enviar sinal para processo %d: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: storage/lmgr/proc.c:971
#, c-format
msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
msgstr ""
-"Matrizes com tipos de elemento %s e %s n�o s�o compat�veis para concatena��o."
+"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila ap�s "
+"%ld.%03d ms"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: storage/lmgr/proc.c:983
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimens�es %d e %d n�o s�o compat�veis para concatena��o."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Matrizes com dimens�es de elementos diferentes n�o s�o compat�veis para "
-"concatena��o."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
-"Matrizes com dimens�es diferentes n�o s�o compat�veis para concatena��o."
+"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: storage/lmgr/proc.c:989
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "n�mero de dimens�es � inv�lido: %d"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: storage/lmgr/proc.c:993
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo oid: \"%s\""
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d obteve %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo oid"
-
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector tem muitos elementos"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "dado oidvector inv�lido"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "dado int2vector inv�lido"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "impasse detectado"
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo %s n�o � um dom�nio"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "rela��o %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valor de entrada � inv�lido para enum %s: \"%s\""
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extens�o da rela��o %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valor interno � inv�lido para enum: %u"
-
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n�o p�de determinar tipo enum atual"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "p�gina %u da rela��o %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) da rela��o %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "tamanho para tipo %s n�o pode exceder %d"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transa��o %u"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "tamanho da cadeia de bits %d n�o corresponde ao tipo bit(%d)"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transa��o virtual %d/%u"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito bin�rio v�lido"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito hexadecimal v�lido"
-
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "tamanho inv�lido na cadeia de bits externa"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio do usu�rio [%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "n�o pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "n�o pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "n�o pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimens�o"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "matriz de pesos � muito pequena"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "matriz de pesos n�o deve conter valores nulos"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "peso fora do intervalo"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de marca��o de bloqueio %d desconhecido"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n�o p�de alocar segmento de mem�ria compartilhada \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "tamanho de mem�ria compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo real: \"%s\""
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"ponteiros de p�gina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
-#: utils/adt/float.c:241
+#: storage/page/bufpage.c:405
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para tipo real"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para tipo double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "entrada est� fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espa�o livre %u"
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "palavra � muito longa (%ld bytes, m�ximo de %ld bytes)"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nenhum buffer local vazio est� dispon�vel"
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "funcionalidade XML n�o � suportado"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "dado inesperado ap�s EOF no bloco %u da rela��o \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que o servidor seja constru�do com suporte a "
-"libxml."
+"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
-#: utils/adt/xml.c:140
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Voc� precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"cabe�alho de p�gina � inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\"; zerando p�gina"
-#: utils/adt/xml.c:163 utils/mb/mbutils.c:423
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codifica��o \"%s\" � inv�lido"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "cabe�alho de p�gina � inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "coment�rio XML inv�lido"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %u de %u/%u/%u"
-#: utils/adt/xml.c:571
-msgid "not an XML document"
-msgstr "n�o � um documento XML"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Falhas m�ltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instru��o de processamento XML � inv�lida"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "escrevendo bloco %u da rela��o %u/%u/%u"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "nome alvo da instru��o de processamento XML n�o pode ser \"%s\"."
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "objeto grande %u n�o foi aberto para escrita"
-#: utils/adt/xml.c:751
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "instru��o de processamento XML n�o pode conter \"?>\"."
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "mem�ria compartilhada � insuficiente para mapeamento de espa�o livre"
-#: utils/adt/xml.c:832
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n�o foi implementado"
+#: storage/freespace/freespace.c:214
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
-#: utils/adt/xml.c:917
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n�o p�de inicializar biblioteca XML"
+#: storage/freespace/freespace.c:624
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "mapeamento de espa�o livre cont�m %d p�ginas em %d rela��es"
-#: utils/adt/xml.c:918
+#: storage/freespace/freespace.c:626
#, c-format
msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
-"libxml2 tem tipo char incompat�vel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1491
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "valor de caracter � inv�lido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1494
-msgid "Space required."
-msgstr "Espa�o � requerido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1497
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
-
-#: utils/adt/xml.c:1500
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declara��o mal-formada: faltando vers�o."
-
-#: utils/adt/xml.c:1503
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Faltando codifica��o na declara��o."
-
-#: utils/adt/xml.c:1506
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analisando declara��o XML: '?>' � esperado."
+"O total de %.0f p�ginas est�o em uso (incluindo excesso).\n"
+"%.0f p�ginas s�o necess�rias para encontrar todo espa�o livre.\n"
+"Limites atuais s�o: %d p�ginas, %d rela��es, utilizando %.0f kB."
-#: utils/adt/xml.c:1509
+#: storage/freespace/freespace.c:644
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "c�digo de erro da libxml desconhecido: %d."
-
-#: utils/adt/xml.c:2189
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta inv�lida"
-
-#: utils/adt/xml.c:3426
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "matriz inv�lida para mapeamento de namespace XML"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o n�mero de rela��es verificadas"
-#: utils/adt/xml.c:3427
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
msgstr ""
-"A matriz deve ter duas dimens�es com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-
-#: utils/adt/xml.c:3451
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "express�o XPath vazia"
-
-#: utils/adt/xml.c:3568
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "namespace ou URI n�o podem ser nulo"
+"Voc� tem pelo menos %d rela��es. Considere aumentar o par�metro de "
+"configura��o \"max_fsm_relations\"."
-#: utils/adt/xml.c:3575
+#: storage/freespace/freespace.c:651
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n�o p�de registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr "consulta requer busca completa, que n�o � suportada por �ndices GIN"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "n�mero de p�ginas necess�rias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, c-format
msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
msgstr ""
-"operador @@ n�o suporta restri��es de peso do lexema em buscas que utilizam "
-"�ndices GIN"
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize o operador @@@."
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:147
-#: utils/adt/tsquery.c:381
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
+"Considere aumentar o par�metro de configura��o \"max_fsm_pages\" para um "
+"valor superior a %.0f."
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao criar contexto de mem�ria \"%s\"."
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "n�o h� caracter com escape: \"%s\""
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "informa��o incorreta sobre posi��o no tsvector: \"%s\""
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "entrada de tipos compostos an�nimos n�o est� implementada"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" j� existe"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Faltando par�ntese esquerdo."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Poucas colunas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fim da entrada inesperado."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Muitas colunas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Lixo ap�s par�ntese direito."
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "n�mero de colunas incorreto: %d, esperado %d"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "n�o pode remover portal ativo \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que criou um cursor WITH HOLD"
-#: utils/adt/rowtypes.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:1346 libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "dados insuficientes na mensagem"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erro interno: tipo de par�metro em tempo de execu��o desconhecido\n"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato bin�rio inv�lido na coluna %d do registro"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"abrevia��o de zona hor�ria \"%s\" � muito longa (m�ximo de %d caracteres) no "
+"arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "mais de uma fun��o com nome \"%s\""
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona hor�ria n�o � m�ltiplo de 900 seg (15 min) no "
+"arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operador n�o existe: %s"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona hor�ria est� fora do intervalo no arquivo de zona "
+"hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "mais de um operador com nome %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
-msgid "missing argument"
-msgstr "faltando argumento"
-
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador un�rio."
-
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Forne�a dois tipos de argumento para operador."
-
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "par�ntese esquerdo esperado"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "par�ntese direito esperado"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "nome de tipo esperado"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nome de tipo inv�lido"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando abrevia��o de zona hor�ria no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha "
+"%d"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valor � muito longo para tipo character(%d)"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando deslocamento de zona hor�ria no arquivo de zona hor�ria \"%s\", "
+"linha %d"
-#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valor � muito longo para tipo character varying(%d)"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"n�mero � inv�lido para deslocamento de zona hor�ria no arquivo de zona "
+"hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para uuid: \"%s\""
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "faltando valor da dimens�o"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "faltando \"]\" nas dimens�es da matriz"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "limite superior n�o pode ser menor do que limite inferior"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimens�o"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "faltando operador de atribui��o"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "dimens�es da matriz s�o incompat�veis com matriz"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxe � inv�lida no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "marca��es de matriz s�o inv�lidas"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "tipo de elemento incorreto"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abrevia��o de zona hor�ria \"%s\" foi definida mais de uma vez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma fun��o de entrada dispon�vel para tipo %s"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
+"\"%s\", linha %d."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "formato bin�rio � inv�lido no elemento %d da matriz"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de zona hor�ria \"%s\" � inv�lido"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma fun��o de sa�da dispon�vel para tipo %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo n�o est� implementado"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "n�mero de �ndices da matriz incorreto"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "�ndice da matriz est� fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
-"n�o pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr ""
-"atualiza��o em segmentos de matrizes de tamanho fixo n�o est� implementada"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "matriz de origem muito pequena"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "elemento nulo da matriz n�o � permitido neste contexto"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "n�o pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
+"limite de recurs�o do arquivo de zona hor�ria foi excedido no arquivo \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#: parser/parse_oper.c:219
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n�o p�de identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler arquivo de zona hor�ria \"%s\": %m"
-#: utils/adt/cash.c:253
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo money: \"%s\""
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4125
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"correspond�ncia n�o sens�vel a mai�sculas/min�sculas n�o � suportada pelo "
-"tipo bytea"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4220
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "correspond�ncia de express�o regular n�o � suportada pelo tipo bytea"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "linha � muito longa no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:168
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: guc-file.l:175 utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valor � muito grande em tsquery: \"%s\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor � inv�lido para par�metro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:246
+#: guc-file.l:214 utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782
+#: utils/misc/guc.c:4826 utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412
+#: utils/misc/guc.c:5553
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operando � muito longo em tsquery: \"%s\""
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "par�metro de configura��o desconhecido \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: guc-file.l:261 utils/misc/guc.c:4271
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palavra � muito longa em tsquery: \"%s\""
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr ""
+"par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
+"mudan�a do arquivo de configura��o foi ignorada"
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: guc-file.l:369
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "consulta de busca textual n�o cont�m lexemas: \"%s\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especifica��o do formato � inv�lida para um valor interval"
-
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalos n�o est�o presos a datas espec�ficas do calend�rio."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "m�ltiplos separadores decimais"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "\"S\" n�o � �nico"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "n�o pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" n�o � suportado"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"n�o p�de abrir arquivo de configura��o \"%s\": profundidade aninhada m�xima "
+"excedida"
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: guc-file.l:521
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" n�o � um n�mero"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "cadeia de caracteres AM/PM � inv�lida"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n�o � suportado"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, pr�ximo ao fim da linha"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: guc-file.l:526
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inv�lido para %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Mar�o"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them. The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Ter�a"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "S�bado"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Seg"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Ter"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Qui"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Sex"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "S�b"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "n�o pode calcular dia do ano sem a informa��o do ano"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4446
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" n�o � suportado"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr ""
+"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, pr�ximo a informa��o \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:319
msgid "Ungrouped"
@@ -10153,27 +12075,11 @@ msgstr ""
"Unidades v�lidas para este par�metro s�o \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
"\"."
-#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "par�metro de configura��o desconhecido \"%s\""
-
#: utils/misc/guc.c:4254
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado"
-#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
-#, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
-"mudan�a do arquivo de configura��o foi ignorada"
-
#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
@@ -10217,11 +12123,6 @@ msgstr "par�metro \"%s\" requer um valor booleano"
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor � inv�lido para par�metro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor � inv�lido para par�metro \"%s\": \"%s\""
-
#: utils/misc/guc.c:4499
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -10305,4420 +12206,2595 @@ msgstr ""
"n�o pode definir modo leitura-escrita da transa��o dentro de uma transa��o "
"somente-leitura"
-#: guc-file.l:369
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"n�o p�de abrir arquivo de configura��o \"%s\": profundidade aninhada m�xima "
-"excedida"
-
-#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de configura��o \"%s\": %m"
-
-#: guc-file.l:521
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, pr�ximo ao fim da linha"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
-#: guc-file.l:526
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, pr�ximo a informa��o \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"abrevia��o de zona hor�ria \"%s\" � muito longa (m�ximo de %d caracteres) no "
-"arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo real: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona hor�ria n�o � m�ltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para tipo real"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona hor�ria est� fora do intervalo no arquivo de zona "
-"hor�ria \"%s\", linha %d"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo double precision: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/adt/float.c:434
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando abrevia��o de zona hor�ria no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha "
-"%d"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para tipo double precision"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando deslocamento de zona hor�ria no arquivo de zona hor�ria \"%s\", "
-"linha %d"
+#: utils/adt/float.c:767 utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467
+#: utils/adt/float.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/cash.c:554
+#: utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654 utils/adt/cash.c:706
+#: utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int8.c:606 utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851
+#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1088
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165
+msgid "division by zero"
+msgstr "divis�o por zero"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"n�mero � inv�lido para deslocamento de zona hor�ria no arquivo de zona "
-"hor�ria \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/int8.c:1060
+#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
+#: utils/adt/int.c:986 utils/adt/int.c:1007 utils/adt/int.c:1034
+#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1198
+msgid "integer out of range"
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxe � inv�lida no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:815
+#: utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:1213
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint fora do intervalo"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abrevia��o de zona hor�ria \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "n�o pode calcular raiz quadrada de um n�mero negativo"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
-"\"%s\", linha %d."
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argumento inv�lido para fun��o potencia��o"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de zona hor�ria \"%s\" � inv�lido"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "n�o pode calcular logaritmo de zero"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
-#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de recurs�o do arquivo de zona hor�ria foi excedido no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "n�o pode calcular logaritmo de n�mero negativo"
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler arquivo de zona hor�ria \"%s\": %m"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "entrada est� fora do intervalo"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "linha � muito longa no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "contador deve ser maior do que zero"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona hor�ria \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operando, limite inferior e limite superior n�o podem ser infinitos"
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erro interno: tipo de par�metro em tempo de execu��o desconhecido\n"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
-#: utils/error/elog.c:1274
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente como sa�da stderr: %m"
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "limite inferior n�o pode ser igual a limite superior"
-#: utils/error/elog.c:1287
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconhecido]"
-
-#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
-msgid "missing error text"
-msgstr "faltando mensagem de erro"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo macaddr: \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
-#: utils/error/elog.c:2318
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " no caracter %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1977
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETALHE: "
-
-#: utils/error/elog.c:1984
-msgid "HINT: "
-msgstr "DICA: "
-
-#: utils/error/elog.c:1991
-msgid "QUERY: "
-msgstr "CONSULTA: "
-
-#: utils/error/elog.c:1998
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXTO: "
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto � inv�lido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:2008
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
-#: utils/error/elog.c:2015
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2029
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "COMANDO: "
-
-#: utils/error/elog.c:2126
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "N�o � seguro enviar dados CSV\n"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valor de entrada � inv�lido para enum %s: \"%s\""
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2427
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erro do sistema operacional %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2450
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURA��O"
-
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2457
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:2460
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTA"
-
-#: utils/error/elog.c:2463
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
-
-#: utils/error/elog.c:2466
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
-
-#: utils/error/elog.c:2469
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valor interno � inv�lido para enum: %u"
-#: utils/error/elog.c:2472
-msgid "PANIC"
-msgstr "P�NICO"
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n�o p�de determinar tipo enum atual"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inv�lidos\n"
+#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/date.c:65
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificador de tipo � inv�lido"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
-
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome da codifica��o � muito longo"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
-"ID de codifica��o %d � inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s n�o pode exceder %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codifica��o %d � inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valor � muito longo para tipo character(%d)"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "n�mero de codifica��o � inv�lido: %d"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valor � muito longo para tipo character varying(%d)"
-#: utils/mb/wchar.c:1774
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "sequ�ncia de bytes � inv�lida para codifica��o \"%s\": 0x%s"
+#: utils/adt/xml.c:138
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "funcionalidade XML n�o � suportado"
-#: utils/mb/wchar.c:1777
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr ""
-"Este erro pode acontecer tamb�m se a sequ�ncia de bytes n�o corresponde a "
-"codifica��o esperado pelo servidor, que � controlada por \"client_encoding\"."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1806
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "caracter 0x%s da codifica��o \"%s\" n�o tem equivalente em \"%s\""
+"Esta funcionalidade requer que o servidor seja constru�do com suporte a "
+"libxml."
-#: utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"fun��o padr�o de convers�o da codifica��o \"%s\" para \"%s\" n�o existe"
+#: utils/adt/xml.c:140
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Voc� precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: utils/adt/xml.c:163 utils/mb/mbutils.c:423
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
-"Cadeia de caracteres de %d bytes � muito longa para convers�o entre "
-"codifica��es."
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codifica��o \"%s\" � inv�lido"
-#: utils/mb/mbutils.c:367
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codifica��o de origem \"%s\" � inv�lido"
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "coment�rio XML inv�lido"
-#: utils/mb/mbutils.c:372
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codifica��o de destino \"%s\" � inv�lido"
+#: utils/adt/xml.c:571
+msgid "not an XML document"
+msgstr "n�o � um documento XML"
-#: utils/mb/mbutils.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valor de byte � inv�lido para codifica��o \"%s\": 0x%02x"
+#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instru��o de processamento XML � inv�lida"
-#: utils/mmgr/aset.c:361
+#: utils/adt/xml.c:728
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao criar contexto de mem�ria \"%s\"."
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nome alvo da instru��o de processamento XML n�o pode ser \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
+#: utils/adt/xml.c:751
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "instru��o de processamento XML n�o pode conter \"?>\"."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" j� existe"
+#: utils/adt/xml.c:832
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n�o foi implementado"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
+#: utils/adt/xml.c:917
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n�o p�de inicializar biblioteca XML"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: utils/adt/xml.c:918
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "n�o pode remover portal ativo \"%s\""
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"n�o pode executar PREPARE em uma transa��o que criou um cursor WITH HOLD"
+"libxml2 tem tipo char incompat�vel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394
-#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "sem mem�ria compartilhada"
+#: utils/adt/xml.c:1491
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "valor de caracter � inv�lido."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n�o p�de criar �ndice �nico \"%s\""
+#: utils/adt/xml.c:1494
+msgid "Space required."
+msgstr "Espa�o � requerido."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabela cont�m valores duplicados."
+#: utils/adt/xml.c:1497
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n�o p�de escrever bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1500
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declara��o mal-formada: faltando vers�o."
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Talvez esteja faltando espa�o em disco?"
+#: utils/adt/xml.c:1503
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Faltando codifica��o na declara��o."
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n�o p�de ler bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1506
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analisando declara��o XML: '?>' � esperado."
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: utils/adt/xml.c:1509
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"n�o p�de determinar tipo de resultado para fun��o \"%s\" declarada para "
-"retornar tipo %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "n�mero de aliases n�o corresponde ao n�mero de colunas"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nenhum ali�s de coluna foi fornecido"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n�o p�de determinar descri��o de registro para fun��o que retorna record"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "c�digo de erro da libxml desconhecido: %d."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "fun��o interna \"%s\" n�o est� na tabela de busca interna"
+#: utils/adt/xml.c:1794 utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820
+#: utils/adt/xml.c:1826 utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/timestamp.c:210
+#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2560
+#: utils/adt/timestamp.c:2581 utils/adt/timestamp.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:2603 utils/adt/timestamp.c:2661
+#: utils/adt/timestamp.c:2684 utils/adt/timestamp.c:2697
+#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:3138
+#: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3309
+#: utils/adt/timestamp.c:3397 utils/adt/timestamp.c:3444
+#: utils/adt/timestamp.c:3555 utils/adt/timestamp.c:3875
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4019
+#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4106 utils/adt/timestamp.c:4246
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4475
+#: utils/adt/timestamp.c:4554 utils/adt/timestamp.c:4561
+#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
+#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:463
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "vers�o %d de API informada pela fun��o \"%s\" � desconhecida"
+#: utils/adt/xml.c:2189
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta inv�lida"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "fun��o %u tem muitos argumentos (%d, m�ximo � %d)"
+#: utils/adt/xml.c:3426
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "matriz inv�lida para mapeamento de namespace XML"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n�o p�de encontrar fun��o \"%s\" no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/xml.c:3427
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+"A matriz deve ter duas dimens�es com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/xml.c:3451
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "express�o XPath vazia"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de carregar biblioteca \"%s\": %s"
+#: utils/adt/xml.c:3568
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "namespace ou URI n�o podem ser nulo"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: utils/adt/xml.c:3575
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: vers�o n�o corresponde"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n�o p�de registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tem vers�o %d,%d, biblioteca tem vers�o %d.%d."
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:168
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: bloco m�gico n�o corresponde"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: utils/adt/tsquery.c:241
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: faltando bloco m�gico"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Bibliotecas de extens�es s�o obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valor � muito grande em tsquery: \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#: utils/adt/tsquery.c:246
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" n�o � permitido"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operando � muito longo em tsquery: \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#: utils/adt/tsquery.c:273
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nome de macro � inv�lido no caminho de biblioteca din�mica: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "componente de tamanho zero no par�metro \"dynamic_library_path\""
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"componente no par�metro \"dynamic_library_path\" n�o � um caminho absoluto"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palavra � muito longa em tsquery: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:171
+#: utils/adt/tsquery.c:501
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "consulta de busca textual n�o cont�m lexemas: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "palavra � muito longa (%ld bytes, m�ximo de %ld bytes)"
-#: utils/init/postinit.c:193
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "banco de dados \"%s\" n�o est� aceitando conex�es"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "convers�o de codifica��o de %s para ASCII n�o � suportada"
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permiss�o negada para banco de dados \"%s\""
-
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usu�rio n�o tem privil�gio CONNECT."
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo tid: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:224
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "muitas conex�es para banco de dados \"%s\""
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codifica��o desconhecida: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:377
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "banco de dados %u n�o existe"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "d�gito hexadecimal inv�lido: \"%c\""
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "dado hexadecimal inv�lido: n�mero de d�gitos estranho"
-#: utils/init/postinit.c:524
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "O subdiret�rio do banco de dados \"%s\" n�o foi encontrado."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\" inesperado"
-#: utils/init/postinit.c:529
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "s�mbolo inv�lido"
-#: utils/init/postinit.c:562
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "nenhuma role est� definida nesse sistema de banco de dados"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fim de sequ�ncia inv�lido"
-#: utils/init/postinit.c:563
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Voc� deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente."
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo bytea"
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de conex�o excedeu para usu�rios normais"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n�o est� implementado"
-#: utils/init/miscinit.c:176
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\": %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:465
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "entrada de tipos compostos an�nimos n�o est� implementada"
-#: utils/init/miscinit.c:509
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "role \"%s\" n�o tem permiss�o para entrar"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:527
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "muitas conex�es para role \"%s\""
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Faltando par�ntese esquerdo."
-#: utils/init/miscinit.c:602
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "permiss�o negada ao definir autoriza��o de sess�o"
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Poucas colunas."
-#: utils/init/miscinit.c:684
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID de role � inv�lido: %u"
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fim da entrada inesperado."
-#: utils/init/miscinit.c:776
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Muitas colunas."
-#: utils/init/miscinit.c:790
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Lixo ap�s par�ntese direito."
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "n�mero de colunas incorreto: %d, esperado %d"
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: utils/adt/rowtypes.c:541
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j� existe"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: utils/adt/rowtypes.c:602
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postgres (PID %d) est� executando sob o diret�rio de dados \"%s\"?"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato bin�rio inv�lido na coluna %d do registro"
-#: utils/init/miscinit.c:865
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postmaster (PID %d) est� executando sob o diret�rio de dados \"%s\"?"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n�o p�de determinar tipos de dado de entrada"
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postgres (PID %d) est� utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tipo de entrada n�o � uma matriz"
-#: utils/init/miscinit.c:870
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postmaster (PID %d) est� utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimens�o"
-#: utils/init/miscinit.c:901
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bloco de mem�ria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est� em "
-"uso"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "n�o pode concatenar matrizes incompat�veis"
-#: utils/init/miscinit.c:904
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Se voc� tem certeza que n�o h� processos servidor antigos sendo executados, "
-"remova o bloco de mem�ria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm"
-"\", ou apague o arquivo \"%s\"."
+"Matrizes com tipos de elemento %s e %s n�o s�o compat�veis para concatena��o."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimens�es %d e %d n�o s�o compat�veis para concatena��o."
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
msgstr ""
-"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele n�o p�de ser "
-"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
-
-#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
-#: utils/init/miscinit.c:967
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" n�o � um diret�rio de dados v�lido"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1175
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Arquivo \"%s\" n�o foi encontrado."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1188
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Arquivo \"%s\" n�o cont�m dados v�lidos."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1190
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Voc� precisa executar o initdb."
+"Matrizes com dimens�es de elementos diferentes n�o s�o compat�veis para "
+"concatena��o."
-#: utils/init/miscinit.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"O diret�rio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL vers�o %ld.%ld, que "
-"n�o � compat�vel com essa vers�o %s."
+"Matrizes com dimens�es diferentes n�o s�o compat�veis para concatena��o."
-#: utils/init/miscinit.c:1242
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "sintaxe de lista � inv�lida para par�metro \"%s\""
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "n�mero de dimens�es � inv�lido: %d"
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: utils/adt/nabstime.c:164
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome de zona hor�ria � inv�lido: \"%s\""
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo tempor�rio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "n�o pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
-#: utils/init/flatfiles.c:245
-#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nome de banco de dados \"%s\" � inv�lido"
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status inv�lido no valor de \"tinterval\" externo"
-#: utils/init/flatfiles.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nome de role \"%s\" � inv�lido"
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "n�o pode converter reltime \"invalid\" em interval"
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "senha de role \"%s\" � inv�lida"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo tinterval: \"%s\""
-#: utils/cache/relcache.c:3849
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de criar arquivo de inicializa��o de cache de rela��es \"%s\": %m"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especifica��o do formato � inv�lida para um valor interval"
-#: utils/cache/relcache.c:3851
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continuando mesmo assim, mas h� algo errado."
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalos n�o est�o presos a datas espec�ficas do calend�rio."
-#: utils/cache/relcache.c:4053
-#, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de remover arquivo de cache \"%s\": %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "tipo %s � indefinido"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma fun��o de entrada dispon�vel para tipo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "m�ltiplos separadores decimais"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma fun��o de sa�da dispon�vel para tipo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
-#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipo \"%s\" � indefinido"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "\"S\" n�o � �nico"
-#: utils/cache/typcache.c:331
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "tipo %s n�o � composto"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "tipo record n�o foi registrado"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "plano em cache n�o deve mudar tipo resultante"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"ponteiros de p�gina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
-#: storage/page/bufpage.c:405
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "n�o pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espa�o livre %u"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\" n�o � suportado"
-#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "nenhum buffer local vazio est� dispon�vel"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" n�o � um n�mero"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "dado inesperado ap�s EOF no bloco %u da rela��o \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "cadeia de caracteres AM/PM � inv�lida"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n�o � suportado"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"cabe�alho de p�gina � inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\"; zerando p�gina"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor inv�lido para %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "cabe�alho de p�gina � inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "n�o p�de escrever bloco %u de %u/%u/%u"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Falhas m�ltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Mar�o"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "escrevendo bloco %u da rela��o %u/%u/%u"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Voc� pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Mem�ria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transa��o preparada."
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "rela��o %u do banco de dados %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extens�o da rela��o %u do banco de dados %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "p�gina %u da rela��o %u do banco de dados %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) da rela��o %u do banco de dados %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transa��o %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transa��o virtual %d/%u"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio do usu�rio [%u,%u,%u]"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de marca��o de bloqueio %d desconhecido"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
-#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80
-#: postmaster/postmaster.c:1673
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
-#: storage/lmgr/proc.c:915
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s."
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
-#: storage/lmgr/proc.c:925
-#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr ""
-"enviando cancelamento para PID de limpeza autom�tica %d que est� bloqueando"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
-#: storage/lmgr/proc.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila ap�s "
-"%ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
-#: storage/lmgr/proc.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
-#: storage/lmgr/proc.c:989
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
-#: storage/lmgr/proc.c:993
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d obteve %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
-#: storage/lmgr/proc.c:1009
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s ap�s %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:916
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "impasse detectado"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda"
-#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "objeto grande %u n�o foi aberto para escrita"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ter�a"
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "mem�ria compartilhada � insuficiente para mapeamento de espa�o livre"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta"
-#: storage/freespace/freespace.c:214
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta"
-#: storage/freespace/freespace.c:624
-#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "mapeamento de espa�o livre cont�m %d p�ginas em %d rela��es"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta"
-#: storage/freespace/freespace.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"O total de %.0f p�ginas est�o em uso (incluindo excesso).\n"
-"%.0f p�ginas s�o necess�rias para encontrar todo espa�o livre.\n"
-"Limites atuais s�o: %d p�ginas, %d rela��es, utilizando %.0f kB."
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "S�bado"
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o n�mero de rela��es verificadas"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
-#: storage/freespace/freespace.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Voc� tem pelo menos %d rela��es. Considere aumentar o par�metro de "
-"configura��o \"max_fsm_relations\"."
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
-#: storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "n�mero de p�ginas necess�rias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
-#: storage/freespace/freespace.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"Considere aumentar o par�metro de configura��o \"max_fsm_pages\" para um "
-"valor superior a %.0f."
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
-#: storage/file/fd.c:441
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"descritores de arquivo dispon�veis s�o insuficientes para iniciar o processo "
-"servidor"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
-#: storage/file/fd.c:442
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistema permite %d, n�s precisamos pelo menos de %d."
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
-#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "S�b"
-#: storage/file/fd.c:1033
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "arquivo tempor�rio: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-#: storage/file/fd.c:1510
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2166
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %m"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
-#: storage/smgr/md.c:254
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de criar rela��o %u/%u/%u: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "n�o pode calcular dia do ano sem a informa��o do ano"
-#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de remover rela��o %u/%u/%u: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\" n�o � suportado"
-#: storage/smgr/md.c:373
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de remover segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"consulta de busca textual cont�m somente palavras ignoradas ou n�o cont�m "
+"lexemas, ignorada"
-#: storage/smgr/md.c:421
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u al�m de %u blocos"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo oid: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de buscar no bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo oid"
-#: storage/smgr/md.c:459
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u: %m"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
-#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique o espa�o em disco livre."
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "dado oidvector inv�lido"
-#: storage/smgr/md.c:467
+#: utils/adt/timestamp.c:81
#, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"n�o p�de estender rela��o %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
-"%u"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s n�o deve ser negativa"
-#: storage/smgr/md.c:526
+#: utils/adt/timestamp.c:87
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
-#: storage/smgr/md.c:613
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de ler bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:632
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "n�o p�de ler bloco %u da rela��o %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" n�o � mais suportado"
-#: storage/smgr/md.c:683
+#: utils/adt/timestamp.c:349
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de escrever bloco %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precis�o do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: storage/smgr/md.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n�o p�de escrever bloco %u da rela��o %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
-"bytes"
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fora do intervalo"
-#: storage/smgr/md.c:764
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de abrir segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador do tipo INTERVAL � inv�lido"
-#: storage/smgr/md.c:802
+#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"n�o p�de truncar rela��o %u/%u/%u para %u blocos: h� somente %u blocos agora"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) n�o deve ser negativa"
-#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
+#: utils/adt/timestamp.c:776
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "n�o p�de truncar rela��o %u/%u/%u para %u blocos: %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
-#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
-#: storage/smgr/md.c:1251
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de executar fsync no segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precis�o de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: storage/smgr/md.c:1107
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de executar fsync no segmento %u da rela��o %u/%u/%u, mas tentando "
-"novamente: %m"
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "n�o pode subtrair timestamps infinitos"
-#: storage/smgr/md.c:1599
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "n�o p�de abrir segmento %u da rela��o %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" n�o s�o suportadas"
-#: storage/smgr/md.c:1626
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n�o p�de buscar no fim do segmento %u da rela��o %u/%u/%u: %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" s�o desconhecidas"
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n�o p�de alocar segmento de mem�ria compartilhada \"%s\""
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "tamanho de mem�ria compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" n�o s�o suportadas"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"nenhum analisador Snowball dispon�vel para idioma \"%s\" e codifica��o \"%s\""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros StopWords"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros Language"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" s�o desconhecidas"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido do Snowball: \"%s\""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "faltando par�metro Language"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" n�o s�o suportadas"
-#: postmaster/bgwriter.c:451
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "pontos de controle est�o ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" s�o desconhecidas"
-#: postmaster/bgwriter.c:453
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Considere aumentar o par�metro de configura��o \"checkpoint_segments\"."
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "n�o pode calcular n�mero da semana sem a informa��o do ano"
-#: postmaster/bgwriter.c:542
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "rota��o de log de transa��o foi for�ada (archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:840
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
-"mem�ria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:970
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:971
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n�o p�de converter para zona hor�ria \"%s\""
-#: postmaster/bgwriter.c:1143
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
+#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 utils/adt/date.c:2521
#, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona hor�ria \"%s\" � desconhecida"
-#: postmaster/pgstat.c:272
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n�o p�de resolver \"localhost\": %s"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "zona hor�ria de interval \"%s\" n�o deve especificar o m�s"
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "tentando outro endere�o para coletor de estat�sticas"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
-#: postmaster/pgstat.c:304
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n�o p�de criar soquete para coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna tsvector \"%s\" n�o existe"
-#: postmaster/pgstat.c:316
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo tsvector"
-#: postmaster/pgstat.c:327
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n�o p�de pegar endere�o do soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna de configura��o \"%s\" n�o existe"
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n�o p�de se conectar ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo regconfig"
-#: postmaster/pgstat.c:364
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "coluna de configura��o \"%s\" n�o deve ser nulo"
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falhou no coletor de estat�sticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
-"mensagem teste n�o foi recebida pelo soquete do coletor de estat�sticas"
+"nome da configura��o de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
+"esquema"
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de receber mensagem teste no soquete do coletor de estat�sticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmiss�o de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estat�sticas"
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "coluna \"%s\" n�o � do tipo caracter"
-#: postmaster/pgstat.c:452
+#: utils/adt/cash.c:253
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de definir soquete do coletor de estat�sticas para modo n�o-bloqueado: "
-"%m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"desabilitando coletor de estat�sticas por falta de um soquete que funcione"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo money: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo para coletor de estat�sticas: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "tamanho inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para reiniciar contadores de estat�sticas"
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "sinal inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
-#: postmaster/pgstat.c:2297
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falhou no coletor de estat�sticas: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "d�gito inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
-#: postmaster/pgstat.c:2342
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n�o p�de ler mensagem de estat�stica: %m"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "precis�o do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2411
+#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "n�o p�de definir temporizador do coletor de estat�sticas: %m"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precis�o %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2525
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC � inv�lido"
-#: postmaster/pgstat.c:2582
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "valor excede formato numeric"
-#: postmaster/pgstat.c:2591
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de fechar arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "n�o pode converter NaN para inteiro"
-#: postmaster/pgstat.c:2599
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de renomear arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\" para \"%s\": %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "n�o pode converter NaN para bigint"
-#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
-#: postmaster/pgstat.c:2792
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "arquivo pgstat.stat est� corrompido"
+#: utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:590
+#: utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649 utils/adt/int8.c:707
+#: utils/adt/int8.c:723 utils/adt/int8.c:792 utils/adt/int8.c:813
+#: utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:901
+#: utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:1123
+#: utils/adt/int8.c:1162
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fora do intervalo"
-#: postmaster/pgstat.c:3021
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
-"interrompendo"
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "n�o pode converter NaN para smallint"
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo arquivador: %m"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo numeric: \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command n�o est� definido"
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "estouro de campo numeric"
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: utils/adt/numeric.c:3391
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
msgstr ""
-"arquivo do log de transa��o \"%s\" n�o p�de ser arquivado: muitas falhas"
+"Um campo com precis�o %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
+"menor do que %s%d."
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "comando de arquivamento falhou com c�digo de retorno %d"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumento para fun��o \"exp\" � muito grande"
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zero elevado a zero � indefinido"
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exce��o 0x%X"
+#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:707
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inv�lida"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Veja o arquivo de cabe�alho C \"ntstatus.h\" para obter uma descri��o do "
-"valor hexadecimal."
+#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:708
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "tamanho negativo de �ndice n�o � permitido"
-#: postmaster/pgarch.c:591
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n�o p�de converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
-#: postmaster/pgarch.c:600
+#: utils/adt/varlena.c:1004
#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n�o p�de comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transa��o \"%s\" foi arquivado"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "�ndice %d fora do intervalo v�lido, 0..%d"
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir diret�rio de status de arquivamento \"%s\": %m"
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
-#: postmaster/syslogger.c:416
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaxe de nome inv�lida"
-#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
+#: utils/adt/varlena.c:2392 utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227
#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "n�o p�de ler do pipe do logger: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:475
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "desligando logger"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "express�o regular falhou: %s"
-#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "n�o p�de criar pipe para syslog: %m"
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posi��o do campo deve ser maior que zero"
-#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar arquivo de log \"%s\": %m"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ponteiro Datum � inv�lido"
-#: postmaster/syslogger.c:577
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo system logger: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimens�o"
-#: postmaster/syslogger.c:608
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "n�o p�de redirecionar sa�da stdout: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "matriz de pesos � muito pequena"
-#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "n�o p�de redirecionar sa�da stderr: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "matriz de pesos n�o deve conter valores nulos"
-#: postmaster/syslogger.c:975
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "n�o p�de escrever em arquivo de log: %s\n"
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "peso fora do intervalo"
-#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
-"desabilitando rota��o autom�tica (utilize SIGHUP para habilit�-la novamente)"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:358
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo inicializador de limpeza autom�tica: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:522
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:754
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "inicializador do autovacuum est� sendo desligado"
+"inser��o ou atualiza��o em tabela \"%s\" viola restri��o de chave "
+"estrangeira \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:1415
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo de limpeza autom�tica: %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n�o permite mistura de valores de chaves nulas e n�o-nulas."
-#: postmaster/autovacuum.c:1617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "fun��o \"%s\" n�o foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
-#: postmaster/autovacuum.c:2172
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "limpeza autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\""
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
-#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "an�lise autom�tica da tabela \"%s.%s.%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2754
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum n�o foi iniciado por causa de configura��o errada"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Habilite a op��o \"track_counts\"."
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2811
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "n�o h� mem�ria compartilhada suficiente para autovacuum"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
-#: postmaster/postmaster.c:526
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -f: \"%s\"\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
-#: postmaster/postmaster.c:612
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -t: \"%s\"\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
-#: postmaster/postmaster.c:663
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inv�lido: \"%s\"\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: n�o p�de localizar execut�vel do postgres correspondente"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:701
-#, c-format
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"%s: o n�mero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o n�mero de "
-"conex�es permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
+"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ent�o fa�a "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retri��o \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
-#: postmaster/postmaster.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
-"%s: tabelas de palavras chave de datas s�o inv�lidas, por favor conserte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:823
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintaxe de lista � inv�lida para \"listen_addresses\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:844
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n�o p�de criar soquete de escuta para \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "n�o p�de criar nenhum soquete TCP/IP"
-
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n�o p�de criar soquete de dom�nio Unix"
-
-#: postmaster/postmaster.c:885
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "n�o p�de criar porta de conclus�o de I/O para fila de filhos"
-
-#: postmaster/postmaster.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: n�o p�de escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1067
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diret�rio de dados \"%s\" n�o existe"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1072
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler permiss�es do diret�rio \"%s\": %m"
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "diret�rio de dados \"%s\" tem dono incorreto"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1091
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"O servidor deve ser iniciado pelo usu�rio que � o dono do diret�rio de dados."
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "diret�rio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Permiss�es devem ser u=rwx (0700)."
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) n�o est� presente na tabela \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: n�o p�de encontrar o sistema de banco de dados\n"
-"Era esperado encontr�-lo no diret�rio \"%s\",\n"
-"mas n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1159
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: n�o p�de criar processo em segundo plano: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: n�o p�de dissociar da TTY de controle: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1260
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "pacote de inicializa��o incompleto"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1426
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr " tamanho do pacote de inicializa��o � inv�lido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1482
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "falhou ao enviar resposta de negocia��o SSL: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1511
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"protocolo do cliente %u.%u n�o � suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1577
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"formato de pacote de inicializa��o � inv�lido: terminador esperado como "
-"�ltimo byte"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1605
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
msgstr ""
-"nenhum nome de usu�rio PostgreSQL especificado no pacote de inicializa��o"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1658
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "o sistema de banco de dados est� iniciando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1663
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "o sistema de banco de dados est� desligando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1668
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "o sistema de banco de dados est� em modo de recupera��o"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1732
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1740
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d no pedido de cancelamento n�o combina com nenhum processo"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1921
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configura��o"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1979
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2013
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento r�pido foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2021
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "interrompendo quaisquer transa��es ativas"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2049
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2120
-msgid "startup process"
-msgstr "processo de inicializa��o"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2123
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "interrompendo inicializa��o porque o processo de inicializa��o falhou"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2177
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "sistema de banco de dados est� pronto para aceitar conex�es"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2229
-msgid "background writer process"
-msgstr "processo escritor em segundo plano"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2245
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processo escritor do WAL"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2260
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processo inicializador do autovacuum"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2274
-msgid "archiver process"
-msgstr "processo arquivador"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2292
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processo coletor de estat�sticas"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2306
-msgid "system logger process"
-msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
-#: postmaster/postmaster.c:2364
-msgid "server process"
-msgstr "processo servidor"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2408
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2542
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com c�digo de retorno %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2551
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exce��o 0x%X"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2560
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2570
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2579
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2707
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2724
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2876
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2919
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: "
-
-#: postmaster/postmaster.c:3059
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conex�o recebida: host=%s%s%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3130
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conex�o autorizada: usu�rio=%s banco de dados=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3366
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de executar processo servidor \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4102
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo de inicializa��o: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4106
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo escritor em segundo plano: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4110
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo escritor do WAL: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4114
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n�o p�de criar processo: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4366
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "n�o p�de duplicar soquete %d para uso pelo servidor: c�digo de erro %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4395
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de criar soquete herdado: c�digo de erro %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de ler do arquivo de vari�veis do servidor \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4440
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de remover arquivo \"%s\": %s\n"
+"atualiza��o ou exclus�o em tabela \"%s\" viola restri��o de chave "
+"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:4453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de mapear vis�o de vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda � referenciada pela tabela \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:4462
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "n�o p�de liberar vis�o de vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
+#: utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 utils/adt/date.c:141
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"current\" n�o � mais suportado"
-#: postmaster/postmaster.c:4469
+#: utils/adt/datetime.c:3123 utils/adt/datetime.c:3130
#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n�o p�de fechar manipulador das vari�veis do servidor: c�digo de erro %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4632
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "n�o p�de ler c�digo de retorno para processo\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4637
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "n�o p�de publicar status de conclus�o do processo filho\n"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros DictFile"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo date/time est� fora do intervalo: \"%s\""
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros AffFile"
+#: utils/adt/datetime.c:3132
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Talvez voc� necessite de uma defini��o diferente para \"datestyle\"."
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: utils/adt/datetime.c:3137
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido do Ispell: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando par�metro AffFile"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando par�metro DictFile"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: utils/adt/datetime.c:3143
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configura��o de busca textual \"%s\" � inv�lido"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "deslocamento de zona hor�ria fora do intervalo: \"%s\""
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3150 utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo %s: \"%s\""
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual n�o suporta a cria��o de destaques"
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para sinalizar outros processos servidor"
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio de sin�nimos: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando par�metro Synonyms"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d n�o � um processo servidor do PostgreSQL"
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sin�nimos \"%s\": %m"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para sinalizar o postmaster"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para rotacionar arquivos de log"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado"
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rota��o n�o � poss�vel porque coleta de log n�o est� ativa"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fim de linha inesperado"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" n�o � reconhecida pelo sub-dicion�rio "
-"(regra %d)"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n�o � um OID de tablespace"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: utils/adt/regexp.c:407
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" � uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "op��o da express�o regular � inv�lida: \"%c\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split n�o suporta a op��o global"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" � uma palavra ignorada (regra %d)"
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr "consulta requer busca completa, que n�o � suportada por �ndices GIN"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" n�o � reconhecida pelo sub-dicion�rio "
-"(regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro est� vazia (regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros Dictionary"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio de tesauros: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando par�metro Dictionary"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro de destaque desconhecido: \"%s\""
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
+"operador @@ n�o suporta restri��es de peso do lexema em buscas que utilizam "
+"�ndices GIN"
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Ao inv�s disso utilize o operador @@@."
-#: tsearch/spell.c:204
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de dicion�rio \"%s\": %m"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "tradu��o de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "tamanho solicitado � muito grande"
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "caractere marcador multibyte n�o � permitido"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "tamanho solicitado � muito grande"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
-
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "dicion�rio Ispell suporta somente valor de marcador padr�o"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caracter solicitado � muito grande para codifica��o: %d"
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caracter nulo n�o � permitido"
-#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra � muito longa para ser indexada"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "faltando valor da dimens�o"
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres s�o ignoradas."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "faltando \"]\" nas dimens�es da matriz"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "m�ltiplos par�metros Accept"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limite superior n�o pode ser menor do que limite inferior"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "par�metro desconhecido do dicion�rio simples: \"%s\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimens�o"
-#: tsearch/ts_locale.c:277
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configura��o \"%s\": \"%s\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "faltando operador de atribui��o"
-#: tsearch/ts_locale.c:282
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configura��o \"%s\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimens�es da matriz s�o incompat�veis com matriz"
-#: tsearch/ts_locale.c:401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "convers�o do wchar_t para codifica��o do servidor falhou: %m"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n�o p�de identificar um operador de ordena��o para tipo %s"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da matriz excede o m�ximo permitido (%d)"
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilize um operador de ordena��o expl�cito ou modifique a consulta."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "marca��es de matriz s�o inv�lidas"
-#: parser/parse_oper.c:642
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operador requer convers�o de tipo em tempo de execu��o: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operador n�o � �nico: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"N�o p�de escolher um operador que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
-"convers�es de tipo expl�citas."
-
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
-"informados. Voc� precisa adicionar convers�es de tipo expl�citas."
-
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
-
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
-
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que n�o retorne um conjunto"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma fun��o de entrada dispon�vel para tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1456
-#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1531
-#: parser/parse_expr.c:1330 parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n�o p�de encontrar tipo array para tipo de dado %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "formato bin�rio � inv�lido no elemento %d da matriz"
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "n�o pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
-
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "n�o pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma fun��o de sa�da dispon�vel para tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "n�o pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo n�o est� implementado"
-#: parser/parse_target.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o � do tipo %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "n�mero de �ndices da matriz incorreto"
-#: parser/parse_target.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"n�o pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s n�o � "
-"um tipo composto"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "�ndice da matriz est� fora do intervalo"
-#: parser/parse_target.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr ""
-"n�o pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque n�o h� tal coluna "
-"no tipo de dado %s"
+"n�o pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"atribui��o de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subcampo \"%s\" � do tipo %s mas express�o � do tipo %s"
-
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas n�o � v�lido"
-
-#: parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561 parser/parse_expr.c:567
-#: parser/analyze.c:1953
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "n�o h� par�metro $%d"
+"atualiza��o em segmentos de matrizes de tamanho fixo n�o est� implementada"
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do par�metro $%d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
-#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2267
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "n�o pode converter tipo %s para %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemento nulo da matriz n�o � permitido neste contexto"
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "n�o pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "N�o pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo %s n�o � um dom�nio"
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identificador muito longo"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e n�o do tipo %s"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "argumento do %s n�o deve retornar um conjunto"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "muitos pontos solicitados"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e n�o do tipo %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n�o p�de formatar valor de \"path\""
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "tipos no %s %s e %s n�o podem corresponder"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo box: \"%s\""
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n�o p�de converter tipo %s para %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" n�o s�o de tipos compat�veis"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo line: \"%s\""
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" n�o s�o de tipos compat�veis"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipo \"line\" n�o est� implementado"
-#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumento declarado \"anyarray\" n�o � uma matriz mas do tipo %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1389
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"argumento declarado \"anyarray\" n�o est� consistente com argumento "
-"declarado \"anyelement\""
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo path: \"%s\""
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"n�o p�de determinar tipo polim�rfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "n�mero de pontos � inv�lido no valor de \"path\" externo"
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anynonarray � um tipo array: %s"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo point: \"%s\""
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anyenum n�o � um tipo enum: %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:809
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
-
-#: parser/parse_expr.c:976
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos express�es de registro"
-
-#: parser/parse_expr.c:1193
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1199
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1256
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
-
-#: parser/parse_expr.c:1260
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo lseg: \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:1471
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma refer�ncia a coluna"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "fun��o \"dist_lb\" n�o est� implementada"
-#: parser/parse_expr.c:1472
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma refer�ncia a coluna"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "fun��o \"close_lb\" n�o est� implementada"
-#: parser/parse_expr.c:1493
-#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "n�o pode criar um caixa circunscrita para um pol�gono vazio"
-#: parser/parse_expr.c:1591
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "n�o pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo polygon: \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "n�mero desigual de entradas em express�es de registro"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "n�mero de pontos � inv�lido no valor de \"polygon\" externo"
-#: parser/parse_expr.c:2318
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n�o pode comparar registros de tamanho zero"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "fun��o \"poly_distance\" n�o est� implementada"
-#: parser/parse_expr.c:2343
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"operador de compara��o de registro deve retornar tipo boolean, e n�o tipo %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "fun��o \"path_center\" n�o est� implementada"
-#: parser/parse_expr.c:2350
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operador de compara��o de registro n�o deve retornar um conjunto"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "caminho aberto n�o pode ser convertido em pol�gono"
-#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"n�o p�de determinar interpreta��o do operador de compara��o de registro %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2411
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de compara��o de registro devem ser associados com fam�lias de "
-"operadores de �rvore B."
-
-#: parser/parse_expr.c:2455
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "H� m�ltiplos candidatos igualmente plaus�veis."
-
-#: parser/parse_expr.c:2545
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo circle: \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:328
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s criar� sequ�ncia impl�cita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n�o p�de formatar valor de \"circle\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"declara��es NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "raio � inv�lido no valor de \"circle\" externo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:444
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"valores padr�o m�ltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "n�o pode converter c�rculo com raio zero para pol�gono"
-#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
-#, c-format
-msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
-msgstr "�ndice \"%s\" cont�m uma refer�ncia a todo registro da tabela."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1249
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restri��o de chave prim�ria"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "n�o pode converter pol�gono vazio para c�rculo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1254
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restri��o de unicidade"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1401
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "express�o de �ndice n�o pode retornar um conjunto"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1411
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"express�es e predicados de �ndice s� podem referenciar a tabela que est� "
-"sendo indexada"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1506
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "condi��o WHERE de regra n�o pode conter refer�ncias a outras rela��es"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1512
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em condi��o WHERE de regra"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"regras com condi��es WHERE s� podem ter a��es SELECT, INSERT, UPDATE ou "
-"DELETE"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
-#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT n�o est�o implementados"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1620
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar OLD"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1624
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar NEW"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1633
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON INSERT n�o pode utilizar OLD"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1639
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON DELETE n�o pode utilizar NEW"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1940
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cl�usula DEFERRABLE no lugar errado"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "m�ltiplas cl�usulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE n�o s�o permitidas"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1953
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "cl�usula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1964 parser/parse_utilcmd.c:1987 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restri��o declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1971
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "cl�usula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "m�ltiplas cl�usulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED n�o s�o permitidas"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que n�o � suportado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1994
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "cl�usula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+#: utils/adt/ruleutils.c:4361 utils/adt/ruleutils.c:4389
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2165
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
-
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula WHERE"
-
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrega��o n�o � permitida nas condi��es JOIN"
-
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula GROUP BY"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d n�o corresponde ao tipo bit(%d)"
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cl�usula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
-"fun��o de agrega��o"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito bin�rio v�lido"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito hexadecimal v�lido"
-#: parser/parse_node.c:73
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvo podem ter no m�ximo %d entradas"
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "tamanho inv�lido na cadeia de bits externa"
-#: parser/parse_node.c:156
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
-"tipo do �ndice de uma matriz n�o pode ser %s porque ele n�o � uma matriz"
-
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "�ndice da matriz deve ser do tipo integer"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-#: parser/parse_node.c:294
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "atribui��o da matriz requer tipo %s mas express�o � do tipo %s"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "n�o pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: parser/parse_func.c:185
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "n�o pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: parser/parse_func.c:192
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "n�o pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: parser/parse_func.c:218
+#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "fun��o %s n�o � �nica"
-
-#: parser/parse_func.c:221
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"N�o p�de escolher uma fun��o que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
-"convers�es de tipo expl�citas."
-
-#: parser/parse_func.c:230
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhuma fun��o corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
-"Voc� precisa adicionar convers�es de tipo expl�citas."
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para uuid: \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:280
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma fun��o de agrega��o sem par�metros"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "refer�ncia ao diret�rio ancestral (\"..\") n�o � permitida"
-#: parser/parse_func.c:292
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "agrega��es n�o podem retornar conjuntos"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "caminho absoluto n�o � permitido"
-#: parser/parse_func.c:1110
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "coluna %s.%s n�o existe"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para ler arquivos"
-#: parser/parse_func.c:1122
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" n�o foi encontrada no tipo de dado %s"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de buscar em arquivo \"%s\": %m"
-#: parser/parse_func.c:1128
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n�o p�de identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "tamanho solicitado n�o pode ser negativo"
-#: parser/parse_func.c:1134
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "nota��o de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que n�o � um tipo composto"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para obter informa��o sobre arquivo"
-#: parser/parse_func.c:1314
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "agrega��o %s(*) n�o existe"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "deve ser super-usu�rio para obter listagem de diret�rios"
-#: parser/parse_func.c:1319
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "agrega��o %s n�o existe"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para integer: \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:1340
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "fun��o %s n�o � uma agrega��o"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo integer"
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "cl�usula JOIN/ON referencia \"%s\", que n�o faz parte do JOIN"
-
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subconsulta no FROM deve ter um ali�s"
-
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no FROM n�o pode ter SELECT INTO"
-
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"subconsulta no FROM n�o pode referenciar outras rela��es do mesmo n�vel da "
-"consulta"
-
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"express�o da fun��o no FROM n�o pode referenciar outras rela��es do mesmo "
-"n�vel da consulta"
-
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o da fun��o no FROM"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo smallint"
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cl�usula USING"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
-#: parser/parse_clause.c:803
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela � esquerda"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
-#: parser/parse_clause.c:812
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela � esquerda"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimens�o"
-#: parser/parse_clause.c:826
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela � direita"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "matriz typmod n�o deve conter valores nulos"
-#: parser/parse_clause.c:835
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela � direita"
-
-#: parser/parse_clause.c:890
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "argumento do %s n�o deve conter vari�veis"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "argumento do %s n�o deve conter agrega��es"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "argumento do %s n�o deve conter subconsultas"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" � amb�guo"
+"correspond�ncia n�o sens�vel a mai�sculas/min�sculas n�o � suportada pelo "
+"tipo bytea"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante n�o-inteira em %s"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "correspond�ncia de express�o regular n�o � suportada pelo tipo bytea"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 utils/adt/regproc.c:288
+#: utils/adt/acl.c:1968
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "posi��o %2$d do %1$s n�o est� na lista de sele��o"
-
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, express�es ORDER BY devem aparecer na lista de sele��o"
-
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"express�es SELECT DISTINCT ON devem corresponder com express�es iniciais do "
-"ORDER BY"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "fun��o \"%s\" n�o existe"
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operador %s n�o � um operador de ordena��o v�lido"
-
-#: parser/parse_clause.c:1679
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de ordena��o devem ser membros \"<\" ou \">\" das fam�lias de "
-"operadores de �rvore B."
-
-#: parser/analyze.c:452
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT n�o pode especificar INTO"
-
-#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
-
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES n�o devem conter refer�ncias a tabelas"
-
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES n�o devem conter refer�ncias a OLD ou NEW"
-
-#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
-
-#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em VALUES"
-
-#: parser/analyze.c:696
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tem mais express�es do que colunas alvo"
-
-#: parser/analyze.c:701
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que express�es"
-
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT s� pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
-
-#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a VALUES"
-
-#: parser/analyze.c:1192
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cl�usula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY � inv�lida"
-
-#: parser/analyze.c:1193
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e n�o express�es "
-"ou fun��es."
-
-#: parser/analyze.c:1194
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Adicione a express�o/fun��o a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
-"cl�usula FROM."
-
-#: parser/analyze.c:1247
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO s� � permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-
-#: parser/analyze.c:1303
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT n�o pode referenciar outras "
-"rela��es do mesmo n�vel da consulta"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mais de uma fun��o com nome \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1361
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo n�mero de colunas"
-
-#: parser/analyze.c:1478
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
-
-#: parser/analyze.c:1527
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em UPDATE"
-
-#: parser/analyze.c:1624
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o em RETURNING"
-
-#: parser/analyze.c:1630
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING n�o pode conter refer�ncias a outras rela��es"
-
-#: parser/analyze.c:1666
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "n�o pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
-
-#: parser/analyze.c:1679
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR n�o pode especificar INTO"
-
-#: parser/analyze.c:1685
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
-
-#: parser/analyze.c:1686
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores dur�veis devem ser READ ONLY."
-
-#: parser/analyze.c:1699
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n�o � suportado"
-
-#: parser/analyze.c:1700
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores insens�veis devem ser READ ONLY."
-
-#: parser/analyze.c:1757
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula DISTINCT"
-
-#: parser/analyze.c:1761
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula GROUP BY"
-
-#: parser/analyze.c:1765
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com cl�usula HAVING"
-
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o � permitido com fun��es de agrega��o"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: parser/analyze.c:1859
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado em uma jun��o"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Forne�a dois tipos de argumento para operador."
-#: parser/analyze.c:1864
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "par�ntese esquerdo esperado"
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n�o pode ser aplicado a uma fun��o"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "par�ntese direito esperado"
-#: parser/analyze.c:1887
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"rela��o \"%s\" na cl�usula FOR UPDATE/SHARE n�o foi encontrada na cl�usula "
-"FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "nome de tipo esperado"
-#: parser/parse_relation.c:138
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "refer�ncia a tabela \"%s\" � amb�gua"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "nome de tipo inv�lido"
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "refer�ncia a tabela %u � amb�gua"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "n�o h� caracter com escape: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "refer�ncia � coluna \"%s\" � amb�gua"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informa��o incorreta sobre posi��o no tsvector: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"tabela \"%s\" tem %d colunas dispon�veis mas %d colunas foram especificadas"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo bigint"
-#: parser/parse_relation.c:582
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "muitos aliases de coluna especificados para fun��o %s"
+#: utils/adt/int8.c:1179
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fora do intervalo"
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de defini��o de colunas somente � permitida para fun��es que "
-"retornam \"record\""
+#: utils/adt/int8.c:1222 utils/adt/int.c:1401
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "tamanho do passo n�o pode ser zero"
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de defini��o de colunas � requerida para fun��es que retornam "
-"\"record\""
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fora do intervalo"
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "fun��o \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que n�o � suportado"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr � inv�lido: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:982
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas dispon�veis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Valor tem bits definidos a direita da m�scara."
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "jun��es podem ter no m�ximo %d colunas"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n�o p�de formatar valor de inet: %m"
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna %d da rela��o \"%s\" n�o existe"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "fam�lia de endere�os inv�lida no valor de \"%s\" externo"
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "refer�ncia inv�lida para tabela \"%s\" na cl�usula FROM"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits inv�lidos no valor de \"%s\" externo"
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Talvez voc� quisesse referenciar o ali�s de tabela \"%s\"."
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "tamanho inv�lido no valor de \"%s\" externo"
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"H� uma entrada para tabela \"%s\", mas ela n�o pode ser referenciada desta "
-"parta da consulta."
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor de \"cidr\" externo � inv�lido"
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cl�usula FROM da subconsulta"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "tamanho de m�scara � inv�lido: %d"
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: utils/adt/network.c:702
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cl�usula FROM"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n�o p�de formatar valor de cidr: %m"
-#: parser/parse_relation.c:2025
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cl�usula FROM da "
-"subconsulta"
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "n�o pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
-#: parser/parse_relation.c:2027
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cl�usula FROM"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "n�o pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "intervalo de zona hor�ria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado est� fora do intervalo"
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS n�o pode especificar INTO"
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "n�o pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ainda n�o foi implementado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo any"
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ainda n�o foi implementado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo any"
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n�o est� implementado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyarray"
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "lista de colunas n�o � permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyenum"
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "n�mero de colunas n�o corresponde ao n�mero de valores"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo trigger"
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaxe LIMIT #,# n�o � suportada"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo trigger"
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilize cl�usulas LIMIT e OFFSET separadas."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo language_handler"
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES no FROM deve ter um ali�s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo language_handler"
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo interval"
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo interval"
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "precis�o para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo opaque"
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "precis�o para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo opaque"
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE ainda n�o foi implementado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyelement"
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilizado em consulta que n�o � uma regra"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo anyelement"
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilizado em consulta que n�o � uma regra"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado esquerdo da express�o OVERLAPS"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado direito da express�o OVERLAPS"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo shell"
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "m�ltiplas cl�usulas ORDER BY n�o s�o permitidas"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo shell"
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "m�ltiplas cl�usulas OFFSET n�o s�o permitidas"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "m�ltiplas cl�usulas LIMIT n�o s�o permitidas"
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dado int2vector inv�lido"
-#: parser/parse_type.c:82
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "refer�ncia a %%TYPE � inv�lida (nomes com poucos pontos): %s"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:104
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "refer�ncia a %%TYPE � inv�lida (nomes com muitos pontos): %s"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
-#: parser/parse_type.c:126
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "refer�ncia a tipo %s convertido para %s"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "faltando nome"
-#: parser/parse_type.c:271
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "modificador de tipo n�o � permitido para tipo \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "faltando sinal \"=\""
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#: utils/adt/acl.c:295
#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nome de tipo \"%s\" � inv�lido"
-
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "coment�rio /* n�o foi terminado"
-
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "cadeia de bits n�o foi terminada"
-
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal n�o foi terminada"
-
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
-
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Utilize '' para escrever asp�strofos em cadias de caracteres. \\' � inseguro "
-"em codifica��es de cliente."
-
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre aspas n�o foi terminada"
-
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre d�lares n�o foi terminada"
-
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificador entre aspas n�o foi terminado"
-
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "operador muito longo"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "caracter de modo � inv�lido: deve ser um dos \"%s\""
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s no fim da entrada"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
+#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s em ou pr�ximo a \"%s\""
-
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso de \\' fora do padr�o em cadeia de caracteres"
-
-#: scan.l:942
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre ap�stofros, ou utilize a "
-"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
-
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso de \\\\ fora do padr�o em cadeia de caracteres"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "utilizando ID de usu�rio %u como concedente"
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
-"i.e., E'\\\\'."
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "matriz ACL cont�m tipo de dado incorreto"
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso de escape fora do padr�o em cadeia de caracteres"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimens�o"
-#: scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
-"\\n'."
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "matrizes ACL n�o devem conter valores nulos"
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "identificador \"%s\" ser� truncado para \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "lixo extra ao final da especifica��o de uma ACL"
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "nenhum dado na mensagem"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "op��es de concess�o n�o podem ser concedidos ao pr�prio concedente"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "valor bin�rio est� fora do intervalo para tipo bigint"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "privil�gios dependentes existem"
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadeia de caracteres � inv�lida na mensagem"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilize CASCADE para revog�-los tamb�m."
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensagem � inv�lido"
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n�o � mais suportado"
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descritor de objeto grande � inv�lido: %d"
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n�o � mais suportado"
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "descritor de objeto grande %d n�o foi aberto para escrita"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_import() do servidor"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privil�gio desconhecido: \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_export() do servidor"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir diret�rio da tablespace \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada � inv�lida para tipo boolean: \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precis�o do TIME(%d)%s n�o deve ser negativa"
-#: libpq/hba.c:167
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "informa��o no arquivo de autentica��o � muito longa, ignorando: \"%s\""
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precis�o do TIME(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
-#: libpq/hba.c:359
+#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de abrir arquivo de autentica��o secund�rio \"@%s\" como \"%s\": %m"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "endere�o IP \"%s\" � inv�lido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
-#: libpq/hba.c:817
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr ""
-"m�scara de endere�o IP \"%s\" � inv�lida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "n�o pode converter valor de abstime reservado para date"
-#: libpq/hba.c:832
+#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"endere�o IP e m�scara de endere�o IP n�o correspodem no arquivo \"%s\" linha "
-"%d"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" s�o desconhecidas"
-#: libpq/hba.c:890
+#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada inv�lida no arquivo \"%s\" na linha %d, informa��o \"%s\""
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" s�o desconhecidas"
-#: libpq/hba.c:896
+#: utils/adt/date.c:2561
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "zona hor�ria de \"interval\" \"%s\" n�o � v�lida"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
-
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n�o pode utilizar autentica��o do tipo Ident sem campo usermap"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipo %s � indefinido"
-#: libpq/hba.c:1186
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo com mapa de usu�rios Ident \"%s\": %m"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma fun��o de entrada dispon�vel para tipo %s"
-#: libpq/hba.c:1360
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n�o p�de criar soquete para conex�o com Ident: %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma fun��o de sa�da dispon�vel para tipo %s"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de se ligar ao endere�o local \"%s\": %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipo %s n�o � composto"
-#: libpq/hba.c:1387
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n�o p�de conectar ao servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipo record n�o foi registrado"
-#: libpq/hba.c:1407
+#: utils/cache/relcache.c:3866
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"n�o p�de enviar consulta ao servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
+"n�o p�de criar arquivo de inicializa��o de cache de rela��es \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n�o p�de receber resposta do servidor Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:3868
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continuando mesmo assim, mas h� algo errado."
-#: libpq/hba.c:1432
+#: utils/cache/relcache.c:4070
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de remover arquivo de cache \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n�o p�de receber credenciais: %m"
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "plano em cache n�o deve mudar tipo resultante"
-#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "usu�rio local com ID %d n�o existe"
-
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "n�o p�de receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
-
-#: libpq/hba.c:1596
msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"autentica��o do tipo Ident n�o � suportada em conex�es locais nesta "
-"plataforma"
-
-#: libpq/hba.c:1642
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "protocolo Ident identificou usu�rio remoto como \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:143
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicializa��o do Kerberos retornou erro %d"
-
-#: libpq/auth.c:153
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "resolu��o do keytab do Kerberos retornou erro %d"
-
-#: libpq/auth.c:177
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
+"n�o p�de determinar tipo de resultado para fun��o \"%s\" declarada para "
+"retornar tipo %s"
-#: libpq/auth.c:225
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "n�mero de aliases n�o corresponde ao n�mero de colunas"
-#: libpq/auth.c:248
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nenhum ali�s de coluna foi fornecido"
-#: libpq/auth.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"nome de usu�rio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
-"\", esperado \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 n�o foi implementado neste servidor"
-
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n�o � suportado na vers�o 2 do protocolo"
-
-#: libpq/auth.c:473
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "aceita��o do contexto de seguran�a do GSS falhou"
-
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "recupera��o do nome de usu�rio do GSS falhou"
-
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI n�o foi implementado neste servidor"
-
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erro de SSPI %x"
-
-#: libpq/auth.c:662
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n�o � suportado na vers�o 2 do protocolo"
-
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "n�o p�de receber manipulador de credenciais SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:735
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n�o p�de aceitar contexto de seguran�a do SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:869
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "n�o p�de obter elemento de seguran�a do contexto"
-
-#: libpq/auth.c:944
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI n�o foi implementado neste servidor"
-
-#: libpq/auth.c:984
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "autentica��o de usu�rio \"%s\" falhou: m�quina rejeitada"
+"n�o p�de determinar descri��o de registro para fun��o que retorna record"
-#: libpq/auth.c:987
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo Kerberos 5 falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "fun��o interna \"%s\" n�o est� na tabela de busca interna"
-#: libpq/auth.c:990
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo GSSAPI falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "vers�o %d de API informada pela fun��o \"%s\" � desconhecida"
-#: libpq/auth.c:993
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo SSPI falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "fun��o %u tem muitos argumentos (%d, m�ximo � %d)"
-#: libpq/auth.c:996
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo \"trust\" falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n�o p�de encontrar fun��o \"%s\" no arquivo \"%s\""
-#: libpq/auth.c:999
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo Ident falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1004
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo password falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de carregar biblioteca \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:1008
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo PAM falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: vers�o n�o corresponde"
-#: libpq/auth.c:1013
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autentica��o do tipo LDAP falhou para usu�rio \"%s\""
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tem vers�o %d,%d, biblioteca tem vers�o %d.%d."
-#: libpq/auth.c:1017
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"autentica��o falhou para usu�rio \"%s\": m�todo de autentica��o � inv�lido"
-
-#: libpq/auth.c:1046
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf n�o foi encontrado ou est� errado"
-
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
-
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL habilitado"
-
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL desabilitado"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: bloco m�gico n�o corresponde"
-#: libpq/auth.c:1073
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para m�quina \"%s\", usu�rio \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca \"%s\" � incompat�vel: faltando bloco m�gico"
-#: libpq/auth.c:1079
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para m�quina \"%s\", usu�rio \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:1123
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n�o p�de habilitar recep��o de credenciais: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
-
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1363
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n�o p�de criar autenticador PAM: %s"
+"Bibliotecas de extens�es s�o obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: libpq/auth.c:1374
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" n�o � permitido"
-#: libpq/auth.c:1385
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome de macro � inv�lido no caminho de biblioteca din�mica: %s"
-#: libpq/auth.c:1396
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente de tamanho zero no par�metro \"dynamic_library_path\""
-#: libpq/auth.c:1407
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"componente no par�metro \"dynamic_library_path\" n�o � um caminho absoluto"
-#: libpq/auth.c:1418
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n�o p�de liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1449
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL da configura��o LDAP n�o foi especificada"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
-#: libpq/auth.c:1501
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP � inv�lida: \"%s\""
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Talvez esteja faltando espa�o em disco?"
-#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n�o p�de inicializar LDAP: c�digo de erro %d"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n�o p�de ler bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
-#: libpq/auth.c:1538
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n�o p�de definir vers�o do protocolo LDAP: c�digo de erro %d"
-
-#: libpq/auth.c:1567
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n�o p�de carregar wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:1575
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n�o p�de carregar fun��o _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:1576
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL n�o � suportado nesta plataforma."
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n�o p�de criar �ndice �nico \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1591
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n�o p�de iniciar sess�o LDAP TLS: c�digo de erro %d"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabela cont�m valores duplicados."
-#: libpq/auth.c:1606
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"autentica��o LDAP falhou para usu�rio \"%s\" no servidor \"%s\": c�digo de "
-"erro %d"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nome da codifica��o � muito longo"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-
-#: libpq/auth.c:1670
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "tamanho do pacote de senha � inv�lido"
-
-#: libpq/auth.c:1674
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacote de senha recebido"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codifica��o %d � inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr ""
-"n�o p�de traduzir nome da m�quina \"%s\", servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
+"ID de codifica��o %d � inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: utils/mb/wchar.c:1774
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n�o p�de traduzir servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequ�ncia de bytes � inv�lida para codifica��o \"%s\": 0x%s"
-#: libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr ""
-"n�o p�de se ligar a todos os endere�os informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "fam�lia de endere�os %d desconhecida"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n�o p�de criar soquete %s: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+"Este erro pode acontecer tamb�m se a sequ�ncia de bytes n�o corresponde a "
+"codifica��o esperado pelo servidor, que � controlada por \"client_encoding\"."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: utils/mb/wchar.c:1806
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete %s: %m"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "caracter 0x%s da codifica��o \"%s\" n�o tem equivalente em \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, remova o arquivo de "
-"soquete \"%s\" e tente novamente."
+"fun��o padr�o de convers�o da codifica��o \"%s\" para \"%s\" n�o existe"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr ""
-"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, espere alguns "
-"segundos e tente novamente."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n�o p�de escutar no soquete %s: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupo \"%s\" n�o existe"
-
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de definir permiss�es do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:583
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n�o p�de aceitar nova conex�o: %m"
+"Cadeia de caracteres de %d bytes � muito longa para convers�o entre "
+"codifica��es."
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n�o p�de receber dados do cliente: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "tamanho de mensagem � inv�lido"
-
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codifica��o de origem \"%s\" � inv�lido"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n�o p�de enviar dados para cliente: %m"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codifica��o de destino \"%s\" � inv�lido"
-#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#: utils/mb/mbutils.c:475
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erro de SSL: %s"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valor de byte � inv�lido para codifica��o \"%s\": 0x%02x"
-#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "c�digo de erro SSL desconhecido: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "renegocia��o SSL falhou"
-
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegocia��o"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "n�mero de codifica��o � inv�lido: %d"
-#: libpq/be-secure.c:727
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n�o p�de criar contexto SSL: %s"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inv�lidos\n"
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: utils/error/elog.c:1274
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n�o p�de acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente como sa�da stderr: %m"
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: utils/error/elog.c:1287
#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "permiss�es inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
-
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Arquivo deve ter como dono o usu�rio do banco de dados e n�o deve ter "
-"permiss�es para \"grupo\" ou \"outros\"."
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
-#: libpq/be-secure.c:775
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
+#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconhecido]"
-#: libpq/be-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "verifica��o de chave privada falhou: %s"
+#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "faltando mensagem de erro"
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:801
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "N�o verificar� certificados do cliente."
+msgid " at character %d"
+msgstr " no caracter %d"
-#: libpq/be-secure.c:822
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revoga��o de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETALHE: "
-#: libpq/be-secure.c:824
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
-"biblioteca SSL instalada n�o suporta listas de revoga��o de certificados."
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT: "
+msgstr "DICA: "
-#: libpq/be-secure.c:830
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revoga��o de certificados SSL (CRL) \"%s\" n�o foi "
-"encontrado, ignorando: %s"
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY: "
+msgstr "CONSULTA: "
-#: libpq/be-secure.c:832
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados n�o ser�o verificados na lista de revoga��o."
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "CONTEXTO: "
-#: libpq/be-secure.c:873
+#: utils/error/elog.c:2008
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n�o p�de inicializar conex�o SSL: %s"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
-#: libpq/be-secure.c:882
+#: utils/error/elog.c:2015
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n�o p�de criar soquete SSL: %s"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-#: libpq/be-secure.c:908
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: %m"
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "COMANDO: "
-#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: EOF detectado"
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "N�o � seguro enviar dados CSV\n"
-#: libpq/be-secure.c:917
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n�o p�de aceitar conex�o SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:968
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "nome do certificado SSL cont�m nulo embutido"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
-#: libpq/be-secure.c:975
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conex�o SSL de \"%s\""
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURA��O"
-#: libpq/be-secure.c:1019
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: libpq/be-secure.c:1023
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "c�digo de erro SSL %lu"
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"n�o pode usar m�todo de autentica��o \"crypt\" porque a senha est� "
-"criptografada em MD5"
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTA"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" n�o existe, ignorando"
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos utilit�rios condicionais n�o est�o implementados"
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1117
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF em uma vis�o n�o est� implementado"
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "n�o pode ter listas RETURNING em m�ltiplas regras"
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "P�NICO"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "atribui��es m�ltiplas para mesma coluna \"%s\""
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "recurs�o infinita detectada em regras para rela��o \"%s\""
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode executar INSERT RETURNING na rela��o \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Voc� precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
-"cl�usula RETURNING."
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "banco de dados \"%s\" n�o est� aceitando conex�es"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#: utils/init/postinit.c:206
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode executar UPDATE RETURNING na rela��o \"%s\""
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permiss�o negada para banco de dados \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Voc� precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
-"cl�usula RETURNING."
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usu�rio n�o tem privil�gio CONNECT."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n�o pode executar DELETE RETURNING na rela��o \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Voc� precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
-"cl�usula RETURNING."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "n�o pode inserir em uma vis�o"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "n�o pode atualizar uma vis�o"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "n�o pode apagar de uma vis�o"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "muitas conex�es para banco de dados \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "a��es da regra em OLD n�o est�o implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es ou gatilhos."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "a��es da regra em NEW n�o est�o implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize gatilhos."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT n�o est�o implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "a��es m�ltiplas para regras no SELECT n�o est�o implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "regras no SELECT devem ter a��o INSTEAD SELECT"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "banco de dados %u n�o existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "qualifica��es de eventos n�o est�o implementadas para regras no SELECT"
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: utils/init/postinit.c:524
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" j� � uma vis�o"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "O subdiret�rio do banco de dados \"%s\" n�o foi encontrado."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: utils/init/postinit.c:529
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "regra para vis�o em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela n�o est� vazia"
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "nenhuma role est� definida nesse sistema de banco de dados"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: utils/init/postinit.c:563
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem gatilhos"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Voc� deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Em particular, a tabela n�o pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
-"estrangeira."
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de conex�o excedeu para usu�rios normais"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem �ndices"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo tempor�rio \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"n�o p�de converter tabela \"%s\" em vis�o porque ela tem tabelas descendentes"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "n�o pode ter m�ltiplas listas RETURNING em uma regra"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas RETURNING n�o s�o suportadas em regras condicionais"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "listas RETURNING n�o s�o suportadas em regras que n�o utilizam INSTEAD"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "n�o pode converter rela��o contendo colunas removidas em vis�o"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nome de banco de dados \"%s\" � inv�lido"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nome de role \"%s\" � inv�lido"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "senha de role \"%s\" � inv�lida"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: utils/init/miscinit.c:509
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "role \"%s\" n�o tem permiss�o para entrar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/init/miscinit.c:527
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "muitas conex�es para role \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "permiss�o negada ao definir autoriza��o de sess�o"
-#: main/main.c:230
+#: utils/init/miscinit.c:684
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID de role � inv�lido: %u"
-#: main/main.c:249
+#: utils/init/miscinit.c:776
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: main/main.c:268
+#: utils/init/miscinit.c:790
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s � o servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: main/main.c:269
+#: utils/init/miscinit.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-" %s [OP��O]...\n"
-"\n"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: main/main.c:270
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Op��es:\n"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j� existe"
-#: main/main.c:272
+#: utils/init/miscinit.c:863
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-" -A 1|0 habilita/desabilita verifica��o de asser��o em tempo de "
-"execu��o\n"
-
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS n�mero de buffers compartilhados\n"
-
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOME=VALOR define o par�metro em tempo de execu��o\n"
-
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 n�vel de depura��o\n"
-
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DIRDADOS diret�rio do banco de dados\n"
-
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
-
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F desabilita o fsync\n"
-
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h M�QUINA nome da m�quina ou endere�o IP para escutar\n"
-
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i habilita conex�es TCP/IP\n"
-
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRET�RIO local do soquete de dom�nio Unix\n"
-
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l habilita conex�es SSL\n"
-
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONEX�O n�mero m�ximo de conex�es permitidas\n"
+"Outro postgres (PID %d) est� executando sob o diret�rio de dados \"%s\"?"
-#: main/main.c:287
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-" -o OP��ES passa \"OP��ES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
+"Outro postmaster (PID %d) est� executando sob o diret�rio de dados \"%s\"?"
-#: main/main.c:288
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORTA n�mero da porta para escutar\n"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postgres (PID %d) est� utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
-#: main/main.c:289
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s mostra estat�sticas ap�s cada consulta\n"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postmaster (PID %d) est� utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
-#: main/main.c:290
+#: utils/init/miscinit.c:901
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
-" -S MEM-ORD define a quantidade de mem�ria para ordena��es (em kB)\n"
-
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NOME=VALOR define o par�metro em tempo de execu��o\n"
-
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config descreve par�metros de configura��o e termina\n"
-
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
+"bloco de mem�ria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est� em "
+"uso"
-#: main/main.c:296
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Op��es para desenvolvedor:\n"
+"Se voc� tem certeza que n�o h� processos servidor antigos sendo executados, "
+"remova o bloco de mem�ria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm"
+"\", ou apague o arquivo \"%s\"."
-#: main/main.c:297
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
-#: main/main.c:298
-#, c-format
+#: utils/init/miscinit.c:924
msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-" -n n�o reinicializa mem�ria compartilhada depois de t�rmino "
-"anormal\n"
+"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele n�o p�de ser "
+"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
-#: main/main.c:299
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-" -O permite mudan�as na estrutura de tabelas do sistema\n"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: main/main.c:300
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P desabilita �ndices do sistema\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" n�o � um diret�rio de dados v�lido"
-#: main/main.c:301
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex mostra dura��o depois de cada consulta\n"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Arquivo \"%s\" n�o foi encontrado."
-#: main/main.c:302
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Arquivo \"%s\" n�o cont�m dados v�lidos."
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
-"anexado\n"
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Voc� precisa executar o initdb."
-#: main/main.c:305
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"\n"
-"Op��es para modo monousu�rio:\n"
+"O diret�rio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL vers�o %ld.%ld, que "
+"n�o � compat�vel com essa vers�o %s."
-#: main/main.c:306
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single seleciona modo monousu�rio (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintaxe de lista � inv�lida para par�metro \"%s\""
-#: main/main.c:307
+#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
-" NOMEBD nome do banco de dados (padr�o � o nome do usu�rio)\n"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
-#: main/main.c:308
+#: ../port/win32error.c:184
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 muda o n�vel de depura��o\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "c�digo de erro win32 mapeado de %lu para %d"
-#: main/main.c:309
+#: ../port/win32error.c:195
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E mostra consulta antes da execu��o\n"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "c�digo de erro win32 desconhecido: %lu"
-#: main/main.c:310
+#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j n�o usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erro desconhecido %d"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-" -r ARQUIVO envia sa�da stdout e stderr para o arquivo designado\n"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "viola��o de compartilhamento"
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Op��es para modo de ativa��o:\n"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "viola��o de bloqueio"
-#: main/main.c:314
+#: ../port/open.c:111
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot seleciona modo de ativa��o (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s"
-#: main/main.c:315
-#, c-format
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
+
+#: ../port/open.c:114
msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
msgstr ""
-" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigat�rio no modo de "
-"ativa��o)\n"
-
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM uso interno\n"
+"Voc� pode ter programa de antiv�rus, c�pia de seguran�a ou similares "
+"interferindo com o sistema de banco de dados."
-#: main/main.c:319
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
-"\n"
-"Por favor leia a documenta��o para verificar a lista completa de par�metros\n"
-"de configura��o em tempo de execu��o e como defin�-los pela linha de "
-"comando\n"
-"ou no arquivo de configura��o.\n"
-"\n"
-"Relate erros a <[email protected]>.\n"
+"n�o p�de determinar codifica��o para configura��o regional \"%s\": codeset � "
+"\"%s\""
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"execu��o do servidor PostgreSQL pelo \"root\" n�o � permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usu�rio sem privil�gios para previnir\n"
-"poss�veis comprometimentos de seguran�a no sistema. Veja a documenta��o "
-"para\n"
-"obter informa��es adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <[email protected]>."
+msgstr "Por favor relate isto a <[email protected]>."
-#: main/main.c:350
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: IDs do usu�rio real e efetivo devem corresponder\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem mem�ria\n"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Execu��o do servidor PostgreSQL por um usu�rio com permiss�es "
-"administrativas n�o �\n"
-"permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usu�rio sem privil�gios para previnir\n"
-"poss�veis comprometimentos de seguran�a no sistema. Veja a documenta��o "
-"para\n"
-"obter informa��es adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s"
-#: main/main.c:378
+#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID efetivo � inv�lido: %d\n"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s\n"
-#: main/main.c:391
+#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: n�o p�de determinar nome de usu�rio (GetUserName falhou)\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "c�digo de erro win32 mapeado de %lu para %d"
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "c�digo de erro win32 desconhecido: %lu"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de executar stat em arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erro desconhecido %d"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n�o p�de remover arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"
#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
@@ -14774,74 +14850,3 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-
-#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
-#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr ""
-"n�o p�de determinar codifica��o para configura��o regional \"%s\": codeset � "
-"\"%s\""
-
-#: ../port/chklocale.c:324
-msgid "Please report this to <[email protected]>."
-msgstr "Por favor relate isto a <[email protected]>."
-
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem mem�ria\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s"
-
-#: ../port/dirmod.c:286
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:445
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de executar stat em arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n�o p�de remover arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr "viola��o de compartilhamento"
-
-#: ../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr "viola��o de bloqueio"
-
-#: ../port/open.c:111
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
-
-#: ../port/open.c:114
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Voc� pode ter programa de antiv�rus, c�pia de seguran�a ou similares "
-"interferindo com o sistema de banco de dados."
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index f2e50ac66f..f93f374235 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 10:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:39+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -572,8 +572,8 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе
#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
@@ -814,16 +814,16 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не �
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:3849
+#: utils/cache/relcache.c:3866
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3851
+#: utils/cache/relcache.c:3868
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4053
+#: utils/cache/relcache.c:4070
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "тип %s не является составным"
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
#: storage/lmgr/lock.c:2394
@@ -2839,9 +2839,9 @@ msgstr "база данных \"%u не существует"
#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
-#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
+#: commands/dbcommands.c:657 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:926 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1106 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
@@ -3420,13 +3420,13 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900
-#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989
-#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105
-#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
-#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
+#: utils/adt/int.c:986 utils/adt/int.c:1007 utils/adt/int.c:1034
+#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1198 utils/adt/int8.c:1060
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
@@ -3483,25 +3483,25 @@ msgstr "int2vector содержит слишком много элементов
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неверные данные int2vector"
-#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/float.c:1123
#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962
-#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105
-#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
-#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1088 utils/adt/int.c:1116
+#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165 utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606 utils/adt/int8.c:666
+#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/float.c:767
#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
-#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
+#: utils/adt/int.c:1401 utils/adt/int8.c:1222
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -3845,16 +3845,16 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint"
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638
-#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773
-#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851
-#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/int8.c:590 utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649
+#: utils/adt/int8.c:707 utils/adt/int8.c:723 utils/adt/int8.c:792
+#: utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:873
+#: utils/adt/int8.c:901 utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/varbit.c:1476
#: utils/adt/numeric.c:1987
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1150
+#: utils/adt/int8.c:1179
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Сбт"
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "часы AM/PM должны быть от 1 до 12"
-#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2166
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
@@ -4263,12 +4263,12 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector"
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:185
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
@@ -4291,8 +4291,8 @@ msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312
-#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablecmds.c:5669 commands/dbcommands.c:313
+#: commands/indexcmds.c:205 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
@@ -4425,13 +4425,13 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
-#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356
-#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513
-#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728
-#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
-#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
-#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116
+#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3581 commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4866 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1573
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1614
+#: parser/parse_relation.c:1669 parser/parse_type.c:116
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/ruleutils.c:4361 utils/adt/ruleutils.c:4389
#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "неверные флаги массива"
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:549 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
-#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419
+#: commands/indexcmds.c:741 parser/parse_expr.c:421
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
@@ -4792,21 +4792,21 @@ msgstr "колонка \"%s\" не существует"
msgid "column \"%s\" is not of character type"
msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
+#: utils/adt/datetime.c:3123 utils/adt/datetime.c:3130
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3129
+#: utils/adt/datetime.c:3132
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3134
+#: utils/adt/datetime.c:3137
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3140
+#: utils/adt/datetime.c:3143
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
@@ -4870,47 +4870,47 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:465
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
msgid "Too few columns."
msgstr "Слишком мало колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
msgid "Too many columns."
msgstr "Слишком много колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:541
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: utils/adt/rowtypes.c:602
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
@@ -5518,8 +5518,8 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
-#: gram.y:9628
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9629 gram.y:9631 gram.y:9648
+#: gram.y:9650
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "разбор %s: %s"
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1962
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -5907,8 +5907,8 @@ msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
-#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -5968,8 +5968,8 @@ msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1226
+#: commands/indexcmds.c:1256 commands/comment.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
+#: commands/tablecmds.c:3917 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr "фактор заполнения=%d вне допустимого диапазона (%d .. 100)"
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:909
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
-#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
+#: commands/tablecmds.c:5410 commands/tablecmds.c:6522 catalog/aclchk.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "идёт процесс автовосстановления"
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
-"система БД была остановлена внештатно; производится автоматическое "
+"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
#: access/transam/xlog.c:5136
@@ -7649,12 +7649,12 @@ msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6057
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке
#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1664
+#: parser/parse_expr.c:1679
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
@@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает неко
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr ""
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6188
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
@@ -7815,96 +7815,96 @@ msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип д
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3320
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3522 commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:3433
+#: commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:3441
+#: commands/tablecmds.c:3443
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:3501
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3589
+#: commands/tablecmds.c:3591
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3596
+#: commands/tablecmds.c:3598
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
+#: commands/tablecmds.c:3838 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/sequence.c:1266
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3939
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "в ограничении постоянной таблицы нельзя ссылаться на временную таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3946
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "в ограничении временной таблицы нельзя ссылаться на постоянную таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4000
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:4089
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4094
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:4183
+#: commands/tablecmds.c:4185
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:4261
+#: commands/tablecmds.c:4263
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4399
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7912,180 +7912,180 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:4697 commands/trigger.c:3481
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:4698
+#: commands/tablecmds.c:4702
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "было удалено несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4748
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/tablecmds.c:4784
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4790
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:4794
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4811
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:4872
+#: commands/tablecmds.c:4876
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:4905
+#: commands/tablecmds.c:4909
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:5035
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5032
+#: commands/tablecmds.c:5036
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5380
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5378
+#: commands/tablecmds.c:5382
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:5394
+#: commands/tablecmds.c:5398
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:6514
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:5412 commands/tablecmds.c:6524
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:6532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление или последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:5633 commands/cluster.c:163
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: commands/tablecmds.c:5680
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5797
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: commands/tablecmds.c:5804 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
#: catalog/heap.c:891
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5813
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6077
+#: commands/tablecmds.c:6081
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:6078
+#: commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6211
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6299
+#: commands/tablecmds.c:6303
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6308
+#: commands/tablecmds.c:6312
#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr "несоответствие определения для ограничения-проверки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6389
+#: commands/tablecmds.c:6393
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:6513
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6550 commands/functioncmds.c:1708
#: commands/typecmds.c:2597
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/functioncmds.c:1714
#: commands/typecmds.c:2603
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -8237,9 +8237,9 @@ msgstr ""
#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133
+#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
+#: commands/dbcommands.c:138 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:899 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
@@ -9006,54 +9006,54 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/dbcommands.c:160
+#: commands/dbcommands.c:161
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:161
+#: commands/dbcommands.c:162
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:220
+#: commands/dbcommands.c:221
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: commands/dbcommands.c:255
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/dbcommands.c:296
#, c-format
msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
msgstr "кодировка %s не соответствует локали сервера %s"
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/dbcommands.c:299
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Для выбранного на сервере параметра LC_CTYPE требуется кодировка %s."
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:326
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: commands/dbcommands.c:354
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -9062,70 +9062,70 @@ msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: commands/dbcommands.c:664
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:661
+#: commands/dbcommands.c:685
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:667
+#: commands/dbcommands.c:691
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:845
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:790
+#: commands/dbcommands.c:814
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:834
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1145
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
+#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1563
+#: commands/dbcommands.c:1602
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/indexcmds.c:145
+#: commands/indexcmds.c:142
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:146
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:179
+#: commands/indexcmds.c:176
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:272
+#: commands/indexcmds.c:269
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/indexcmds.c:279 commands/opclasscmds.c:288
#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
@@ -9135,79 +9135,79 @@ msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменя�
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: commands/indexcmds.c:288
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/indexcmds.c:293
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: commands/indexcmds.c:326 parser/parse_utilcmd.c:1039
#: parser/parse_utilcmd.c:1122
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: commands/indexcmds.c:346
+#: commands/indexcmds.c:343
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: commands/indexcmds.c:373 commands/indexcmds.c:736
#: parser/parse_utilcmd.c:1237
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: commands/indexcmds.c:428
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:677
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:718
+#: commands/indexcmds.c:681
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:727
+#: commands/indexcmds.c:690
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:811
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:815
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:825
+#: commands/indexcmds.c:788
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:830
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/indexcmds.c:888
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:918 commands/indexcmds.c:928
#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
@@ -9224,34 +9224,34 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: commands/indexcmds.c:1031
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: commands/indexcmds.c:1302
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"разделяемую таблицу \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном "
"режиме"
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: commands/indexcmds.c:1309
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1374
+#: commands/indexcmds.c:1337
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1426
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s\" переиндексирована"
@@ -9978,12 +9978,12 @@ msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать з�
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#: commands/trigger.c:3361 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/trigger.c:3443
+#: commands/trigger.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
@@ -10369,8 +10369,8 @@ msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" н�
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:960
+#: executor/nodeSubplan.c:291 executor/nodeSubplan.c:330
+#: executor/nodeSubplan.c:965
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
@@ -10589,11 +10589,11 @@ msgstr "не удалось открыть план нескольких зап�
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1696
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1697
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -10749,7 +10749,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+#: optimizer/plan/initsplan.c:564
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
@@ -10757,8 +10757,8 @@ msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне "
"внешнего соединения"
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
-#: parser/analyze.c:1753
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1085 parser/analyze.c:1256
+#: parser/analyze.c:1757
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -10855,44 +10855,49 @@ msgstr ""
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:482
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:540
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:591
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:777
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:964
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:975
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1116
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
@@ -12181,11 +12186,11 @@ msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:2269
+#: catalog/index.c:2341
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:2291
+#: catalog/index.c:2363
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
@@ -12332,7 +12337,7 @@ msgstr ""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -12652,12 +12657,12 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:503 parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532
+#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8812 parser/parse_expr.c:534
#: parser/parse_target.c:881
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -13343,20 +13348,20 @@ msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
-#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1957 parser/parse_expr.c:563
+#: parser/parse_expr.c:569
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1677
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2282
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
@@ -13449,8 +13454,8 @@ msgstr ""
"перечислением: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330
-#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1332
+#: parser/parse_expr.c:1863 parser/parse_expr.c:1894 parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
@@ -13528,31 +13533,31 @@ msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 б
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:9420
+#: gram.y:9442
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD используется в запросе вне определения правила"
-#: gram.y:9429
+#: gram.y:9451
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW используется в запросе вне определения правила"
-#: gram.y:9580
+#: gram.y:9602
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:9586
+#: gram.y:9608
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:9686
+#: gram.y:9708
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:9696
+#: gram.y:9718
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:9704
+#: gram.y:9726
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
@@ -13688,56 +13693,56 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/analyze.c:452
+#: parser/analyze.c:453
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO"
-#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+#: parser/analyze.c:541 parser/analyze.c:881
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
+#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:982
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы"
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW"
-#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:995
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
+#: parser/analyze.c:667 parser/analyze.c:1005
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции"
-#: parser/analyze.c:696
+#: parser/analyze.c:697
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
-#: parser/analyze.c:701
+#: parser/analyze.c:702
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:893
+#: parser/analyze.c:894
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
-#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
+#: parser/analyze.c:963 parser/analyze.c:1878
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1192
+#: parser/analyze.c:1193
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1193
+#: parser/analyze.c:1194
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1194
+#: parser/analyze.c:1195
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -13745,11 +13750,11 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1247
+#: parser/analyze.c:1251
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1307
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -13757,80 +13762,80 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1361
+#: parser/analyze.c:1365
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
-#: parser/analyze.c:1478
+#: parser/analyze.c:1482
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
-#: parser/analyze.c:1527
+#: parser/analyze.c:1531
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции"
-#: parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1628
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1634
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/analyze.c:1666
+#: parser/analyze.c:1670
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:1683
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "в DECLARE CURSOR нельзя указать INTO"
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1689
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:1686
+#: parser/analyze.c:1690
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1699
+#: parser/analyze.c:1703
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:1700
+#: parser/analyze.c:1704
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1757
+#: parser/analyze.c:1761
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:1761
+#: parser/analyze.c:1765
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:1765
+#: parser/analyze.c:1769
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING"
-#: parser/analyze.c:1769
+#: parser/analyze.c:1773
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с агрегатными функциями"
-#: parser/analyze.c:1859
+#: parser/analyze.c:1863
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к соединению"
-#: parser/analyze.c:1864
+#: parser/analyze.c:1868
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "нельзя применять SELECT FOR UPDATE/SHARE к NEW или OLD"
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1873
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к функции"
-#: parser/analyze.c:1887
+#: parser/analyze.c:1891
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
@@ -13953,82 +13958,82 @@ msgstr ""
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_expr.c:809
+#: parser/parse_expr.c:811
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:976
+#: parser/parse_expr.c:978
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
-#: parser/parse_expr.c:1193
+#: parser/parse_expr.c:1195
msgid "subquery must return a column"
msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1199
+#: parser/parse_expr.c:1201
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1256
+#: parser/parse_expr.c:1258
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1260
+#: parser/parse_expr.c:1262
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1486
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1472
+#: parser/parse_expr.c:1487
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1493
+#: parser/parse_expr.c:1508
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:1591
+#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2323 parser/parse_expr.c:2521
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2318
+#: parser/parse_expr.c:2333
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2343
+#: parser/parse_expr.c:2358
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2350
+#: parser/parse_expr.c:2365
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
+#: parser/parse_expr.c:2424 parser/parse_expr.c:2468
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:2426
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2455
+#: parser/parse_expr.c:2470
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2545
+#: parser/parse_expr.c:2560
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
@@ -14122,65 +14127,65 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:440
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: parser/parse_relation.c:559 parser/parse_relation.c:791
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: parser/parse_relation.c:589
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: parser/parse_relation.c:868
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:868
+#: parser/parse_relation.c:875
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: parser/parse_relation.c:920
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: parser/parse_relation.c:989
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: parser/parse_relation.c:1042
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: parser/parse_relation.c:1656
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: parser/parse_relation.c:2008
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#: parser/parse_relation.c:2011 parser/parse_relation.c:2037
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#: parser/parse_relation.c:2013 parser/parse_relation.c:2040
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14189,24 +14194,24 @@ msgstr ""
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: parser/parse_relation.c:2020
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM внутри подзапроса"
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: parser/parse_relation.c:2022
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: parser/parse_relation.c:2032
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
"добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM внутри "
"подзапроса"
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_relation.c:2034
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index 7cf978db33..5bf7a34ebb 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
@@ -20,83 +20,83 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:384 initdb.c:1487
+#: initdb.c:385 initdb.c:1485
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
+#: initdb.c:444 initdb.c:1003 initdb.c:1032
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
+#: initdb.c:452 initdb.c:460 initdb.c:1010 initdb.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:481
+#: initdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:604
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:617
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:626
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones "
"«%s»\n"
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
"transacciones\n"
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:638
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:645
+#: initdb.c:643
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
"a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:669
+#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -107,32 +107,32 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
-#: initdb.c:696
+#: initdb.c:694
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:925 initdb.c:3039
+#: initdb.c:923 initdb.c:3037
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:955
+#: initdb.c:953
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
-#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
+#: initdb.c:955 initdb.c:964 initdb.c:974
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -141,36 +141,36 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:961
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1084
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1117
+#: initdb.c:1115
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-#: initdb.c:1163
+#: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1332
+#: initdb.c:1330
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1348
+#: initdb.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -180,101 +180,101 @@ msgstr ""
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
"L.\n"
-#: initdb.c:1426
+#: initdb.c:1424
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1462
+#: initdb.c:1460
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1463
+#: initdb.c:1461
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1464
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1506
+#: initdb.c:1504
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
-#: initdb.c:1530
+#: initdb.c:1528
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
-#: initdb.c:1614
+#: initdb.c:1612
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
-#: initdb.c:1642
+#: initdb.c:1640
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1678
+#: initdb.c:1676
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-#: initdb.c:1730
+#: initdb.c:1728
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:1765
+#: initdb.c:1763
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando directorios ... "
-#: initdb.c:1818
+#: initdb.c:1816
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:1876
+#: initdb.c:1874
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
-#: initdb.c:1932
+#: initdb.c:1930
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:1986
+#: initdb.c:1984
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2017
+#: initdb.c:2015
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2088
+#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2206
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -283,17 +283,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
@@ -316,14 +316,14 @@ msgstr ""
" codificación por omisión para nuevas bases de "
"datos\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
"omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -390,17 +390,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,27 +409,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -449,34 +449,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <[email protected]>.\n"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
+#: initdb.c:2555 initdb.c:2573 initdb.c:2841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:2582
+#: initdb.c:2580
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:2588
+#: initdb.c:2586
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -488,12 +488,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2611
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2619
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2634
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2712
+#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2719
+#: initdb.c:2717
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
-#: initdb.c:2801
+#: initdb.c:2799
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -579,25 +579,25 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración local %s\n"
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:2851
+#: initdb.c:2849
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
-#: initdb.c:2854
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -607,17 +607,17 @@ msgstr ""
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2860
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -632,14 +632,14 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2909
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración local %s\n"
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2920
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración local %s es desconocida\n"
-#: initdb.c:2927
+#: initdb.c:2925
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -656,32 +656,32 @@ msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:2930
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:2966 initdb.c:3033
+#: initdb.c:2964 initdb.c:3031
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:2980 initdb.c:3050
+#: initdb.c:2978 initdb.c:3048
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:2986 initdb.c:3056
+#: initdb.c:2984 initdb.c:3054
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3068
+#: initdb.c:2997 initdb.c:3066
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
-#: initdb.c:3002
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -692,18 +692,18 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:3010 initdb.c:3078
+#: initdb.c:3008 initdb.c:3076
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -712,22 +712,22 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3095
+#: initdb.c:3093
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: initdb.c:3101
+#: initdb.c:3099
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:3163
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index f10b42cd1c..4916762885 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -1,265 +1,292 @@
-# Italian message translation for initdb.
-# Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
-# Ottavio Campana <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translation of initdb to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <[email protected]>
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Flavio Spada <[email protected]>, 2010
+# * Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
+# * Ottavio Campana <[email protected]>, 2007.
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:42+0300\n"
-"Last-Translator: Ottavio Campana <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:384 initdb.c:1475
+#: initdb.c:385 initdb.c:1485
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
+#: initdb.c:444 initdb.c:1003 initdb.c:1032
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
+msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:452 initdb.c:460 initdb.c:1010 initdb.c:1038
+#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:479
+#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:602
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:611
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:617
+#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:626
+#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:629
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:638
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
+msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:645
+#: initdb.c:643
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
+msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:669
+#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
-msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
-"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
-"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
+msgstr ""
+"%s: non può essere eseguito da root\n"
+"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
+"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
+
+#: initdb.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
+
+#: initdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
+msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:913 initdb.c:3001
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:923 initdb.c:3037
+#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:953
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
-#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:955 initdb.c:964 initdb.c:974
+#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
-"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
+"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
+"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:961
+#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
+msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1084
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
-#: initdb.c:1105
+#: initdb.c:1115
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ... "
+msgstr "selezione dei parametri shared_buffers/max_fsm_pages predefiniti ... "
-#: initdb.c:1151
+#: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1320
+#: initdb.c:1330
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1336
+#: initdb.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
-"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
-"l'opzione -L.\n"
+"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
+"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1414
-#, fuzzy
+#: initdb.c:1424
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
-#: initdb.c:1450
+#: initdb.c:1460
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
+msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1461
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Reinserirla: "
+msgstr "Conferma password: "
-#: initdb.c:1454
+#: initdb.c:1464
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Le password non corrispondono. \n"
+msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:1491
+#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1494
+#: initdb.c:1504
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ... "
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1528
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: Il file delle password non � stato generato. Segnalate questo problema.\n"
+msgstr "%s: Il file di password non è stato generato. Per favore segnala questo problema.\n"
-#: initdb.c:1602
-#, fuzzy
+#: initdb.c:1612
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1640
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1676
msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
+msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1728
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ... "
-#: initdb.c:1753
-#, fuzzy
+#: initdb.c:1763
msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creazione delle directory ... "
+msgstr "creazione dizionari ... "
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1816
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
+msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1874
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1930
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:1984
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2005
-#, fuzzy
+#: initdb.c:2015
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2068
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:2078
+#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
+msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2345
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -268,17 +295,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -287,26 +314,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2382
#, c-format
-msgid ""
-" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
+msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
-"locale specificato\n"
+" --locale=LOCALE inizializza il cluster di database con il locale\n"
+" specificato\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -317,72 +344,65 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" inizializza il database cluster con il locale\n"
-" specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
-" valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
+" inizializza il nuovo cluster di database con il\n"
+" locale specificato nella categoria corrispondente.\n"
+" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
+" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2391
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2392
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
+msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2394
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2395
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,27 +411,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -419,45 +439,46 @@ msgid ""
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
+"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segnalate i bachi a <[email protected]>.\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
+#: initdb.c:2555 initdb.c:2573 initdb.c:2841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo � \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2580
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
+msgstr ""
+"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2586
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -465,23 +486,21 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
-"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
-"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
+"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connessioni\n"
+"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
+"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2578
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
+msgstr "%s: metodo di autenticazione sconosciuto \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2588
+#: initdb.c:2619
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2634
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -490,43 +509,43 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: nessuna directory dati specificati\n"
-"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
-"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
+"È necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
+"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:2710
+#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
+"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
"nella stessa directory \"%s\".\n"
-"Verificate l'installazione.\n"
+"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2686
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:2717
+#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
-"la stessa versione \"%s\".\n"
-"Verificate l'installazione.\n"
+"Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
+"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2705
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
+msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile determinare una stringa di versione breve valida\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2799
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -537,12 +556,12 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
+msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale %s.\n"
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -553,7 +572,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
+"Il cluster di database sarà inizializzato con i locale\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@@ -561,41 +580,41 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2807
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:2838
+#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
+msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2849
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
-#: initdb.c:2821
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
-"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
-"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
+"La codifica %s non è disponibile come codifica lato server.\n"
+"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:2829
+#: initdb.c:2860
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
+msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
-#: initdb.c:2859
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2861
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -605,98 +624,100 @@ msgid ""
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
-"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
+"(%s) non corrispondono. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
-"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
-"selezionate una combinazione corretta.\n"
+"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
+"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2909
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile trovare una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2920
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2925
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale %s\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
-" non corrisponde al locale %s\n"
+"potrebbe non corrispondere al locale %s\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2930
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
+msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
+#: initdb.c:2964 initdb.c:3031
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
+#: initdb.c:2978 initdb.c:3048
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
+msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:2984 initdb.c:3054
+#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
+#: initdb.c:2997 initdb.c:3066
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
+msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
-"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
+"Se vuoi creare un nuovo sistema di database, elimina o svuota\n"
+"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:3008 initdb.c:3076
+#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: initdb.c:3022
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3035
+#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
-"o svuotate la directory \"%s\".\n"
+"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
+"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3050
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:3088
+#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3055
+#: initdb.c:3093
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3061
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:3099
+#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
+msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
-#: initdb.c:3123
-#, fuzzy, c-format
+#: initdb.c:3161
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
@@ -707,95 +728,94 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Successo. Ora si pu� attivare il database server con:\n"
+"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n"
"\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"o\n"
-" %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"oppure\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
-#: ../../port/exec.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:595
+#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
-#: ../../port/exec.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:608
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
-#: ../../port/exec.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:611
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
-#: ../../port/exec.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../port/exec.c:615
+#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
-
-#~ msgid "%s: failed\n"
-#~ msgstr "%s: fallito\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk
index fd8c263783..b6a2b4d1cd 100644
--- a/src/bin/pg_config/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_config/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.17 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko nb pl pt_BR ro ru sl sv ta tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko nb pl pt_BR ro ru sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index e80de52570..1154aadc7d 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: es <[email protected]>\n"
@@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..e61bf8b9e5
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_config/po/it.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+#
+# Translation of pg_config to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+# * Cosimo D'Arcangelo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "non registrato\n"
+
+#: pg_config.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s fornisce informazioni circa la versione di PostgreSQL installata.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:399
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_config.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [ OPTION ... ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [ OPZIONE ... ]\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:401
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: pg_config.c:402
+#, c-format
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr " --bindir mostra la posizione degli eseguibili utente\n"
+
+#: pg_config.c:403
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir mostra la posizione dei file di documentazione\n"
+
+#: pg_config.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir mostra la posizione dei file header C delle interfacce\n"
+" client\n"
+
+#: pg_config.c:406
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --pkgincludedir mostra la posizione degli altri file header C\n"
+
+#: pg_config.c:407
+#, c-format
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server mostra la posizione dei file header C per il server\n"
+
+#: pg_config.c:408
+#, c-format
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr " --libdir mostra la posizione delle librerie codice oggetto\n"
+
+#: pg_config.c:409
+#, c-format
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr " --pkglibdir mostra la posizione dei moduli caricabili dinamicamente\n"
+
+#: pg_config.c:410
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --localedir mostra la posizione dei file di supporto locale\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --mandir mostra la posizione delle pagine del manuale\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr " --sharedir mostra la posizione dei file di supporto non dipendenti dall'architettura\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+" --sysconfdir mostra la posizione dei file di configurazione\n"
+" di sistema\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr " --pgxs mostra la posizione delle estensioni makefile\n"
+
+#: pg_config.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure mostra le opzioni fornite allo script \"configure\"\n"
+" alla compilazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cc mostra il valore di CC usato alla compilazione di\n"
+" PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cppflags mostra il valore di CPPFLAGS usato alla compilazione\n"
+" di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:419
+#, c-format
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags mostra il valore di CFLAGS usato alla compilazione\n"
+" di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl mostra il valore di CFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
+" di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags mostra il valore di LDFLAGS usato alla compilazione\n"
+" di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl mostra il valore di LDFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
+" di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --libs mostra il valore LIBS usato alla compilazione di\n"
+" PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version mostra la versione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza argomenti, vengono mostrati tutti gli elementi conosciuti.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_config.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
+
+#: pg_config.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: parametro non valido: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index 5b6bc28784..c73ca45ec4 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Castellano <[email protected]>\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index da9315f4f4..ebec73a21b 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -1,107 +1,133 @@
-# TRADUZIONE ITALIANA a cura di
-# TEBALDI MIRKO <[email protected]>, 2004.
#
+# Translation of pg_controldata to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+# * Cosimo D'Arcangelo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <[email protected]>
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Mirko Tebaldi <[email protected]>, 2004.
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tebaldi Mirko <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s mostra informazioni di controllo su un cluster database di PostgreSQL.\n"
+"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:32
+#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
-"Uso:\n"
-" %s [OPZIONI]\n"
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONI] [DATADIR]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-" DATADIR\t\tmostra informazioni di controllo cluster per DATADIR\n"
-" --help\t\tmostra questa guida, quindi esce\n"
-" --versione\tmostra informazioni sulla versione, quindi esce\n"
+" --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+" --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se non viene specificata un directory per i dati, la variabile d'ambiente PGDATA\n"
-"sar� usata come predefinita.\n"
+"Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR) verrà usata la\n"
+"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Segnala errori a <[email protected]>.\n"
+msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
-msgstr "arresto"
+msgstr "spento"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: pg_controldata.c:58
-msgid "in recovery"
-msgstr "in recupero"
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "in fase di recupero da un crash"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "in fase di recupero di un archivio"
+
+#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "in produzione"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
-msgstr "codice di stato non riconosciuto"
+msgstr "codice di stato sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: non � stata specificata una directory per i dati\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_controldata.c:105
+#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_controldata.c:113
+#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" in lettura: %s\n"
+msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_controldata.c:120
+#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere dal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_controldata.c:134
+#: pg_controldata.c:132
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -109,135 +135,163 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
-"O il file � corrotto, o ha un formato differente da quello previsto.\n"
-"I risultati che ne conseguono sono senza garanzie.\n"
+"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n"
+"I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control numero di versione: %u\n"
+msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: possibile errore nel byte ordering\n"
+"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non\n"
+"corrispondere a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato\n"
+"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n"
+"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
+msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identificatore sistema database: %s\n"
+msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Stato cluster database: %s\n"
+msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "ultima modifica pg_control:\t\t %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:159
-#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "Id corrente file di log: %u\n"
+msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:160
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Successivo segmento log file: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Ultima posizione checkpoint: %X/%X\n"
+msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Precedente posizione checkpoint: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
+msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:167
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "Ultimo TimeLineID del checkpoint : %u\n"
+msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "Ultimo NextXID checkpoint : %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Ultimo NextOID checkpoint: %u\n"
+msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:183
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:185
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
+msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:192
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocchi per segmento grandi relaz.: %u\n"
+msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
+msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Massima lunghezza identificatori: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "N� massimo di argomenti per funzione: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Memorizzazione tipi Data/Ora: %s\n"
+msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
-msgstr "Interi a 64-bit"
+msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Maxssima lunghezza per nomi locali: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima del nome di locale: %u\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
index 95dc911c7d..be35388d26 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.16 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 8efd845eca..9cccbaef71 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <[email protected]>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
@@ -13,46 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:233 pg_ctl.c:248 pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_ctl.c:282
+#: pg_ctl.c:283
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:289
+#: pg_ctl.c:290
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:568
+#: pg_ctl.c:603
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:598
+#: pg_ctl.c:633
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:604
+#: pg_ctl.c:639
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:652
+#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n"
-#: pg_ctl.c:679
+#: pg_ctl.c:714
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:685
+#: pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:702
+#: pg_ctl.c:737
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-#: pg_ctl.c:713
+#: pg_ctl.c:748
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -88,189 +88,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:757
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:726
+#: pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:905
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:732
+#: pg_ctl.c:767
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:771
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:893
+#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:928
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:792
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:772
+#: pg_ctl.c:807
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:812 pg_ctl.c:882
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:792 pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:827 pg_ctl.c:899
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:799 pg_ctl.c:871
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:906
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:877
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:912
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:937
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:943
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:957
+#: pg_ctl.c:992
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1004
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:1015
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1069
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1130 pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1140
+#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1233
+#: pg_ctl.c:1268
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1236
+#: pg_ctl.c:1271
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1275
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1325
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1557
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1565
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1569
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1570
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -309,22 +309,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
" [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1573
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1574
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1578
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -347,48 +347,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1582
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1583
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1584
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1585
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1586
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1587
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1590
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1593
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1594
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -427,24 +427,24 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1596
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1565
+#: pg_ctl.c:1600
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detención y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1603
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1605
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -467,18 +467,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1606
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
" en el próximo inicio\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1575
+#: pg_ctl.c:1610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1579
+#: pg_ctl.c:1614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1615
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -514,21 +514,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1616
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1617
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -537,17 +537,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <[email protected]>.\n"
-#: pg_ctl.c:1610
+#: pg_ctl.c:1645
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1643
+#: pg_ctl.c:1678
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1708
+#: pg_ctl.c:1743
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -558,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1852
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:1854
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -616,27 +616,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..2e82e1cf0d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+#
+# Translation of pg_ctl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:32+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: pg_ctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
+
+#: pg_ctl.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
+
+#: pg_ctl.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
+
+#: pg_ctl.c:687
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
+
+#: pg_ctl.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
+"nella stessa directory di \"%s\".\n"
+"Verifica la tua installazione.\n"
+
+#: pg_ctl.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" è stato trovato in \"%s\"\n"
+"ma non è la stessa versione di %s.\n"
+"Verifica la tua installazione.\n"
+
+#: pg_ctl.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'avvio del server è fallito\n"
+"Esamina il log di output.\n"
+
+#: pg_ctl.c:757
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "in attesa che il server si avvii..."
+
+#: pg_ctl.c:761
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "avvio del server fallito\n"
+
+#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:905
+msgid " done\n"
+msgstr " fatto\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
+msgid "server started\n"
+msgstr "il server è stato avviato\n"
+
+#: pg_ctl.c:771
+msgid "server starting\n"
+msgstr "il server si sta avviando\n"
+
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
+
+#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:928
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
+
+#: pg_ctl.c:792
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:807
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "il server è in fase di arresto\n"
+
+#: pg_ctl.c:812 pg_ctl.c:882
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
+
+#: pg_ctl.c:827 pg_ctl.c:899
+msgid " failed\n"
+msgstr " fallito\n"
+
+#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:901
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
+
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:906
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "il server è stato arrestato\n"
+
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:912
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
+
+#: pg_ctl.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:937
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
+
+#: pg_ctl.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
+
+#: pg_ctl.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:948
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "segnale inviato al server\n"
+
+#: pg_ctl.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
+
+#: pg_ctl.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1130 pg_ctl.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
+
+#: pg_ctl.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile registrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile rimuovere la registrazione del servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1268
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1271
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
+
+#: pg_ctl.c:1275
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
+
+#: pg_ctl.c:1325
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1557
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s è un'utility per avviare, fermare, riavviare, ricaricare la configurazione,\n"
+"riportare lo stato di un server PostgreSQL o inviare segnali a un processo PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1567
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1568
+#, c-format
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1569
+#, c-format
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1572
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1574
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1578
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni comuni:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1582
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell'area di archiviazione del database\n"
+
+#: pg_ctl.c:1583
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
+
+#: pg_ctl.c:1584
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1585
+#, c-format
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1586
+#, c-format
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1587
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_ctl.c:1588
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_ctl.c:1589
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Il comportamento predefinito è di aspettare lo spegnimento, ma non\n"
+"l'avvio o il riavvio.)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1590
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1592
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1593
+#, c-format
+msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o accoda) il log del server in FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS opzioni di riga di comando da passare a postgres\n"
+" (l'eseguibile del server PostgreSQL)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1596
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
+
+#: pg_ctl.c:1598
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
+
+#: pg_ctl.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per lo spegnimento o il riavvio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1603
+#, c-format
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I modi di spegnimento sono:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1606
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
+
+#: pg_ctl.c:1607
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
+
+#: pg_ctl.c:1608
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr ""
+" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
+" dei dati al riavvio\n"
+
+#: pg_ctl.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per register e unregister:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1615
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1616
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1617
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1678
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: non può essere eseguito da root\n"
+"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
+"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1852
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:1871
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
+
+#: pg_ctl.c:1889
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1899
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index e27ad96a96..bd4facd5f6 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 15:25-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
@@ -15,34 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
+#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:437 pg_dump.c:446 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322
+#: pg_dump.c:444 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:457
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:463
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:469
msgid ""
"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
"together\n"
@@ -50,44 +50,44 @@ msgstr ""
"las opciones -d/-D/--inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse\n"
"juntas\n"
-#: pg_dump.c:474
+#: pg_dump.c:470
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs)\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:500
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:510
+#: pg_dump.c:506
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:517 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:592
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:598
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:613
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:732
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -96,17 +96,17 @@ msgstr ""
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:738
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n"
" (personalizado, tar, sólo texto)\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:739
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -137,29 +137,29 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version procede aún cuando las versiones del servidor\n"
" y pg_dump no coinciden\n"
-#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:376
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:742
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:747 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: pg_dump.c:748 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:744 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version muestra información de la versión y termina\n"
-#: pg_dump.c:750 pg_dumpall.c:489
+#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,23 +168,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:747
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:748
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creación\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:756
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -209,30 +209,30 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFIC extrae los datos con la codificación CODIFIC\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
" NO extrae el o los esquemas listados\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablecer\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:760
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -255,24 +255,24 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el formato de sólo texto\n"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:763
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABLA\n"
" extrae sólo la tabla nombrada\n"
-#: pg_dump.c:768
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:771
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
" órdenes OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
+#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -310,24 +310,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de la conexión:\n"
-#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
+#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o el \n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:778 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:781
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -349,52 +349,52 @@ msgstr ""
"de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:783 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
+#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr "Reporta errores a <[email protected]>.\n"
-#: pg_dump.c:791 pg_backup_archiver.c:1223
+#: pg_dump.c:787 pg_backup_archiver.c:1224
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** se abortó por un error\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:808
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
-#: pg_dump.c:1150
+#: pg_dump.c:1146
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1151 pg_dump.c:10381
+#: pg_dump.c:1147 pg_dump.c:10381
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1152 pg_dump.c:10382
+#: pg_dump.c:1148 pg_dump.c:10382
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1436
+#: pg_dump.c:1432
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:1498
+#: pg_dump.c:1494
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1505
+#: pg_dump.c:1501
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -402,78 +402,78 @@ msgstr ""
"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n"
"para la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dump.c:1604
+#: pg_dump.c:1600
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:1630
+#: pg_dump.c:1626
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1691
+#: pg_dump.c:1687
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1723
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1740
+#: pg_dump.c:1736
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1777
+#: pg_dump.c:1773
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1937
+#: pg_dump.c:1932
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:1972
+#: pg_dump.c:1976
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:2229
+#: pg_dump.c:2224
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2333
+#: pg_dump.c:2328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2507
+#: pg_dump.c:2502
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2594
+#: pg_dump.c:2589
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2719
+#: pg_dump.c:2714
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2874
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3198
+#: pg_dump.c:3193
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
@@ -705,133 +705,133 @@ msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "falló la orden SQL\n"
-#: common.c:111
+#: common.c:112
msgid "reading schemas\n"
msgstr "leyendo esquemas\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:123
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
-#: common.c:126
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:132
+#: common.c:137
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:143
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:147
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:151
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:151
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "leyendo las clases de los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr ""
"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
"por el usuario\n"
-#: common.c:159
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:163
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr ""
"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
-#: common.c:167
+#: common.c:172
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr ""
"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:171
+#: common.c:176
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "leyendo las operadores de operadores definidas por el usuario\n"
-#: common.c:175
+#: common.c:180
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:179
+#: common.c:184
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
-#: common.c:183
+#: common.c:188
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
-#: common.c:187
+#: common.c:192
msgid "reading type casts\n"
msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
-#: common.c:192
+#: common.c:197
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
-#: common.c:196
+#: common.c:201
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
-#: common.c:200
+#: common.c:205
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
-#: common.c:204
+#: common.c:209
msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
-#: common.c:208
+#: common.c:213
msgid "reading constraints\n"
msgstr "leyendo las restricciones\n"
-#: common.c:212
+#: common.c:217
msgid "reading triggers\n"
msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:789
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:815
+#: common.c:831
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:830
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en "
"número\n"
-#: common.c:943
+#: common.c:959
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
-#: common.c:946 common.c:957 common.c:968 common.c:979
-#: pg_backup_archiver.c:571 pg_backup_archiver.c:931 pg_backup_archiver.c:1058
-#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_backup_archiver.c:1682
-#: pg_backup_archiver.c:1723 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143
+#: common.c:962 common.c:973 common.c:984 common.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:1059
+#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 pg_backup_custom.c:549
#: pg_backup_db.c:141 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:429
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:69 pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:1014
+#: pg_backup_tar.c:1004
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -839,59 +839,59 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "archiver"
msgstr "archivador"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:1026
+#: pg_backup_archiver.c:124 pg_backup_archiver.c:1027
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:150
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:155
+#: pg_backup_archiver.c:156
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:163
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
-#: pg_backup_archiver.c:164
+#: pg_backup_archiver.c:165
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
"archivadores pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:206
+#: pg_backup_archiver.c:207
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:250
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "eliminando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:290 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:299
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "creando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:313
+#: pg_backup_archiver.c:314
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:358
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -899,37 +899,37 @@ msgstr ""
"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
"soportada en esta instalación)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "reestableciendo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "ejecutando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:428
+#: pg_backup_archiver.c:429
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:487
+#: pg_backup_archiver.c:488
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:513
+#: pg_backup_archiver.c:514
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:544
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -937,215 +937,215 @@ msgstr ""
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
"de la rutina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:686
+#: pg_backup_archiver.c:687
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
"seleccionado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:741
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:757
+#: pg_backup_archiver.c:758 pg_backup_tar.c:722
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:763
+#: pg_backup_archiver.c:764
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:769
msgid "could not open large object\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:824
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:864
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:882 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1005 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_archiver.c:1006 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1008 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
+#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1101
+#: pg_backup_archiver.c:1102
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1105
+#: pg_backup_archiver.c:1106
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1186 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1187 pg_backup_custom.c:764
#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
-#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1172
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1269
+#: pg_backup_archiver.c:1270
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1274
+#: pg_backup_archiver.c:1275
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1279
+#: pg_backup_archiver.c:1280
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1284
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1419
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1432
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1528 pg_backup_archiver.c:2739 pg_backup_custom.c:740
-#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_archiver.c:2791 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:778
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1545
+#: pg_backup_archiver.c:1546
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
#: pg_backup_files.c:304
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579
+#: pg_backup_archiver.c:1580
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1632
+#: pg_backup_archiver.c:1633
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
"corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1635
+#: pg_backup_archiver.c:1636
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1653
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1755
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "el formato del archivador es %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1989
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2023
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2028
+#: pg_backup_archiver.c:2029
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2046
+#: pg_backup_archiver.c:2047
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2207
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2530 pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:2706
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2707
+#: pg_backup_archiver.c:2759
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1153,21 +1153,21 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2742
+#: pg_backup_archiver.c:2794
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2808
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2817
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1175,13 +1175,13 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2827
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2791
+#: pg_backup_archiver.c:2843
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2861
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
"para su escritura: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:928
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
@@ -1495,69 +1495,54 @@ msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n"
-#: pg_backup_tar.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena "
-"«%s» empezando en la posición %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:732
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:883
+#: pg_backup_tar.c:873
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1098
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1108
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr ""
"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1145
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1566,24 +1551,24 @@ msgstr ""
"la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato:\n"
"se requiere %s, pero viene después de %s en el archivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo "
"(%s vs %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1246
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -2086,31 +2071,46 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena "
+#~ "«%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la "
+#~ "cadena «%s» empezando en la posición %lu\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
+
#~ msgid "User name: "
#~ msgstr "Nombre de usuario: "
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index e27696694d..0df801a1a3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -1,130 +1,127 @@
-# Italian translation file for pg_dump
-# Primo autore Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
-# Lavoro proseguito da: Tebaldi Mirko, 2004
+#
+# Translation of pg_dump to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Cosimo D'Arcangelo <[email protected]>
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
+# * Mirko Tebaldi <[email protected]>, 2004.
+#
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tebaldi Mirko <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_dump.c:363
-#: pg_restore.c:229
-msgid "User name: "
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: pg_dump.c:399
-#: pg_dumpall.c:239
-#: pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: opzione -X errata -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:401
-#: pg_dump.c:415
-#: pg_dump.c:424
-#: pg_dumpall.c:241
-#: pg_dumpall.c:250
-#: pg_dumpall.c:267
-#: pg_restore.c:258
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285
+msgstr "%s: opzione -X non valida -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:437 pg_dump.c:446 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_dump.c:422
-#: pg_dumpall.c:265
+#: pg_dump.c:444 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi parametri dalla linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
-
-#: pg_dump.c:435
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "le opzioni \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) non possono essere utilizzate insieme\n"
-
-#: pg_dump.c:441
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "le opzioni \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) non possono essere utlizzate insieme\n"
-
-#: pg_dump.c:447
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "l'esportazione di large-object per una singola tabella non è supportata\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:448
-#: pg_dump.c:455
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "in sostituzione utilizzate un'esportazione totale\n"
+#: pg_dump.c:457
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:454
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "L'output di large-object non è supportato per uno schema singolo\n"
+#: pg_dump.c:463
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:461
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Le opzioni INSERT (-d, -D) e OID (-o) non possono essere utilizzate insieme\n"
+#: pg_dump.c:469
+msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "le opzioni -d/-D/--inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:470
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Il comando INSERT non può settare gli OID.)\n"
-
-#: pg_dump.c:468
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "L'output di large-object non è supportato per le esportazioni in file di testo\n"
-
-#: pg_dump.c:469
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Utilizza un formato di output differente.)\n"
+msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:500
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "il formato di output \"%s\" non è valido\n"
+msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:506
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura\n"
+msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:52
-#: pg_dump.c:515
+#: pg_dump.c:517 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "impossibile analizzare la stringa di versione \"%s\"\n"
+msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n"
+
+#: pg_dump.c:533
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "l'ultimo OID interno è %u\n"
+msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:598
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
+
+#: pg_dump.c:613
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
+
+#: pg_dump.c:732
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s esporta un database in formato testo o in altri formati.\n"
+"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663
-#: pg_dumpall.c:312
-#: pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... [NOME_DB]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:666
-#: pg_dumpall.c:315
-#: pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
@@ -132,155 +129,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:667
-#: pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=NOME_FILE nome del file da creare\n"
+msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:738
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p formato del file di output (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p formato del file di output (custom, tar, testo in chiaro)\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:739
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version procedere anche quando la versione del server non corrisponde a\n"
-" pg_dump version\n"
+" -i, --ignore-version prosegui anche se la versione del server non\n"
+" combacia con quella di pg_dump\n"
-#: pg_dump.c:671
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:376
+#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose modalità verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:742
+#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per i formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:673
-#: pg_dumpall.c:318
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:674
-#: pg_dumpall.c:319
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:744 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:676
-#: pg_dumpall.c:320
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:489
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzioni che controllano il contenuto dell'output:\n"
+"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:677
-#: pg_dumpall.c:321
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only esporta solo i dati, non lo schema\n"
+#: pg_dump.c:747
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:678
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs includi i large objects nell'esportazione\n"
+#: pg_dump.c:748
+#, c-format
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:679
-#: pg_restore.c:374
-msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean elimina lo schema prima di crearlo\n"
+#: pg_dump.c:749
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean ripulisci (elimina) gli schemi prima\n"
+" della creazione\n"
-#: pg_dump.c:680
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create includi i comandi per creare il database nell'esportazione\n"
+#: pg_dump.c:750
+#, c-format
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
+" i database\n"
-#: pg_dump.c:681
-#: pg_dumpall.c:323
-msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts esporta i dati con comandi INSERT, invece che con COPY\n"
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " -d, --inserts salva i dati con comandi INSERT invece di COPY\n"
-#: pg_dump.c:682
-#: pg_dumpall.c:324
-msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " -D, --column-inserts esporta i dati con comandi INSERT utilizzando le intestazioni delle colonne\n"
+#: pg_dump.c:752
+#, c-format
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts salva i dati con comandi INSERT con nomi di colonne\n"
-#: pg_dump.c:683
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA esporta solo lo schema specificato\n"
+#: pg_dump.c:753
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:684
-#: pg_dumpall.c:326
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids includi gli OID nel file esportato\n"
+#: pg_dump.c:754
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n"
+
+#: pg_dump.c:755
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n"
+
+#: pg_dump.c:756
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:757
+#, c-format
msgid ""
-" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
-" in plain text format\n"
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner non includere i comandi per generare le proprietà degli oggetti\n"
-" nei file di testo\n"
+" -O, --no-owner non ripristinare il proprietario degli oggetti\n"
+" in modalità di testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:687
-#: pg_dumpall.c:328
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only esporta solo lo schema, non i dati\n"
+#: pg_dump.c:759
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:760
+#, c-format
msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME specificare il nome utente del superuser da utilizzare\n"
-" in formato testo\n"
+" -S, --superuser=NAME specifica il nome del superutente da usare\n"
+" in modalità di testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:690
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLA esporta solo la tabella selezionata\n"
+#: pg_dump.c:762
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n"
-#: pg_dump.c:691
-#: pg_dumpall.c:330
-msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges non esportare i privilegi (grant/revoke)\n"
+#: pg_dump.c:763
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n"
-#: pg_dump.c:692
-#: pg_dumpall.c:331
-msgid ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:765
+#, c-format
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" disabliita le citazioni tramite dollari, usare le citazioni standard SQL\n"
+" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
+" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:694
-#: pg_dumpall.c:333
-#: pg_restore.c:388
-msgid ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" disable triggers during data-only restore\n"
+#: pg_dump.c:766
+#, c-format
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" disabilita i trigger durante la ricarica dei dati\n"
+" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
+" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:696
-#: pg_dumpall.c:335
-#: pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:767
+#, c-format
msgid ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-" OWNER TO commands\n"
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" usare il comando SESSION AUTHORIZATION invece\n"
-" del comando OWNER TO\n"
+" --use-set-session-authorization\n"
+" usa i comandi SESSION AUTHORIZATION invece di\n"
+" ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:700
-#: pg_dumpall.c:339
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -288,31 +303,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:701
-#: pg_dumpall.c:340
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME indirizzo server database o directory dei socket\n"
+msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:702
-#: pg_dumpall.c:341
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numero porta del server database\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:703
-#: pg_dumpall.c:342
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOME connetti al database utilizzando il seguente nome utente\n"
+msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:704
-#: pg_dumpall.c:343
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
+#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password (teoricamente automatico)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
+" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:777
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -320,1046 +334,991 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se nessun nome database viene fornito, viene utilizzata la variabile PGDATABASE\n"
-"\n"
+"Se non è stato fornito il nome del database, viene utilizzato il valore\n"
+"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:708
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
+#, c-format
msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Segnalare bachi a <[email protected]>.\n"
+msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1208
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:787 pg_backup_archiver.c:1224
msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** abortito a causa di un errore\n"
+msgstr "*** abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:808
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
+
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "esportazione dei dati della tabella %s\n"
+msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:1146
#, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
-msgstr "Il comando SQL per esportare i contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQendcopy() fallito.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:911
-#: pg_dump.c:8058
+#: pg_dump.c:1147 pg_dump.c:10381
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:912
-#: pg_dump.c:8059
+#: pg_dump.c:1148 pg_dump.c:10382
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Il comando eseguito è: %s\n"
+msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1432
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "salvataggio della definizione del database\n"
+msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1494
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "manca la voce per il database \"%s\" in pg_database\n"
+msgstr "voce pg_database mancante per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1501
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "la query ha tornato più di una (%d) voce per il database \"%s\" in pg_database\n"
+msgstr "la query ha restituito più di una voce pg_database (%d) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1341
-msgid "saving encoding\n"
-msgstr "salvataggio codifica\n"
+#: pg_dump.c:1600
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:1391
+#: pg_dump.c:1626
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1687
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "salvataggio dei large objects\n"
+msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:1424
+#: pg_dump.c:1723
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): impossibile aprire l'oggetto large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): apertura del large object fallita: %s"
-#: pg_dump.c:1437
+#: pg_dump.c:1736
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): errore nella lettura del large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): lettura del large object fallita: %s"
+
+#: pg_dump.c:1773
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "salvataggio dei commenti dei large object\n"
-#: pg_dump.c:1571
+#: pg_dump.c:1932
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:1588
-#, c-format
-msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "lo schema specificato \"%s\" non esiste\n"
-
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1976
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:1810
+#: pg_dump.c:2224
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:1908
+#: pg_dump.c:2328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2074
+#: pg_dump.c:2502
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe di operatori \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#: pg_dump.c:2589
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2714
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione aggregata \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2312
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2590
+#: pg_dump.c:3193
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" sembra non essere valido\n"
-
-#: pg_dump.c:2609
-#, c-format
-msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "la tabella specificata \"%s\" non esiste\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2716
+#: pg_dump.c:3335
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "letture indici della tabella \"%s\"\n"
+msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2953
+#: pg_dump.c:3603
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei vincoli di integrità referenziale per la tabella \"%s\"\n"
+msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3229
+#: pg_dump.c:3828
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
+
+#: pg_dump.c:3911
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei triggers della tabella \"%s\"\n"
+msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3301
+#: pg_dump.c:4000
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "previsti %d trigger per la tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
+msgstr "attesi %d trigger sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:3346
+#: pg_dump.c:4047
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la query ha prodotto un nome tabella referenziato nullo per il trigger di integrità \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
+msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:3647
+#: pg_dump.c:4383
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca dei tipi dato e delle colonne della tabella \"%s\"\n"
+msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3733
+#: pg_dump.c:4469
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numerazione delle colonne nella tabella \"%s\" errata\n"
+msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:4500
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle espressioni di default per la tabella \"%s\"\n"
+msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3850
+#: pg_dump.c:4553
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valore adnum errato %d per la tabella \"%s\"\n"
+msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3868
+#: pg_dump.c:4626
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3932
+#: pg_dump.c:4690
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "attesi %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\", trovati %d\n"
+msgstr "attesi %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:4692
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Gli archivi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
+msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
+
+#: pg_dump.c:5601
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "nessuna definizione di etichetta trovata per l'enumerazione ID %u\n"
-#: pg_dump.c:4621
-#: pg_dump.c:4786
-#: pg_dump.c:5185
-#: pg_dump.c:5570
-#: pg_dump.c:5867
-#: pg_dump.c:6067
-#: pg_dump.c:6250
+#: pg_dump.c:5830 pg_dump.c:6015 pg_dump.c:6614 pg_dump.c:7107 pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7458 pg_dump.c:7796 pg_dump.c:7969 pg_dump.c:8163 pg_dump.c:8386
+#: pg_dump.c:8537 pg_dump.c:10189
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Estratte %d righe invece che una da: %s"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
-#: pg_dump.c:4894
+#: pg_dump.c:6134
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "la query non ha prodotto righe: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "la query non ha restituito righe: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6411
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
+
+#: pg_dump.c:6678
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:5241
+#: pg_dump.c:6694
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
+
+#: pg_dump.c:6708
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile elaborare l'array proargnames\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
+
+#: pg_dump.c:6719
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:5278
+#: pg_dump.c:6757
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:7323
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile trovare l'operatore con OID %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:6278
+#: pg_dump.c:8187
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la funzione aggregata %s non è stata esportata corretamente per questa versione del database; ignorata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:6410
+#: pg_dump.c:8662
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "non posso fare il parsing della ACL list (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:8757
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha prodotto risultati\n"
+msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:6506
+#: pg_dump.c:8760
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:6515
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
+msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:6822
+#: pg_dump.c:9085
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numero colonna errato %d per la tabella \"%s\"\n"
+msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6923
+#: pg_dump.c:9187
#, c-format
-msgid "missing index for constraint %s\n"
-msgstr "indice mancante per il vincolo %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7090
-msgid "unexpected constraint type\n"
-msgstr "tipo vincolo errato\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7132
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "inserito un OID non valido\n"
-
-#: pg_dump.c:7138
+#: pg_dump.c:9352
#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "OID di sistema massimo è %u\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:7179
+#: pg_dump.c:9415
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "la definizione di questo database in pg_database non esiste\n"
+msgstr "voce pg_database mancante per questo database\n"
-#: pg_dump.c:7184
+#: pg_dump.c:9420
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "trovate più di una definizione per questo database in pg_database\n"
+msgstr "la query ha restituito più di una voce pg_database per questo\n"
-#: pg_dump.c:7216
+#: pg_dump.c:9452
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "impossibile trovare un riferimento per pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "voce per pg_indexes non trovata in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7221
+#: pg_dump.c:9457
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "trovata più di una definizione per pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "trovata più di una voce pg_indexes in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "la query per strarre i dati della sequenza \"%s\" ha prodotto %d righe (prevista 1)\n"
+msgstr "la query per ottenere i dati sulla sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (attesa una)\n"
-#: pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:9515
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha prodotto il nome \"%s\"\n"
+msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7516
+#: pg_dump.c:9769
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "argomento stringa errato (%s) per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
+msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7622
+#: pg_dump.c:9906
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "la query per ottenere la regola \"%s\" associate alla tabella \"%s\" è fallita: numero errato di righe"
-
-#: pg_dump.c:7689
-msgid "fetching dependency data\n"
-msgstr "lettura dei dati di dipendenza\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:7866
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "la query ha prodotto %d righe invece che una: %s\n"
+#: pg_dump.c:10000
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:8053
+#: pg_dump.c:10376
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL fallito\n"
-#: common.c:99
+#: common.c:112
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lettura schemi\n"
-#: common.c:103
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
+
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "lettura funzioni utente\n"
+msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:108
+#: common.c:137
msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "lettura tipi dato utente\n"
+msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:143
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:147
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lettura funzioni aggregate utente\n"
+msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:151
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lettura operatori utente\n"
+msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lettura classi operatore utente\n"
+msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
-#: common.c:129
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "lettura delle conversioni utente\n"
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:133
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "lettura tabelle utente\n"
+#: common.c:164
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:168
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
+
+#: common.c:172
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
+
+#: common.c:176
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
+
+#: common.c:180
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
+
+#: common.c:184
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lettura informaioni ereditarietà tabella\n"
+msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:188
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-#: common.c:145
+#: common.c:192
msgid "reading type casts\n"
-msgstr "lettura dei type cast\n"
+msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:197
msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "scansione delle relazioni di ereditarietà\n"
+msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:201
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lettura informazioni colonna per tabella interessata\n"
+msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:205
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marcatura delle colonne ereditarie nelle sottotabelle\n"
+msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:209
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:166
+#: common.c:213
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:170
+#: common.c:217
msgid "reading triggers\n"
-msgstr "lettura dei triggers\n"
-
-#: common.c:421
-#: common.c:553
-#: common.c:587
-#: pg_backup_archiver.c:616
-#: pg_backup_archiver.c:959
-#: pg_backup_archiver.c:1073
-#: pg_backup_archiver.c:1511
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_custom.c:141
-#: pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152
-#: pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:156
-#: pg_backup_db.c:232
-#: pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:960
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esaurita\n"
+msgstr "lettura dei trigger\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:789
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "controllo integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
+msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
+
+#: common.c:831
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
+
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
-#: common.c:770
-msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
-msgstr "impossibile analizzare matrice numerica: troppi numeri\n"
+#: common.c:959
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "puntatore null non duplicabile\n"
-#: common.c:785
-msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "impossibile analizzare matrice numerica: caratere errato nel numero\n"
+#: common.c:962 common.c:973 common.c:984 common.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:1059
+#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_db.c:141 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:429
+#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:69 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:1004
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:125
-msgid "could not close output archive file\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file di destinazione dell'esportazione\n"
+#: pg_backup_archiver.c:124 pg_backup_archiver.c:1027
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:150
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c sono opzioni incompatibili\n"
-#: pg_backup_archiver.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:156
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:163
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "connessione al database per effettuare il ripristino\n"
+msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:165
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "connessioni database dirette non supportate negli archivi pre-1.3\n"
+msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204
+#: pg_backup_archiver.c:207
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "implicito un ripristino dei soli dati\n"
+msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:250
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "eliminazioni di %s %s\n"
+msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:263
-#: pg_backup_archiver.c:265
+#: pg_backup_archiver.c:290 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "messaggio di errore dal file esportato originale: %s\n"
+msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:272
+#: pg_backup_archiver.c:299
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "creazione %s %s\n"
+msgstr "creazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:314
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connessione al nuovo database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:305
-msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
-msgstr "impossibile ricopiare da un archivio compresso (supporto compressione non configurato)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:334
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:325
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "ATTENZIONE: ripristino dei large-object saltato\n"
+#: pg_backup_archiver.c:358
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "ricarica dei dati per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "ripristino di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:367
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "sto aggiustando i large-object cross-reference per \"%s\"\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "ripristino dati della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:429
#, c-format
-msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
-msgstr "impostazione propietario e acl per %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:516
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "triggers disabilitati\n"
+#: pg_backup_archiver.c:488
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:555
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "triggers abilitati\n"
+#: pg_backup_archiver.c:514
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:590
+#: pg_backup_archiver.c:544
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "errore interno -- WriteData non può essere richiamata al di fuori di un contesto di una routine DataDumper \n"
+msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:723
+#: pg_backup_archiver.c:687
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "l'output di large-object non è supportato per il formato scelto\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:763
-#: pg_backup_archiver.c:851
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "esecuzione delle transazioni large-object\n"
+msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:741
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "ricopiati %d large object\n"
+msgstr "%d large object ripristinati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:790
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "impossibile creare i large object senza una connessione al database\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:804
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "inizio delle transazioni large-object\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:812
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "impossibile creare i large object\n"
+#: pg_backup_archiver.c:758 pg_backup_tar.c:722
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:764
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "ripristino del large object con OID %u come %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "creazione del large object %u fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:769
msgid "could not open large object\n"
-msgstr "impossibile aprire i large object\n"
+msgstr "apertura del large object fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:835
+#: pg_backup_archiver.c:824
#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "scritti %lu bytes rimanenti dei dati large-object (risultato = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:838
-#: pg_backup_archiver.c:1130
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "impossibile scrivere large object (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:884
-msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file TOC\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:905
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: linea ignorata: %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:912
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "impossibile trovare la voce dell'ID %d\n"
+msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:922
-#: pg_backup_files.c:156
-#: pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:882 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il TOC del file: %s\n"
+msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1021
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1006 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di output: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1037
+#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file di output: %s\n"
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1126
+#: pg_backup_archiver.c:1102
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "scritti %lu bytes dei dati large object (risultato = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1148
-msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr "impossibile scrivere nell'archivio compresso\n"
+msgstr "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1156
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "impossibile scrivere su una routine di output personalizzata\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1187 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
-msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file di output (%lu != %lu)\n"
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1172
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1256
+#: pg_backup_archiver.c:1270
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Errore eseguendo INITIALIZING: \n"
+msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1275
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Errore eseguendo PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1266
+#: pg_backup_archiver.c:1280
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Errore eseguendo FINALIZING:\n"
+msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
-msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Errore nella TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1419
#, c-format
-msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Marcatura offset dati inattesa %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1432
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "l'offset del file di esportazione è troppo grande\n"
+msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_archiver.c:2791 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:778
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "fine del file non prevista\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1529
+#: pg_backup_archiver.c:1546
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "tentativo di accertare il formato dell'archivio\n"
+msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1549
-#: pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di input: %s\n"
+msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "impossibile leggere dal file di input: %s\n"
+msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1558
+#: pg_backup_archiver.c:1580
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, attesi 5)\n"
+msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1611
+#: pg_backup_archiver.c:1633
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (troppo piccolo?)\n"
+msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1636
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1632
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "letti %lu bytes nel lookahead buffer\n"
+msgstr "letti %lu byte nel buffer di lookahead\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1639
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
-msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file di input dopo la lettura dell'intestazione: %s\n"
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1656
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1755
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "il formato dell'archivio è %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1738
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato file irriconoscibile \"%d\"\n"
+msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "voce ID %d fuori scala -- possibilità che il TOC sia corrotto\n"
+msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "letta una voce %d (ID %d) nel TOC per %s %s\n"
+msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2024
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2047
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile settare l'utente della sessione a \"%s\": %s"
+msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2494
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:2706
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2759
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il tipo di compressione selezionata non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non verrà compresso\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2527
+#: pg_backup_archiver.c:2794
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "impossibile trovare la magic string nell'intestazione del file\n"
+msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2541
+#: pg_backup_archiver.c:2808
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versione non supportata (%d.%d) nell'intestazione del file\n"
+msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "verifica sulla dimensione dell'intero (%lu) fallita\n"
+msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2550
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
-msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è stato creato su un calcolatore con interi grandi, alcune operazioni potrebbero non funzionare\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2817
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2560
+#: pg_backup_archiver.c:2827
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "il formato atteso (%d) non combacia con il formato del file (%d)\n"
+msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2843
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2594
+#: pg_backup_archiver.c:2861
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "archiviatore personalizzato"
-#: pg_backup_custom.c:180
-#: pg_backup_custom.c:191
-#, c-format
-msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di archivio \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:148
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID errato per il large object\n"
+msgstr "OID non valido per large object\n"
-#: pg_backup_custom.c:447
-msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Esportare uno specifico TOC data block invalido non è supportato senza un ID su questo input stream (richiest fseek)\n"
+#: pg_backup_custom.c:455
+msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "salvare un blocco dati TOC specifico fuori ordine non è supportato senza ID su questo stream di input (è richiesto fseek)\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "tipo data block (%d) non riconosciuto durante la ricerca nell'archivio\n"
+msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "errore durante la ricerca nel file: %s\n"
+msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "trovato block ID (%d) inatteso durante la lettura dei dati -- atteso %d\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "i large-object non possono essere rispristinati senza una connessione al database\n"
+msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "tipo data block sconosiuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
+msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:531
-#: pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "impossibile inizializzare le librerie di compressione: %s\n"
+msgstr "errore nell'inizializzazione della libreria di compressione: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
-#: pg_backup_custom.c:553
-#: pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
-msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "impossibile leggere il data block -- previsto %lu, estratto %lu\n"
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:571
-#: pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "impossibile decomprimere i dati: %s\n"
+msgstr "errore durante la compressione dei dati: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere la libreria di compressione: %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura della libreria di compressione: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "impossibile scrivere il byte: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_files.c:414
-#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-msgstr "errore di scrittura in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "scrittura del byte fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file di archivio: %s\n"
+msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENZIONE: incongruenza ftell con la posizione prevista -- utlizzata ftell\n"
+msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "impossibile comprimere i dati: %s\n"
+msgstr "errore durante la compressione dei dati: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:945
-msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr "impossibile scrivere il blocco compresso\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:959
-msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr "impossibile scrivere blocco decompresso\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il flusso di compressione: %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura dello stream di compressione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiviatore (db)"
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:54
msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "impossibile ottenere la versione del serber (server_version) da libpq\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_backup_db.c:65 pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versione server: %s; %s versione: %s\n"
+msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:81
+#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1395
+#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "procedo nonostante la versione non corrisponda\n"
+msgstr "l'operazione proseguirà nonostante le versioni non combaciano\n"
-#: pg_backup_db.c:83
+#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1398
+#, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "uscita a causa di un'incongruenza di versione (Utilizzate l'opzione -i per procedere.)\n"
+msgstr "interruzione a causa delle versioni non combacianti (Usa l'opzione -i per procedere comunque.)\n"
-#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:135
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:154
-#: pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:259
-#: pg_dumpall.c:916
-#: pg_dumpall.c:942
+#: pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:168 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:235
+#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:151
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "impossibile riconnettersi al database\n"
+msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:156
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "impossibile riconnettersi al database: %s"
+msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:204
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "già connessi al database\n"
+msgstr "già connesso ad un database\n"
-#: pg_backup_db.c:249
+#: pg_backup_db.c:227
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "impossibile connettersi al database\n"
+msgstr "connessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:268
+#: pg_backup_db.c:245
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: nessun risultato dal server\n"
-
-#: pg_backup_db.c:319
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "il comando COPY è stato eseguito in una connessione non primaria\n"
-
-#: pg_backup_db.c:409
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "PQputline ha restituito un'errore\n"
-
-#: pg_backup_db.c:420
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "PQendcopy ha restituito un'errore\n"
-
-#: pg_backup_db.c:480
+#: pg_backup_db.c:352 pg_backup_db.c:423 pg_backup_db.c:432
msgid "could not execute query"
-msgstr "impossibile eseguire la query"
-
-#: pg_backup_db.c:700
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile trovare le colonne OID della tabella \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:706
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "nessuna colonna di tipo OID nella tabella %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:720
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "aggiusto il large object cross-references per %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:759
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
+msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:764
+#: pg_backup_db.c:403
#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "impossibile aggiornare la colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s"
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:451
#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "errore durante l'aggiornamento della colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:792
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "sto creando la tabella per i large object cross-references\n"
-
-#: pg_backup_db.c:795
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "non posso creare la tabella per i large object cross-reference"
-
-#: pg_backup_db.c:805
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "sto creando l'indice per le cross-references degli oggetti grandi\n"
-
-#: pg_backup_db.c:809
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "non posso creare l'indice sulla tabella per i large object cross-references"
-
-#: pg_backup_db.c:822
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "non posso creare la voce per i large object cross-reference"
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:834
+#: pg_backup_db.c:468
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "impossibile avviare una transazione database"
+msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:848
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "non posso avviare una transazione per i large object cross-references"
-
-#: pg_backup_db.c:861
+#: pg_backup_db.c:474
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "impossibile effettuare un commit della transazione database"
-
-#: pg_backup_db.c:874
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "non posso effettuare una commit per i large object cross-references"
+msgstr "commit della transazione database fallito"
-#: pg_backup_files.c:69
+#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
-msgstr "archiviatore file"
+msgstr "archiviatore di file"
-#: pg_backup_files.c:120
+#: pg_backup_files.c:119
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE:\n"
-" Questo formato è a scopo dimostrativo; non è adatto per\n"
-" un utilizzo normale. I file saranno salvati nella cartella di lavoro corrente.\n"
-
-#: pg_backup_files.c:246
-msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di dati per l'esportazione\n"
+" Questo formato è per scopo dimostrativo e non è pensato per l'uso normale.\n"
+" I file saranno scritti nella directory corrente.\n"
-#: pg_backup_files.c:266
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file di dati\n"
+msgstr "non è stato possibile chiudere il file di dati\n"
-#: pg_backup_files.c:290
-msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di dati per l'importazione\n"
-
-#: pg_backup_files.c:299
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file dopo la lettura\n"
+msgstr "non è stato possibile chiudere il file di dati dopo la lettura\n"
-#: pg_backup_files.c:362
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il TOC del large object per l'input: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile aprire il file TOC dei large object per l'input: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:375
-#: pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file TOC del large object: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile chiudere il file TOC large object: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:387
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
-msgstr "impossibile scrivere il byte\n"
+msgstr "scrittura del byte fallita\n"
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file TOC del large object per l'esportazione: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile aprire il file TOC dei large object per l'input: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:493
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:928
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID errato per il large object (%u)\n"
+msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:512
-msgid "could not open large object file\n"
-msgstr "impossible aprire il file large object\n"
+#: pg_backup_files.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile aprire il file di large object \"%s\" per l'input: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "impossible chiudere il file large object\n"
+msgstr "non è stato possibile chiudere il file di large object\n"
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
@@ -1367,378 +1326,597 @@ msgstr "questo formato non può essere letto\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "archiviatore tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file TOC per l'esportazione: %s\n"
+msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compressione non supportata dal formato di output tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file TOC per l'importazione: %s\n"
+msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "impossibile trovare il file %s nell'archivio\n"
+msgstr "file %s non trovato nell'archivio\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "il supporto compressione è disabilitato per questo formato\n"
+msgstr "il supporto alla compressione è disabilitato in questo formato\n"
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossibile creare il nome temporaneo del file: %s\n"
+msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "impossibile chiudere il file temporaneo\n"
+msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "impossibile chiudere il tar member\n"
+msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "errore interno -- nè th o fh sono stati specificati in tarReadRaw()\n"
+msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "richiesti %d bytes, ottenuti %d dal lookahead e %d dal file\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:549
-#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "impossibile scrivere al tar member (scritti %lu, tentati %lu)\n"
+msgstr "richiesti %d byte, ricevuti %d dal lookahead e %d dal file\n"
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "statement COPY invalido -- non posso trovare \"copy\" nella stringa \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:656
-#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "statement COPY invalido -- non posso trovare \"from stdin\" nella stringa \"%s\" a partire dalla posizione %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:692
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "ripristino OID large object %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:873
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "impossibile scrivere un blocco nullo al termine dell'archivio tar\n"
+msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1023
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "l'archivio è troppo grande per il formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1033
-#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "errore di scrittua durante l'aggiunta all'archivio tar (scritti %lu, tentati %lu)\n"
+msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1039
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
-msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr "non posso chiudere il tar member: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1048
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "la lunghezza effettiva del file (%s) non corrisponde a quella prevista (%s)\n"
+msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1056
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "non posso effettuare il padding alla fine del tar member\n"
+msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n"
-#: pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "mi sposto dalla posizione %s al prossimo membro alla posizione nel file %s\n"
+msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "posizione attuale nel file %s\n"
+msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1105
-#: pg_backup_tar.c:1132
+#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "impossibile trovare l'intestazione per il file %s nell'archivio tar\n"
+msgstr "intestazione per il file %s non trovata nell'archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "salto tar member %s\n"
+msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "esportare dati in modo disordinato non è supportato nel formato di questo archivio: %s è richiesto, ma viene prima di %s nel file di archivio.\n"
+msgstr "il salvataggio dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: %s è richiesto, ma viene prima di %s nel file di archivio.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "incongruenza tra posizione file attuale e prevista (%s vs. %s)\n"
+msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "trovata intestazione tar incompleta (%lu bytes)\n"
+msgstr "trovata intestazione tar non completa (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1218
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "voce TOC %s in %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1228
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "intestazione tar corrotta trovata in %s (previsti %d, calcolati %d) posizione file %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1321
-msgid "could not write tar header\n"
-msgstr "impossibile scrivere l'intestazione tar\n"
+msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: impossibile specificare gli output -d e -f\n"
+msgstr "%s: non è possibile specificare sia -d che -f\n"
+
+#: pg_restore.c:318
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "formato archivio \"%s\" sconosciuto; specifica \"c\" or \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:352
#, c-format
-msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ATTENZIONE: sono stati ignorati degli errori eseguendo il restore: %d\n"
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n"
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ricrea un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
+"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:363
-msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAME nome del database di output\n"
+#: pg_restore.c:371
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n"
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:373
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
-msgstr " -F, --format=c|t specifica il formato del file di backup\n"
+msgstr " -F, --format=c|t specifica il formato di backup del file\n"
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:374
+#, c-format
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version procedere anche se la versione del server non corrisponde\n"
+msgstr " -i, --ignore-version procedi anche se la versione del server non combacia\n"
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr " -l, --list stampa una lista rissuntiva del TOC dell'archivio\n"
+msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per il controllo del ripristino:\n"
+
+#: pg_restore.c:381
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only ricopia i dati, non lo schema\n"
+msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n"
-#: pg_restore.c:375
-msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
-msgstr " -C, --create inpartisci i comandi per creare il database\n"
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean ripulisci (elimina) gli schemi prima della creazione\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:383
+#, c-format
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOME ricrea l'indice specificato\n"
+msgstr " -I, --index=NOME nome indice da ripristinare\n"
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:385
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
+" -L, --use-list=FILENAME usa la tabella dei contenuti specificata per\n"
+" l'ordinamento dell'output per questo file\n"
-#: pg_dumpall.c:327
-#: pg_restore.c:379
-msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner non impartire i comandi per impostare le proprietà degli oggetti\n"
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
+
+#: pg_restore.c:389
+#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(argomenti)\n"
-" ripristina la funzione\n"
+" ripristina la funzione nominata\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:391
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only ricrea lo schema, non i dati\n"
+msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:392
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOME specifica il nome utente (superutente) da utilizzare \n"
+" -S, --superuser=NAME specifica il nome del superutente da usare\n"
" per disabilitare i trigger\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:394
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ricrea la tabella specificata\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:395
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOME ricrea il trigger specificato\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:396
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges salta la creazione dei priilegi di accesso (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:399
-msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error esce in caso di errore, come predefinito è continua\n"
+#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504
+#, c-format
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
+" dei soli dati\n"
+
+#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" usa i comandi SESSION AUTHORIZATION invece di\n"
+" OWNER TO\n"
#: pg_restore.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables\n"
+" do not restore data of tables that could not be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables\n"
+" non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
+" è stato possibile creare\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -1, --single-transaction\n"
+" restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1, --single-transaction\n"
+" ripristina in un'unica transazione\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se nessun nome file sarà fornito, verrà utilizzato lo standard input.\n"
+"Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:144
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Il programma \"pg_dump\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\".\n"
-"Verifica la tua installazione.\n"
+"Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n"
+"stessa directory di \"%s\".\n"
+"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da %s ma non è la stessa versione di \"%s\".\n"
-"Verifica la tua installazione.\n"
+"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+"ma non è la stessa versione di %s.\n"
+"Controllate la vostra installazione.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
+"Specificare un database alternativo.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in file di script SQL.\n"
+"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:485
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version procedere anche se la versione del server non corrisponde\n"
-" alla versione di pg_dumpall\n"
+" -i, --ignore-version procedi anche quando la versione del server\n"
+" non corrisponde a quella di pg_dumpall\n"
+
+#: pg_dumpall.c:490
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only salva solo i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dumpall.c:322
+#: pg_dumpall.c:491
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean elimina i database prima di crearli\n"
+msgstr " -c, --clean ripulisci (elimina) i database prima della creazione\n"
+
+#: pg_dumpall.c:492
+#, c-format
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d, --inserts salva i dati con comandi INSERT invece di COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:493
+#, c-format
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts salva i dati con comandi INSERT con nomi di colonna\n"
+
+#: pg_dumpall.c:494
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only esporta solo gli oggetti globali, nessun database\n"
+msgstr " -g, --globals-only salva solo gli oggetti globali, non i database\n"
+
+#: pg_dumpall.c:495
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids includi gli OID nel salvataggio\n"
-#: pg_dumpall.c:329
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only salva solo i ruoli, non i database o tablespace\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only salva solo lo schema, non i dati\n"
+
+#: pg_dumpall.c:499
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME specifica il nome utente del superuser nel dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME specifica il nome del superutente da usare nel salvataggio\n"
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only salva solo i tablespace, non i database o i ruoli\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges non salvare i privilegi (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting\n"
+" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting\n"
+" disabilita il quoting tra dollari, usa il quoting standard SQL\n"
+
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME specifica un database predefinito alternativo\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lo script SQL sarà scritto nello standard output.\n"
+"Lo script SQL verrà scritto su standard output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile elaborare la lista ACL (%s) per tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile esaminare le liste ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:827
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: esportazione database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:833
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", uscita\n"
+msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:888
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eseguo \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:929
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi al database \"%s\"\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:952
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi al database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:960
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: impossibile recuperare la versione del server\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:966
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:992
+#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: la query è: %s\n"
+msgstr "%s: la query era: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index c88b7c7391..ea2796e0ce 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -1,46 +1,47 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <[email protected]>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:45-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
+#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: op��o -X � inv�lida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:437 pg_dump.c:446 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
-#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322
+#: pg_dump.c:444 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:457
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"op��es -s/--schema-only e -a/--data-only n�o podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:463
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "op��es -c/--clean e -a/--data-only n�o podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:469
msgid ""
"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
"together\n"
@@ -48,44 +49,44 @@ msgstr ""
"op��es -d/-D/--inserts/--column-inserts e -o/--oids n�o podem ser utilizadas "
"juntas\n"
-#: pg_dump.c:474
+#: pg_dump.c:470
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT n�o pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:500
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de sa�da especificado \"%s\" � inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:510
+#: pg_dump.c:506
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sa�da \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:517 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n�o p�de validar a vers�o \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica��o de cliente \"%s\" especificada � inv�lida\n"
-#: pg_dump.c:592
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "�ltimo OID interno � %u\n"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:598
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:613
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:732
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -94,17 +95,17 @@ msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP��O]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -113,12 +114,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Op��es gerais:\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sa�da\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:738
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de sa�da (personalizado, tar, "
"texto)\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:739
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -135,29 +136,29 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continua mesmo se a vers�o do servidor e\n"
" do pg_dump n�o correspondem\n"
-#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:376
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:742
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 n�vel de compress�o para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:747 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:748 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:744 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
-#: pg_dump.c:750 pg_dumpall.c:489
+#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,24 +167,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Op��es que controlam a sa�da do conte�do:\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:747
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, n�o o esquema\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:748
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclui objetos grandes na c�pia de seguran�a\n"
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de cri�-lo\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para cria��o dos bancos de "
"dados na c�pia de seguran�a\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
"inv�s de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:756
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -209,31 +210,31 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com "
"nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICA��O copia dados na codifica��o CODIFICA��O\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado"
"(s)\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=ESQUEMA N�O copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na c�pia de seguran�a\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -242,13 +243,13 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restaura��o do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only copia somente o esquema, e n�o os dados\n"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:760
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -257,25 +258,25 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usu�rio a ser usado no\n"
" formato texto\n"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:763
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELA N�O copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:768
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges n�o copia os privil�gios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting desabilita delimita��o por cifr�o, usa "
"delimitadores do padr�o SQL\n"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restaura��o do "
"tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:771
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
+#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -313,27 +314,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Op��es de conex�o: \n"
-#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
+#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=M�QUINA m�quina do servidor de banco de dados ou "
"diret�rio do soquete\n"
-#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA n�mero da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:778 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usu�rio do banco de dados "
"especificado\n"
-#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -341,7 +342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:781
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,160 +355,160 @@ msgstr ""
"PGDATABASE � utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:783 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
+#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr "Relate erros a <[email protected]>.\n"
-#: pg_dump.c:791 pg_backup_archiver.c:1207
+#: pg_dump.c:787 pg_backup_archiver.c:1224
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:808
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"vers�o do servidor deve ser pelo menos vers�o 7.3 para utilizar op��es com "
"esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conte�do da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1146
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "C�pia do conte�do da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dump.c:10302
+#: pg_dump.c:1147 pg_dump.c:10381
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dump.c:10303
+#: pg_dump.c:1148 pg_dump.c:10382
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1414
+#: pg_dump.c:1432
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando defini��o do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:1476
+#: pg_dump.c:1494
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1483
+#: pg_dump.c:1501
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1582
+#: pg_dump.c:1600
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codifica��o = %s\n"
-#: pg_dump.c:1608
+#: pg_dump.c:1626
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padr�o de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:1669
+#: pg_dump.c:1687
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1705
+#: pg_dump.c:1723
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): n�o p�de abrir objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1718
+#: pg_dump.c:1736
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1755
+#: pg_dump.c:1773
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "salvando coment�rios de objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1932
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:1950
+#: pg_dump.c:1976
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u n�o existe\n"
-#: pg_dump.c:2207
+#: pg_dump.c:2224
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:2311
+#: pg_dump.c:2328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:2485
+#: pg_dump.c:2502
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:2572
+#: pg_dump.c:2589
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da fam�lia de operadores \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:2697
+#: pg_dump.c:2714
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da fun��o de agrega��o \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:2852
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da fun��o \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:3176
+#: pg_dump.c:3193
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inv�lido\n"
-#: pg_dump.c:3313
+#: pg_dump.c:3335
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo �ndices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3581
+#: pg_dump.c:3603
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restri��es de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3806
+#: pg_dump.c:3828
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
-"verifica��o de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
-"u n�o foi encontrado\n"
+"verifica��o de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID "
+"%u n�o foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:3911
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4000
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
-#: pg_dump.c:4025
+#: pg_dump.c:4047
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -516,90 +517,90 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4361
+#: pg_dump.c:4383
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4446
+#: pg_dump.c:4469
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "n�mera��o de coluna inv�lida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4479
+#: pg_dump.c:4500
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando express�es padr�o da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4564
+#: pg_dump.c:4553
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do n�mero da coluna � inv�lido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4582
+#: pg_dump.c:4626
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restri��es de verifica��o para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4690
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
-"esperado %d restri��es de verifica��o na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
-"d\n"
+"esperado %d restri��es de verifica��o na tabela \"%s\" mas foi encontrado "
+"%d\n"
-#: pg_dump.c:4648
+#: pg_dump.c:4692
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O cat�logo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:5540
+#: pg_dump.c:5601
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "nenhuma defini��o de r�tulo encontrada para ID do enum %u\n"
-#: pg_dump.c:5769 pg_dump.c:5954 pg_dump.c:6553 pg_dump.c:7046 pg_dump.c:7293
-#: pg_dump.c:7397 pg_dump.c:7735 pg_dump.c:7908 pg_dump.c:8102 pg_dump.c:8325
-#: pg_dump.c:8476 pg_dump.c:10110
+#: pg_dump.c:5830 pg_dump.c:6015 pg_dump.c:6614 pg_dump.c:7107 pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7458 pg_dump.c:7796 pg_dump.c:7969 pg_dump.c:8163 pg_dump.c:8386
+#: pg_dump.c:8537 pg_dump.c:10189
#, c-format
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta retornou %d registros ao inv�s de um: %s\n"
-#: pg_dump.c:6073
+#: pg_dump.c:6134
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "consulta n�o retornou nenhum registro: %s\n"
-#: pg_dump.c:6350
+#: pg_dump.c:6411
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inv�lido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6617
+#: pg_dump.c:6678
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: n�o p�de validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:6633
+#: pg_dump.c:6694
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: n�o p�de validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6647
+#: pg_dump.c:6708
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: n�o p�de validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6658
+#: pg_dump.c:6719
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: n�o p�de validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6696
+#: pg_dump.c:6757
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para fun��o \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7262
+#: pg_dump.c:7323
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: n�o p�de encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:8126
+#: pg_dump.c:8187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -608,17 +609,17 @@ msgstr ""
"AVISO: fun��o de agrega��o %s n�o p�de ser copiada corretamente para esta "
"vers�o do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:8601
+#: pg_dump.c:8662
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n�o p�de validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:8696
+#: pg_dump.c:8757
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" n�o retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:8699
+#: pg_dump.c:8760
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -626,62 +627,62 @@ msgstr ""
"consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" retornou mais de uma "
"defini��o\n"
-#: pg_dump.c:8708
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "defini��o da vis�o \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:9006
+#: pg_dump.c:9085
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "n�mero de colunas %d � inv�lido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9108
+#: pg_dump.c:9187
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando �ndice para restri��o \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9273
+#: pg_dump.c:9352
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restri��o � desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:9336
+#: pg_dump.c:9415
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:9341
+#: pg_dump.c:9420
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:9373
+#: pg_dump.c:9452
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n�o p�de encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9378
+#: pg_dump.c:9457
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9427
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequ�ncia \"%s\" retornou %d registros "
"(esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:9436
+#: pg_dump.c:9515
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequ�ncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9690
+#: pg_dump.c:9769
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inv�lido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9827
+#: pg_dump.c:9906
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -690,135 +691,135 @@ msgstr ""
"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: n�mero incorreto "
"de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:9921
+#: pg_dump.c:10000
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre depend�ncia\n"
-#: pg_dump.c:10297
+#: pg_dump.c:10376
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL falhou\n"
-#: common.c:111
+#: common.c:112
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "lendo tabelas definidas pelo usu�rio\n"
+
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo fun��es definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:137
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usu�rio\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:143
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:147
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo fun��es de agrega��o definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:151
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usu�rio\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usu�rio\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usu�rio\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lendo dicion�rios de busca textual definidos pelo usu�rio\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:172
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lendo configura��es de busca textual definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:176
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lendo fam�lias de operadores definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:180
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lendo convers�es definidas pelo usu�rio\n"
-#: common.c:168
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "lendo tabelas definidas pelo usu�rio\n"
-
-#: common.c:173
+#: common.c:184
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informa��o de heran�a das tabelas\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:188
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:192
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lendo convers�es de tipo\n"
-#: common.c:186
+#: common.c:197
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:201
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informa��es das colunas em tabelas interessantes\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:205
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:209
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lendo �ndices\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:213
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lendo restri��es\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:217
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
-#: common.c:824
+#: common.c:789
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"verifica��o de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) n�o foi "
"encontrado\n"
-#: common.c:866
+#: common.c:831
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n�o p�de validar matriz num�rica \"%s\": muitos n�meros\n"
-#: common.c:881
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "n�o p�de validar matriz num�rica \"%s\": caracter inv�lido no n�mero\n"
-#: common.c:994
+#: common.c:959
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "n�o pode duplicar ponteiro nulo\n"
-#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030
-#: pg_backup_archiver.c:569 pg_backup_archiver.c:910 pg_backup_archiver.c:1041
-#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_archiver.c:1509
-#: pg_backup_archiver.c:1666 pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:138
-#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
-#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014
+#: common.c:962 common.c:973 common.c:984 common.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:1059
+#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_db.c:141 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:429
+#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:69 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:1004
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem�ria\n"
@@ -826,59 +827,59 @@ msgstr "sem mem�ria\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:1005
+#: pg_backup_archiver.c:124 pg_backup_archiver.c:1027
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de sa�da: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:150
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c s�o op��es incompat�veis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:154
+#: pg_backup_archiver.c:156
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 s�o op��es incompat�veis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:163
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restaura��o\n"
-#: pg_backup_archiver.c:163
+#: pg_backup_archiver.c:165
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conex�es diretas ao banco de dados n�o s�o suportadas em arquivos anteriores "
"a vers�o 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:207
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restaura��o do tipo somente dados impl�cita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:248
+#: pg_backup_archiver.c:250
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:290
+#: pg_backup_archiver.c:290 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de c�pia de seguran�a: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:297
+#: pg_backup_archiver.c:299
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:312
+#: pg_backup_archiver.c:314
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" n�o p�de ser criada, n�o restaurar� os seus dados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:358
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -886,37 +887,37 @@ msgstr ""
"n�o pode recuperar arquivo comprimido (compress�o n�o � suportada nesta "
"instala��o)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:364
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restaurando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:426
+#: pg_backup_archiver.c:429
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e privil�gios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:485
+#: pg_backup_archiver.c:488
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:511
+#: pg_backup_archiver.c:514
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:541
+#: pg_backup_archiver.c:544
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -924,27 +925,27 @@ msgstr ""
"erro interno -- WriteData n�o pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:684
+#: pg_backup_archiver.c:687
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"c�pia de seguran�a de objetos grandes n�o � suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:741
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d objetos grandes restaurados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:758 pg_backup_tar.c:722
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:764
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n�o p�de criar objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:769
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n�o p�de abrir objeto grande\n"
@@ -953,179 +954,179 @@ msgstr "n�o p�de abrir objeto grande\n"
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:850
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n�o p�de encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:860 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:882 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_archiver.c:1006 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sa�da \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:987 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
+#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sa�da: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1084
+#: pg_backup_archiver.c:1102
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1088
+#: pg_backup_archiver.c:1106
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n�o p�de escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1187 pg_backup_custom.c:764
#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
-#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n�o p�de escrever em arquivo de sa�da: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1155
+#: pg_backup_archiver.c:1172
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n�o p�de escrever rotina de sa�da personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1270
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1258
+#: pg_backup_archiver.c:1275
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1263
+#: pg_backup_archiver.c:1280
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1268
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1402
+#: pg_backup_archiver.c:1419
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d � inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1432
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de c�pia de seguran�a � muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:2724 pg_backup_custom.c:740
-#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_archiver.c:2791 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:778
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1529
+#: pg_backup_archiver.c:1546
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
#: pg_backup_files.c:304
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1561
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n�o p�de ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1563
+#: pg_backup_archiver.c:1580
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada � muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1633
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada n�o parece ser um arquivo v�lido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1636
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada n�o parece ser um arquivo v�lido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1637
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1644
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1661
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1755
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formato de arquivo � %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1766
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" � desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1974
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2008
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica��o \"%s\" � desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2013
+#: pg_backup_archiver.c:2029
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inv�lido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2031
+#: pg_backup_archiver.c:2047
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inv�lido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n�o p�de definir \"%s\" como usu�rio da sess�o: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2515 pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:2706
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: n�o se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
+#: pg_backup_archiver.c:2759
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1133,21 +1134,21 @@ msgstr ""
"AVISO: compress�o requerida n�o est� dispon�vel nesta instala��o -- arquivo "
"ser� descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2727
+#: pg_backup_archiver.c:2794
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n�o encontrou cadeia de caracteres m�gica no cabe�alho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2741
+#: pg_backup_archiver.c:2808
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "vers�o n�o � suportada (%d.%d) no cabe�alho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2746
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica��o de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2817
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1155,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma m�quina com inteiros longos, algumas "
"opera��es podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2760
+#: pg_backup_archiver.c:2827
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2843
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo est� comprimido, mas esta instala��o n�o suporta compress�o "
"-- nenhum dado est� dispon�vel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2794
+#: pg_backup_archiver.c:2861
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de cria��o inv�lida no cabe�alho\n"
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "AVISO: data de cria��o inv�lida no cabe�alho\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador personalizado"
-#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:148
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inv�lido para objeto grande\n"
@@ -1202,8 +1203,8 @@ msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
-"d\n"
+"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado "
+"%d\n"
#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
@@ -1263,21 +1264,21 @@ msgstr "n�o p�de fechar arquivo comprimido: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arquivador (bd)"
-#: pg_backup_db.c:61
+#: pg_backup_db.c:54
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n�o p�de obter vers�o do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392
+#: pg_backup_db.c:65 pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "vers�o do servidor: %s; vers�o do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395
+#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuando apesar da vers�o n�o corresponder\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398
+#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@@ -1286,62 +1287,62 @@ msgstr ""
"interrompendo porque a vers�o n�o corresponde (Use a op��o -i para "
"continuar).\n"
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:135
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usu�rio \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:168 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:235
#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:158
+#: pg_backup_db.c:151
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:156
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n�o p�de reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:211
+#: pg_backup_db.c:204
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "j� est� conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:234
+#: pg_backup_db.c:227
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:252
+#: pg_backup_db.c:245
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conex�o com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:267
+#: pg_backup_db.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:379
+#: pg_backup_db.c:352 pg_backup_db.c:423 pg_backup_db.c:432
+msgid "could not execute query"
+msgstr "n�o p�de executar consulta"
+
+#: pg_backup_db.c:403
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:451
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:436
-msgid "could not execute query"
-msgstr "n�o p�de executar consulta"
-
-#: pg_backup_db.c:634
+#: pg_backup_db.c:468
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n�o p�de iniciar transa��o do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:640
+#: pg_backup_db.c:474
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n�o p�de efetivar transa��o do banco de dados"
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "n�o p�de escrever byte\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo TOC de objeto grande para sa�da: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:928
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inv�lido para objeto grande (%u)\n"
@@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "n�o p�de abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de objeto grande\n"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "este formato n�o pode ser lido\n"
@@ -1465,66 +1466,52 @@ msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "comando COPY inv�lido -- n�o p�de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"comando COPY inv�lido -- n�o p�de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
-"iniciando da posi��o %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:732
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:883
+#: pg_backup_tar.c:873
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n�o p�de escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1098
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo tempor�rio: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1108
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) n�o corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n�o p�de escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1145
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posi��o %s para pr�ximo membro na posi��o %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posi��o %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n�o p�de encontrar cabe�alho do arquivo %s no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1533,22 +1520,22 @@ msgstr ""
"copiar dados fora da ordem n�o � suportado neste formato de arquivo: %s � "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posi��o atual no arquivo vs. previs�o n�o correspondem (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1246
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "cabe�alho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verifica��o %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -2049,27 +2036,27 @@ msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n�o p�de ler link simb�lico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c�digo de sa�da %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exce��o 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index 845ac93747..5ff6ec6c27 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
@@ -16,94 +16,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:127
+#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173
-#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
-#: pg_resetxlog.c:133
+#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:142
+#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:148
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:157
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:187
+#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:193
+#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:244
+#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
-#: pg_resetxlog.c:246
+#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385
+#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277
+#: pg_resetxlog.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
"nuevo\n"
-#: pg_resetxlog.c:333
+#: pg_resetxlog.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:345
+#: pg_resetxlog.c:343
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:359
+#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -149,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
-#: pg_resetxlog.c:401
+#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:424
+#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
-#: pg_resetxlog.c:501
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:508
+#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@@ -194,129 +194,129 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:543
+#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr ""
"ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
" %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr ""
"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
" %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:547
+#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -325,47 +325,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:976
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840
+#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 pg_resetxlog.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874
+#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 pg_resetxlog.c:872
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855
+#: pg_resetxlog.c:796 pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:945
+#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970
+#: pg_resetxlog.c:954 pg_resetxlog.c:968
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -385,17 +385,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:994
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:995
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@@ -419,38 +419,38 @@ msgstr ""
"extraídos\n"
" (para prueba)\n"
-#: pg_resetxlog.c:996
+#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:997
+#: pg_resetxlog.c:995
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:998
+#: pg_resetxlog.c:996
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:999
+#: pg_resetxlog.c:997
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:1000
+#: pg_resetxlog.c:998
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:999
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:1002
+#: pg_resetxlog.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index 002720ae05..fd5f6acab4 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -1,133 +1,198 @@
-# Italian message translation file for pg_resetxlog
-# Primo autore: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
-# Lavoro continuato da: Mirko Tebaldi
+#
+# Translation of pg_resetxlog to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Diego Cinelli <[email protected]>
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Fabrizio Mazzoni <[email protected]>
+# * Mirko Tebaldi <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:34+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tebaldi Mirko <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:120
+#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:121
-#: pg_resetxlog.c:136
-#: pg_resetxlog.c:151
-#: pg_resetxlog.c:158
-#: pg_resetxlog.c:164
-#: pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_resetxlog.c:126
+#: pg_resetxlog.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
-#: pg_resetxlog.c:157
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_resetxlog.c:191
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:245
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:197
+#: pg_resetxlog.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
-"Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"
+"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
+"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:236
+#: pg_resetxlog.c:331
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"
+"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:343
+#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"Il server database non è stato chiuso correttamente.\n"
-"Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
-"Se volete continuare, utilizzate -f per forzare il reset.\n"
+"Il server database non è stato arrestato correttamente.\n"
+"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
+"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:357
+#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"
+msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
-#: pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
-"Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n"
+"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati è corretto, esegui\n"
" touch %s\n"
"e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:303
+#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:326
+#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"
+msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
-#: pg_resetxlog.c:335
+#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
+msgstr "%s: impostazione di LC_COLLATE non valida\n"
-#: pg_resetxlog.c:406
+#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
+msgstr "%s: impostazione di LC_CTYPE non valida\n"
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:530
+#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@@ -135,7 +200,8 @@ msgstr ""
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:532
+#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@@ -143,142 +209,170 @@ msgstr ""
"Valori pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:541
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "primo ID del file di log dopo il reset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:543
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "Primo segmento file di log dopo il reset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "Numero versione pg_control: %u\n"
+msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:442
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
+msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:443
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identificatore sistema database: %s\n"
+msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ID file di registro corrente: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Prossimo segmento del file di registro: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "Ultimo TimeLineId del checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "Ultimo checkpoint NextXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Ultimo checkpoint NextOID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"
+msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:569
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:571
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:577
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time): %s\n"
+msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
-msgstr "Interi a 64 bit"
+msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "Numeri in virgola mobile"
+msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Dimensione massima del nome di una locale: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima del nome di locale: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare xlog.c\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
-#: pg_resetxlog.c:705
+#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:976
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 pg_resetxlog.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 pg_resetxlog.c:872
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:796 pg_resetxlog.c:853
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:954 pg_resetxlog.c:968
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -287,7 +381,7 @@ msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:717
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -298,43 +392,70 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:989
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:990
+#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f forza lesecuzione dell'aggiornamento\n"
+msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:991
+#, c-format
+msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr ""
+" -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n"
+" delle transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
-msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l FILEID,SEG forza un nuovo inizio di WAL minimo per una nuova transazione\n"
+#: pg_resetxlog.c:992
+#, c-format
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID imposta il prossimo ID multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:993
+#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n"
+msgstr ""
+" -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
+" estratti (solo per prova)\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:994
+#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:995
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:996
+#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:997
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:998
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:999
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:1000
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segnalare bachi a <[email protected]>.\n"
-
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index d0c04f473b..bcc86096f3 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:20-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Castellano <[email protected]>\n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: command.c:449 command.c:949
+#: command.c:449 command.c:960
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"no encontrado\n"
#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
-#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
+#: command.c:799 command.c:940 command.c:971
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
+#: command.c:778 command.c:890 command.c:945
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n"
@@ -94,202 +94,202 @@ msgstr "\\%s: error\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:832
+#: command.c:843
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 common.c:88 mainloop.c:67 print.c:56
+#: command.c:881 common.c:50 common.c:64 common.c:88 mainloop.c:67 print.c:56
#: print.c:70 print.c:835
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: command.c:915
+#: command.c:926
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:917
+#: command.c:928
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
-#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
+#: command.c:988 command.c:1008 command.c:1406 command.c:1413 command.c:1422
+#: command.c:1432 command.c:1441 command.c:1455 command.c:1469 command.c:1502
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1079 startup.c:179
+#: command.c:1090 startup.c:179
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184
+#: command.c:1097 startup.c:182 startup.c:184
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
+#: command.c:1193 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:822
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1186
+#: command.c:1197
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:1190
+#: command.c:1201
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1213
+#: command.c:1224
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»"
-#: command.c:1216
+#: command.c:1227
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " en el servidor «%s»"
-#: command.c:1219
+#: command.c:1230
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " en el puerto «%s»"
-#: command.c:1222
+#: command.c:1233
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " como el usuario «%s»"
-#: command.c:1314
+#: command.c:1325
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:1316
+#: command.c:1327
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1353
+#: command.c:1364
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
msgstr "no se puede ubicar el directorio temporal: %s\n"
-#: command.c:1380
+#: command.c:1391
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:1588
+#: command.c:1599
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1593
+#: command.c:1604
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:1603
+#: command.c:1614
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:1615
+#: command.c:1626
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1616
+#: command.c:1627
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1640
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
-#: command.c:1631
+#: command.c:1642
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
-#: command.c:1644
+#: command.c:1655
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:1656
+#: command.c:1667
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:1670
+#: command.c:1681
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
-#: command.c:1672
+#: command.c:1683
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:1686
+#: command.c:1697
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando sólo filas."
-#: command.c:1688
+#: command.c:1699
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
-#: command.c:1704
+#: command.c:1715
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:1706
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:1722
+#: command.c:1733
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:1724
+#: command.c:1735
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:1745
+#: command.c:1756
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usará para salida larga."
-#: command.c:1747
+#: command.c:1758
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usará siempre."
-#: command.c:1749
+#: command.c:1760
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usará."
-#: command.c:1763
+#: command.c:1774
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisión está activo."
-#: command.c:1765
+#: command.c:1776
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
-#: command.c:1771
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:1826
+#: command.c:1837
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
@@ -647,12 +647,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <[email protected]>."
-#: help.c:171
+#: help.c:176
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -661,18 +661,18 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n"
" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
@@ -681,14 +681,14 @@ msgstr ""
" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
" mostrar o definir codificación del cliente\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL,\n"
" * para todas las órdenes\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid ""
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
" \\prompt [TEXTO] NOMBRE\n"
" preguntar al usuario el valor de la variable interna\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:187
#, c-format
msgid ""
" \\password [USERNAME]\n"
@@ -706,12 +706,12 @@ msgstr ""
" \\password [USUARIO]\n"
" cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q salir de psql\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:190
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
@@ -721,31 +721,31 @@ msgstr ""
" definir variables internas,\n"
" listar todas si no se dan parámetros\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n"
" (actualmente %s)\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n"
" o iniciar intérprete interactivo\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Búfer de consulta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:199
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
"externo\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:200
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
@@ -762,65 +762,65 @@ msgstr ""
" \\g [ARCHIVO] enviar búfer de consulta al servidor\n"
" (y resultados a archivo u |orden)\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Salida\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacional\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -829,42 +829,42 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
" listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid ""
" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
" \\dF [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n"
" («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid ""
" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -881,12 +881,12 @@ msgstr ""
" \\dFd [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n"
" («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid ""
" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -894,50 +894,50 @@ msgstr ""
" \\dFp [PATRÓN] listar analizadores de búsqueda en texto\n"
" («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
"secuencias\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
@@ -947,23 +947,23 @@ msgstr ""
"secuencias\n"
" (lo mismo que \\dp)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formato\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
@@ -971,12 +971,12 @@ msgstr ""
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
" modo de salida sin alinear\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
@@ -991,36 +991,36 @@ msgstr ""
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
"vacío\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:260
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:261
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink LOBOID\n"
" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:314
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ayuda disponible:\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:403
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"Sintaxis:\n"
"%s\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -3331,12 +3331,12 @@ msgstr "elimina filas de una tabla"
#: sql_help.h:282
msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabla [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING lista_using ]\n"
" [ WHERE condición | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n"
" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "actualiza filas de una tabla"
#: sql_help.h:530
msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
"[, ...]\n"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgid ""
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] tabla [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { columna = { expresión | DEFAULT } |\n"
" ( columna [, ...] ) = ( { expresión | DEFAULT } [, ...] ) } "
"[, ...]\n"
@@ -4267,27 +4267,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index 2d2b66a47a..a24efb9de2 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -1,23 +1,40 @@
-# File di traduzione italiana per psql
-# Primo autore: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
-# Lavoro proseguito da:
-# - Frank Lupo <[email protected]>\n
-# - Tebaldi Mirko <[email protected]>, 2004
+#
+# Translation of psql to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Cosimo D'Arcangelo <[email protected]>
+# * Massimo Mangoni <[email protected]>
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+#
+# Revisori
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Mirko Tebaldi <[email protected]>
+# * Gabriele Bartolini <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 20:38+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: tebaldi Mirko <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: command.c:112
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Attenzione: Questa sintassi � stata accantonata.\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: command.c:120
#, c-format
@@ -27,416 +44,463 @@ msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "Comando errato \\%s\n"
+msgstr "comando errato \\%s\n"
-#: command.c:131
+#: command.c:133
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n"
+msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
-#: command.c:240
+#: command.c:275
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n"
+msgstr "directory home non trovata: %s\n"
-#: command.c:256
+#: command.c:291
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
-#: command.c:370
-#: command.c:760
+#: command.c:325 common.c:921
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:449 command.c:960
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "Nessun query buffer\n"
+msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:433
+#: command.c:512
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
-#: command.c:501
-#: command.c:535
-#: command.c:549
-#: command.c:566
-#: command.c:612
-#: command.c:740
-#: command.c:771
+#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
+#: command.c:799 command.c:940 command.c:971
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n"
+msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
-#: command.c:598
+#: command.c:677
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Il query buffer � vuoto."
+msgstr "Il buffer query è vuoto."
-#: command.c:632
-msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "Query buffer resettato (svuotato)."
+#: command.c:687
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Inserire la nuova password: "
+
+#: command.c:688
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Conferma password: "
-#: command.c:646
+#: command.c:692
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s\".\n"
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: command.c:681
-#: common.c:85
-#: common.c:99
-#: mainloop.c:71
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esaurita\n"
+#: command.c:710
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: command.c:696
-#: command.c:745
+#: command.c:778 command.c:890 command.c:945
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: errore\n"
-#: command.c:726
+#: command.c:819
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
+
+#: command.c:843
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:881 common.c:50 common.c:64 common.c:88 mainloop.c:67 print.c:56
+#: print.c:70 print.c:835
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: command.c:926
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:728
+#: command.c:928
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:788
-#: command.c:808
-#: command.c:1164
-#: command.c:1171
-#: command.c:1181
-#: command.c:1193
-#: command.c:1206
-#: command.c:1220
-#: command.c:1242
-#: command.c:1273
-#: common.c:170
-#: copy.c:530
-#: copy.c:575
+#: command.c:988 command.c:1008 command.c:1406 command.c:1413 command.c:1422
+#: command.c:1432 command.c:1441 command.c:1455 command.c:1469 command.c:1502
+#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:915
-#: command.c:939
-#: startup.c:184
-#: startup.c:202
+#: command.c:1090 startup.c:179
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:953
-#: common.c:216
-#: common.c:605
-#: common.c:660
-#: common.c:903
+#: command.c:1097 startup.c:182 startup.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
+
+#: command.c:1193 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
+#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:822
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:957
+#: command.c:1197
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:969
+#: command.c:1201
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\connetti: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:1224
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Sei ora connesso al database \"%s\""
-#: command.c:981
+#: command.c:1227
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "Sei collegato al database \"%s\".\n"
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " all'host \"%s\""
-#: command.c:983
+#: command.c:1230
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " alla porta \"%s\""
-#: command.c:986
+#: command.c:1233
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " come utente \"%s\""
-#: command.c:1103
+#: command.c:1325
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n"
+msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1105
+#: command.c:1327
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n"
+msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1149
+#: command.c:1364
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile trovare la directory temporanea: %s\n"
+
+#: command.c:1391
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:1341
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, html, latex\n"
+#: command.c:1599
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1346
+#: command.c:1604
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Il formato output � %s.\n"
+msgstr "Il formato output è %s.\n"
-#: command.c:1356
+#: command.c:1614
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"
+msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1626
+#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
-#: command.c:1366
+#: command.c:1627
+#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
-#: command.c:1378
+#: command.c:1640
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
+
+#: command.c:1642
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata."
+
+#: command.c:1655
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1667
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Il separatore di campi � \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
-#: command.c:1404
+#: command.c:1681
+#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Il separatore di record � <newline>."
+msgstr "Il separatore di record è <nuova_riga>."
-#: command.c:1406
+#: command.c:1683
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Il separatore di record � \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:1417
+#: command.c:1697
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"
+msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
-#: command.c:1419
+#: command.c:1699
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."
+msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
-#: command.c:1435
+#: command.c:1715
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "Il titolo � \"%s\".\n"
+msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:1437
+#: command.c:1717
+#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titolo non assegnato.\n"
-#: command.c:1453
+#: command.c:1733
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "L'attributo tabella � \"%s\".\n"
+msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
-#: command.c:1455
+#: command.c:1735
+#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
-#: command.c:1471
+#: command.c:1756
msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Il pager � utilizzato per risultati estesi."
+msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
-#: command.c:1473
+#: command.c:1758
msgid "Pager is always used."
-msgstr "Il pager � sempre utilizzato."
+msgstr "Paginazione sempre attiva."
-#: command.c:1475
+#: command.c:1760
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager � disattivato."
+msgstr "Paginazione disattivata."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1774
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Pi� di pagina attivato."
+msgstr "Piè di pagina attivato."
-#: command.c:1488
+#: command.c:1776
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Pi� di pagina disattivato."
+msgstr "Piè di pagina disattivato."
-#: command.c:1494
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1837
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:43
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: non è possibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
-#: common.c:123
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: common.c:298
+#: common.c:341
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"
-#: common.c:302
+#: common.c:345
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
-#: common.c:307
+#: common.c:350
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"
-#: common.c:314
+#: common.c:357
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "Effettuata.\n"
-
-#: common.c:391
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n"
-
-#: common.c:527
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr "RIGA %d: "
+msgstr "Riuscito.\n"
-#: common.c:544
-#: common.c:553
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: common.c:636
-#: common.c:871
+#: common.c:491 common.c:766
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
-#: common.c:691
+#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:556
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
+msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:879
+#: common.c:774
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Modalit� single step: comando di verifica)*******************************************\n"
+"***(Modalità passo singolo: verifica comando)***********************************\n"
"%s\n"
-"***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n"
+"***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
-#: common.c:930
+#: common.c:825
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "La versione del server (%d) non supporta i savepoint ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:122
+#: copy.c:124
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
-#: copy.c:408
+#: copy.c:391
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:393
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:520
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n"
+msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n"
-#: copy.c:562
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:550 copy.c:564
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n"
+msgstr "\\copy: risposta imprevista (%d)\n"
+
+#: copy.c:568
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:622 copy.c:632
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
+
+#: copy.c:639
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
+
+#: copy.c:687
+msgid "canceled by user"
+msgstr "annullata dall'utente"
+
+#: copy.c:702
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n"
+"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
-#: help.c:48
+#: copy.c:815
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
+
+#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: help.c:48
+#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: help.c:70
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile determinare il nome utente: %s\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questo � psql %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
+"Questo è psql %s, il terminale interattivo di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:89
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizzo:"
-#: help.c:86
+#: help.c:90
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
+msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:92
msgid "General options:"
msgstr "Opzioni generali:"
-#: help.c:93
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d NOME DB specificare il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d DBNAME specifica il nome del database a cui connettersi\n"
+" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:98
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c COMANDO esegui solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina"
+msgstr " -c COMMAND esegue solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina"
-#: help.c:95
+#: help.c:99
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f NOME FILE esegui i comandi da un file, ed esci"
+msgstr " -f FILENAME esegui i comandi da un file ed esci"
+
+#: help.c:100
+msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+msgstr " -1 (\"one\") esegui il file di comandi in un'unica transazione"
-#: help.c:96
+#: help.c:101
msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l mostra una lista dei database disponibili e poi esci"
+msgstr " -l elenca i database disponibili ed esci"
-#: help.c:97
+#: help.c:102
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NOME=VALORE setta la variabile psql NOME a VALORE "
+msgstr " -v NOME=VALORE imposta la variabile psql NOME a VALORE"
-#: help.c:98
+#: help.c:103
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)"
-#: help.c:99
+#: help.c:104
msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci"
-#: help.c:100
+#: help.c:105
msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci"
-#: help.c:102
+#: help.c:107
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
@@ -444,39 +508,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:"
-#: help.c:103
+#: help.c:108
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a mostra gli input dallo script"
+msgstr " -a mostra tutti gli input dallo script"
-#: help.c:104
+#: help.c:109
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e mostra i comandi inviati al server"
-#: help.c:105
+#: help.c:110
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E mostra le query generate dai comandi interni"
-#: help.c:106
+#: help.c:111
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)"
-#: help.c:107
+#: help.c:112
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o NOME FILE reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)"
+msgstr " -o FILENAME invia i risultati al file specificato (oppure |pipe)"
-#: help.c:108
+#: help.c:113
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)"
+msgstr " -n disabilita la modifica avanzata della riga di comando (readline)"
-#: help.c:109
+#: help.c:114
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s modalit� single-step mode (conferma ogni query)"
+msgstr " -s modalità passo singolo (conferma ogni query)"
-#: help.c:110
+#: help.c:115
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S modalit� single-line mode (fine riga termina il comando SQL)"
+msgstr " -S modalità riga singola (la fine riga termina il comando SQL)"
-#: help.c:112
+#: help.c:116
+msgid " -L FILENAME send session log to file"
+msgstr " -L FILENAME invia log di sessione al file"
+
+#: help.c:118
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
@@ -484,40 +552,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:"
-#: help.c:113
+#: help.c:119
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A output tabelle diasllineato (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A modo output tabelle disallineato (-P format=unaligned)"
-#: help.c:114
+#: help.c:120
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H formato output in HTML (-P format=html)"
+msgstr " -H modo output tabelle in HTML (-P format=html)"
-#: help.c:115
+#: help.c:121
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t mostra solo le righe (-P tuples_only)"
-#: help.c:116
+#: help.c:122
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr " -T TESTO setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza (width=100%), bordo (border=1)) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT imposta gli attributi delle tabelle HTML (es: larghezza, bordo) (-P tableattr=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:123
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x attiva output tabelle espanso (-P expanded)"
-#: help.c:118
+#: help.c:124
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche \\pset command)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche il comando \\pset)"
-#: help.c:119
+#: help.c:125
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F STRINGA setta il separatore di campo (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F STRING imposta il separatore di campo (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:127
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R STRINGA setta il separatore di record (default: nuova riga) (-P recordsep=)"
+msgstr " -R STRING imposta il separatore di record (default: nuova riga) (-P recordsep=)"
-#: help.c:123
+#: help.c:129
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
@@ -525,30 +593,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:"
-#: help.c:126
+#: help.c:132
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h HOSTNAME host server del database o directory socket (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:127
+#: help.c:133
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"
-#: help.c:130
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p PORT porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U NOME UTENTE nome utente database (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U NAME nome utente del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:137
-msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W richiedi una password (automatico)"
+#: help.c:143
+msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
+msgstr " -W forza la richiesta di una password (dovrebbe essere automatico)"
-#: help.c:140
+#: help.c:146
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -558,274 +626,376 @@ msgid ""
"Report bugs to <[email protected]>."
msgstr ""
"\n"
-"Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\"\n"
-"(per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
-"documentazione PostgreSQL.\n"
+"Per maggiori informazioni digita \"\\?\" (per i comandi interni) oppure\n"
+"\"\\help\" (per i comandi SQL) da psql, oppure consulta la sezione psql\n"
+"nella documentazione di PostgreSQL.\n"
"\n"
-"Segnalare i bugs a <[email protected]>."
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>."
-#: help.c:174
+#: help.c:176
+#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOME DATABASE|- [NOME UTENTE]]\n"
-" connetti ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
+" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:180
+#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [CARTELLA] cambia la cartella corrente di lavoro\n"
+msgstr " \\cd [DIRECTORY]cambia la directory di lavoro\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:181
+#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n"
+msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:182
+#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
-" \\encoding [CODIFICA]\n"
+" \\encoding [ENCODING]\n"
" mostra o imposta la codifica del client\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:184
+#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [NOME] aiuto sulla sintassi di un comando SQL, * mostra tutti i comandi\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
+" tutti i comandi\n"
+
+#: help.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+" \\password [USERNAME]\n"
+" securely change the password for a user\n"
+msgstr ""
+" \\password [USERNAME]\n"
+" cambia la password per un utente in sicurezza\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:189
+#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:190
+#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [NOME [VALORE]]\n"
-" imposta una variabile interna, oppure mostrala se non sono assegnati parametri\n"
+" \\set [NAME [VALUE]]\n"
+" imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
+" se non sono specificati parametri\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n"
+msgstr " \\timing imposta cronometro dei comandi (attualmente %s)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:194
+#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NOME disabilita (elimina) una variabile interna\n"
+msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:195
+#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n"
+msgstr ""
+" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
+" interattiva\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:198
+#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Query Buffer\n"
+msgstr "Buffer Query\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:199
+#, c-format
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [FILE] modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n"
+msgstr ""
+" \\e [FILE] modifica il buffer della query (o il file) con\n"
+" l'editor esterno\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:200
+#, c-format
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [FILE] invia il query buffer al server (ed i risultati ad un file o ad una | pipe)\n"
+msgstr " \\g [FILE] esegui la query (ed invia i risultati ad un file o ad una |pipe)\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:201
+#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p mostra i contenuti del query buffer\n"
+msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:202
+#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r reimposta (cancella) il query buffer\n"
+msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:204
+#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia o salvala in un file\n"
+msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:206
+#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w FILE scrive il query buffer su file\n"
+msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:209
+#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:210
+#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la string nello standard output\n"
+msgstr " \\echo [STRINGA]stampa la stringa su standard output\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:211
+#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:212
+#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [FILE] manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n"
+msgstr ""
+" \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n"
+" una |pipe\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:213
+#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [STRINGA]\n"
-" scrivi la stringa all'output stream della query (see \\o)\n"
+" \\qecho [STRING]\n"
+" scrivi la stringa nello stream di output della query (vedi \\o)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:217
+#, c-format
msgid "Informational\n"
-msgstr "Informazione\n"
+msgstr "Informativi\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:218
+#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NOME] visualizza informazioni su tabelle, indici, sequenze o viste\n"
+msgstr " \\d [NAME] mostra la tabella, indice, sequenza o vista\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:219
+#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
-" mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [MODELLO] (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
+" elenca tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:221
+#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [FUNZIONE DI AGGREGAZIONE (anche parziale)] mostra funzioni di aggregazione\n"
+msgstr " \\da [MODELLO] elenca le aggregazioni\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:222
+#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per pi� dettagli)\n"
+msgstr " \\db [MODELLO] elenca i tablespace (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:223
+#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [OGGETTO] mostra le conversioni\n"
+msgstr " \\dc [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:224
+#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC mostra onversioni (casts)\n"
+msgstr " \\dC elenca le conversioni di tipi\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:225
+#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [OGGETTO] mostra i commenti per l'oggetto\n"
+msgstr " \\dd [MODELLO] mostra i commenti sull'oggetto\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:226
+#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [DOMINIO (anche parziale)] mostra i domini\n"
+msgstr " \\dD [MODELLO] elenca i domini\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:227
+#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" per aumentare i dettagli)\n"
+msgstr " \\df [MODELLO] elenca le funzioni (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dF [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca di testo (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dFd [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca di testo (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dFp [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca di testo (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [MODELLO] mostra gruppi\n"
+msgstr " \\dg [MODELLO] elenca i gruppi\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:233
+#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per pi� dettagli)\n"
+msgstr " \\dn [MODELLO] elenca gli schemi (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:234
+#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [OPERATORE] mostra gli opratori\n"
+msgstr " \\do [NAME] elenca gli operatori\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:235
+#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
-#: help.c:224
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [TABELLA] mostra i privilegi di accesso alla tabella, vista e sequenza\n"
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MODELLO] elenca i privilegi di accesso di tabelle, viste e sequenze\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:237
+#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
+msgstr " \\dT [MODELLO] elenca i tipi di dati (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:238
+#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [UTENTE (anche parziale)] mostra gli utenti del database\n"
+msgstr " \\du [MODELLO] elenca gli utenti\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:239
+#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori dettaglil)\n"
+msgstr " \\l elenca tutti i database (aggiungi \"+\" per maggiori dettagli)\n"
-#: help.c:228
-msgid " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e sequenza (identico a \\dp)\n"
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [MODELLO] elenca i privilegi di accesso di tabelle, viste e sequenze (come \\dp)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:243
+#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:244
+#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a cambia da modalit� allineata e disallineata\n"
+msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:245
+#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non � specificata\n"
+msgstr ""
+" \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
+" non è specificata\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:246
+#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n"
+msgstr ""
+" \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
+" query disallineato\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H cambia modalit� HTML (al momento %s)\n"
+msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:249
+#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NOME [VALORE]\n"
-" imposta opzioni di output tabella\n"
+" imposta le opzioni di output tabelle\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t mostra solo le righe (al momento %s)\n"
+msgstr " \\t mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:255
+#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non specificato allora annullali\n"
+msgstr ""
+" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
+" specificato allora annullali\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x cambia modalit� output espansa (al momento %s)\n"
+msgstr " \\x cambia modalità output espansa (attualmente %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:260
+#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copia, Large Object\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:261
+#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... esegui una SQL copy con flusso di dati dal client\n"
+msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:262
+#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_import FILE [COMMENTO]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:314
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:403
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -836,88 +1006,120 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comando: %s\n"
"Descrizione: %s\n"
-"Sinstassi:\n"
+"Sintassi:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n"
-"Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n"
+"Prova \\h senza argomenti per vedere gli aiuti disponibili.\n"
-#: input.c:214
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
+
+#: input.c:340
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n"
+msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: input.c:345
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n"
+msgstr "%s: non connesso ad un database\n"
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: questa transazione � stata aboratita\n"
+msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n"
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
-#: describe.c:83
-#: describe.c:187
-#: describe.c:260
-#: describe.c:322
-#: describe.c:369
-#: describe.c:469
-#: describe.c:758
-#: describe.c:1488
-#: describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315
+#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640
+#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170
+#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330
+#: describe.c:2382
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
-msgstr "Large objects"
+msgstr "Large object"
-#: mainloop.c:172
+#: mainloop.c:154
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
-#: print.c:428
+#: print.c:730
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
-#: print.c:1200
+#: print.c:1692
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrotto\n"
+
+#: print.c:1800
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
+
+#: print.c:1922
+#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riga)"
-#: print.c:1202
+#: print.c:1924
#, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d righe)"
+msgid "(%lu rows)"
+msgstr "(%lu righe)"
-#: startup.c:133
+#: startup.c:237
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: startup.c:178
-msgid "User name: "
-msgstr "Nome utente: "
+#: startup.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in %s %s (server %s), il terminale interattivo di PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: startup.c:286
+#: startup.c:322
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in %s %s, il terminale interattivo di PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:325
+#, c-format
+msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
@@ -925,329 +1127,324 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Benvenuto in %s %s, il terminale interattivo di PostgreSQL.\n"
+"Digita: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n"
+" \\h per la guida sui comandi SQL\n"
+" \\? per la guida sui comandi psql\n"
+" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
+" \\q per uscire\n"
"\n"
-"Digitare: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n"
-" \\h per la guida sui comandi SQL\n"
-" \\? per la guida sui comandi psql\n"
-" \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n"
-" \\q per uscire\n"
+
+#: startup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Sei connesso ad un server con versione %d.%d,\n"
+"ma il tuo client %s ha versione %d.%d. Alcuni comandi backslash,\n"
+"come \\d, potrebbero non funzionare correttamente.\n"
"\n"
-#: startup.c:447
+#: startup.c:514
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile settare il parametro di stampa \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
-#: startup.c:493
+#: startup.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n"
+msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:534
-#: startup.c:540
+#: startup.c:597 startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per avere pi� informazioni.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: startup.c:558
+#: startup.c:620
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n"
-
-#: startup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u � stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"
+msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
-#: startup.c:629
+#: startup.c:685
msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando"
+msgstr "include il supporto per l'editing della riga di comando"
-#: startup.c:652
+#: startup.c:708
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
-"connessione SSL (cifratura: %s, bits: %i)\n"
+"connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:82
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1585
-#: describe.c:1633
+#: startup.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: Il code page della console (%u) differisce dal code page\n"
+" di Windows (%u). I caratteri a 8-bit potrebbero non\n"
+" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
+" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481
+#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871
+#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328
+#: describe.c:2380
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:82
-#: describe.c:128
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:362
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1586
-#: describe.c:1634
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375
+#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708
+#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033
+#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:82
-msgid "(all types)"
-msgstr "(tutti i tipi)"
+#: describe.c:90 describe.c:221
+msgid "Result data type"
+msgstr "Tipo dato del risultato"
-#: describe.c:83
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo di dato"
+#: describe.c:91 describe.c:222
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Tipo dato dei parametri"
-#: describe.c:97
+#: describe.c:106
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista delle funzione aggregate"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:127
#, c-format
-msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Questa versione (%d) del server non supporta non supporta tablespaces.\n"
+msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "La versione del server (%d) non supporta i tablespace.\n"
-#: describe.c:128
-#: describe.c:186
-#: describe.c:362
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711
+#: describe.c:1972
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:140
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: describe.c:133
-#: describe.c:415
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
-#: describe.c:150
+#: describe.c:164
msgid "List of tablespaces"
-msgstr "Lista dei tablespaces"
-
-#: describe.c:177
-msgid "Result data type"
-msgstr "Tipo dato del risultato"
+msgstr "Lista dei tablespace"
-#: describe.c:178
-msgid "Argument data types"
-msgstr "Tipo dato dei parametri"
+#: describe.c:235
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilità"
-#: describe.c:186
+#: describe.c:237
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:238
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:273
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:311
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:312
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: describe.c:289
+#: describe.c:343
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:376
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:377
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
-#: describe.c:322
+#: describe.c:378
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:393
msgid "List of operators"
-msgstr "Lista degli opratori"
+msgstr "Lista degli operatori"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:423
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: describe.c:381
+#: describe.c:428
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:446
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
-#: describe.c:415
-#: describe.c:745
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:437
+#: describe.c:507
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""
-#: describe.c:469
+#: describe.c:545
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:557
msgid "aggregate"
msgstr "aggregato"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:576
msgid "function"
msgstr "funzione"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:590
msgid "operator"
msgstr "operatore"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:604
msgid "data type"
-msgstr "tipo di dato"
+msgstr "tipo_di_dato"
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:624 describe.c:1709
msgid "index"
msgstr "indice"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:641
msgid "rule"
msgstr "regola"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:657
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:675
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:725
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n"
+msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
-#: describe.c:728
+#: describe.c:820
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
-#: describe.c:744
+#: describe.c:836
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: describe.c:752
+#: describe.c:844
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
-#: describe.c:859
+#: describe.c:952
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:863
+#: describe.c:956
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
-#: describe.c:867
+#: describe.c:960
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
-#: describe.c:871
+#: describe.c:964
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
-#: describe.c:875
+#: describe.c:969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
-#: describe.c:879
+#: describe.c:973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:883
+#: describe.c:977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
+msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
-#: describe.c:887
+#: describe.c:981
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:925
-msgid "PRIMARY KEY, "
-msgstr "PRIMARY KEY, "
+#: describe.c:1020
+msgid "primary key, "
+msgstr "chiave primaria, "
-#: describe.c:927
-msgid "UNIQUE, "
-msgstr "UNIQUE, "
+#: describe.c:1022
+msgid "unique, "
+msgstr "univoco, "
-#: describe.c:933
+#: describe.c:1028
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:937
+#: describe.c:1032
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
-#: describe.c:940
-msgid ", CLUSTER"
-msgstr ", CLUSTER"
+#: describe.c:1035
+msgid ", clustered"
+msgstr ", raggruppato"
-#: describe.c:977
+#: describe.c:1038
+msgid ", invalid"
+msgstr ", non valido"
+
+#: describe.c:1075
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
@@ -1256,203 +1453,331 @@ msgstr ""
"Definizione vista:\n"
"%s"
-#: describe.c:983
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1081 describe.c:1378
msgid "Rules:"
-msgstr "Regole: "
+msgstr "Regole:"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1253
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1152
-msgid " PRIMARY KEY,"
-msgstr " PRIMARY KEY,"
-
-#: describe.c:1154
-msgid " UNIQUE,"
-msgstr " UNIQUE,"
-
-#: describe.c:1165
-msgid " CLUSTER"
-msgstr " CLUSTER"
-
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1309
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
-#: describe.c:1178
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1313 describe.c:1328
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1324
msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Vincoli di integrit� referenziale"
+msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1381
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Regole disabilitate:"
+
+#: describe.c:1384
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regole sempre abilitate:"
+
+#: describe.c:1387
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
+
+#: describe.c:1455
msgid "Triggers:"
-msgstr "Triggers:"
+msgstr "Trigger:"
+
+#: describe.c:1458
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Trigger disabilitati:"
+
+#: describe.c:1461
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Trigger sempre abilitati:"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1464
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
+
+#: describe.c:1487
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
-#: describe.c:1259
-msgid "Contains OIDs"
-msgstr "Contiene OIDs"
+#: describe.c:1501
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Ha gli OID"
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1637
-#: describe.c:1694
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1638
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1589
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Utente"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superuser, crea database"
+#: describe.c:1589
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace \"%s\""
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "superuser"
+#: describe.c:1627
+msgid "Role name"
+msgstr "Nome ruolo"
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "crea database"
+#: describe.c:1629
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superutente"
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
+#: describe.c:1631
+msgid "Create role"
+msgstr "Crea ruoli"
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
+#: describe.c:1633
+msgid "Create DB"
+msgstr "Crea DB"
-#: describe.c:1391
-msgid "List of database users"
-msgstr "Lista degli utenti database"
+#: describe.c:1634
+msgid "no limit"
+msgstr "nessun limite"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Nome gruppo"
+#: describe.c:1635
+msgid "Connections"
+msgstr "Connessioni"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Gruppo"
+#: describe.c:1636
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro di"
-#: describe.c:1431
-msgid "List of database groups"
-msgstr "Lista dei gruppi di database"
+#: describe.c:1655
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista dei ruoli"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1709
msgid "special"
msgstr "speciale"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1716
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1773
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n"
+msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1775
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Nessuna relazione trovata. \n"
+msgstr "Nessuna relazione trovata.\n"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1780
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1823
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1824
+msgid "Check"
+msgstr "Controllo"
+
+#: describe.c:1838
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1873
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1874
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1876
msgid "Default?"
-msgstr "Default?"
+msgstr "Predefinito?"
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1890
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1933
msgid "Source type"
-msgstr "Tipologia sorgente"
+msgstr "Tipo di partenza"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1934
msgid "Target type"
-msgstr "Tipologia destinazione"
-
-#: describe.c:1690
-msgid "(binary compatible)"
-msgstr "(compatibile binario)"
+msgstr "Tipo di arrivo"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1935 describe.c:2169
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1936
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1937
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1945
msgid "List of casts"
-msgstr "Lista dei cast"
+msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1999
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
-#: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:373
+#: describe.c:2049
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
+
+#: describe.c:2092
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2167
+msgid "Start parse"
+msgstr "Inizio analisi"
+
+#: describe.c:2168
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: describe.c:2172
+msgid "Get next token"
+msgstr "Ottiene il token successivo"
+
+#: describe.c:2174
+msgid "End parse"
+msgstr "Fine analisi"
+
+#: describe.c:2176
+msgid "Get headline"
+msgstr "Ottiene intestazione"
+
+#: describe.c:2178
+msgid "Get token types"
+msgstr "Ottieni i tipi token"
+
+#: describe.c:2188
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2190
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
+
+#: describe.c:2208
+msgid "Token name"
+msgstr "Nome token"
+
+#: describe.c:2219
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2221
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
+
+#: describe.c:2263
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: describe.c:2264
+msgid "Init options"
+msgstr "Opzioni iniziali:"
+
+#: describe.c:2286
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2319
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:2320
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:2347
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2397
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2441
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2507
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dizionari"
+
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2522
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
+
+#: describe.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizzatore \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizzatore: \"%s\""
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "abortire la transazione corrente"
+msgstr "annulla la transazione corrente"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]"
+msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
@@ -1460,11 +1785,13 @@ msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO nuovo_nome"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1475,8 +1802,8 @@ msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER CONVERSION nome OWNER TO nuovo_propietario"
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
@@ -1484,19 +1811,35 @@ msgstr "cambia un database"
#: sql_help.h:38
msgid ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER DATABASE nome_db SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE nome_db RESET parametro\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n"
+"dove option può essere:\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
@@ -1513,18 +1856,22 @@ msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" ADD vincolo_dominio\n"
+" ADD vincolo_di_dominio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" OWNER TO nuovo_proprietario"
+" OWNER TO nuovo_proprietario \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
@@ -1532,15 +1879,51 @@ msgstr "cambia la definizione di una funzione"
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"dove action è una di:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "cambia un gruppo utenti"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
#: sql_help.h:50
msgid ""
@@ -1549,10 +1932,10 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
-"ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
-"ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of an index"
@@ -1560,33 +1943,27 @@ msgstr "cambia la definizione di un indice"
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
-"ALTER INDEX nome \n"
-" azione [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX nome\n"
-" RENAME TO nuovo_nome\n"
-"\n"
-"dove azione � una delle seguenti:\n"
-"\n"
-" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
-" SET TABLESPACE nome_indexspace"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER LANGUAGE nome RENAME TO nuovo_nome"
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator class"
@@ -1597,8 +1974,8 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo_propietario"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
@@ -1606,39 +1983,121 @@ msgstr "cambia la definizione di un operatore"
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) OWNER TO nuovo_propietario"
+msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
#: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "cambia la definizione di un schema"
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
#: sql_help.h:70
msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
+msgid "change a database role"
+msgstr "cambia un ruolo di database"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove option può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "cambia la definizione di uno schema"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER SCHEMA nome RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER SCHEMA nome OWNER TO nuovo_propietario"
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenze"
+msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE minvalore | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalore | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] valore_di_inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1646,6 +2105,8 @@ msgid ""
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
@@ -1659,113 +2120,226 @@ msgid ""
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-" azione [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-" RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n"
-"ALTER TABLE nome\n"
-" RENAME TO nuovo_nome\n"
-"\n"
-"dove azione pu� essere:\n"
-"\n"
-" ADD [ COLUMN ] tipo_colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
-" DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna TYPE tipo [ USING espressione ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS interor\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-" ADD vincolo_tabella\n"
-" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" CLUSTER ON nome_indice\n"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"dove action è una di:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ADD table_constraint\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
-" OWNER TO nuovo_propietarior\n"
-" SET TABLESPACE nome_tablespace"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "cambia la definizione di un tabelspace"
+msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
-"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO nuovo_proprietario"
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:94
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome"
+msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#: sql_help.h:89
-msgid "change the definition of a type"
-msgstr "cambia la definizione di un tipo"
+#: sql_help.h:97
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome"
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "cambia l'account si un utente del database"
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"L'opzione pu� essere :\n"
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"dove option può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
-"ALTER USER nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER USER nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER nome RESET parametro"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "cambia la definizione di una vista"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+
+#: sql_help.h:125
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
-#: sql_help.h:98
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:126
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:101
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
msgid "start a transaction block"
-msgstr "avvia un blocco di transazioni"
+msgstr "avvia un blocco di transazione"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:130
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1774,68 +2348,73 @@ msgid ""
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transazione [, ...] ]\n"
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
-"dove modo_transazione pu� essere:\n"
+"dove transaction_mode è una di:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:133
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log"
+msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:134
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:137
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
-#: sql_help.h:110
-msgid "CLOSE name"
-msgstr "CLOSE nome"
+#: sql_help.h:138
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { name | ALL }"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:141
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "riordina una tabella in base ad un indice"
+msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:142
msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
-"CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
-"CLUSTER nome_tabella\n"
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:145
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto"
+msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
-" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
@@ -1843,114 +2422,154 @@ msgid ""
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
-" TABLE nome_oggetto |\n"
-" COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n"
-" AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n"
-" CAST (tipo_sorgente AS tipo_convertito) |\n"
-" CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n"
-" CONVERSION nome_oggetto |\n"
-" DATABASE nome_oggetto |\n"
-" DOMAIN nome_oggetto |\n"
-" FUNCTION nome_funzione (arg1_tipo, arg2_tipo, ...) |\n"
-" INDEX nome_oggetto |\n"
-" LARGE OBJECT oid_large_object |\n"
-" OPERATOR op (operatoresx_tipo, operatoredx_tipo) |\n"
-" OPERATOR CLASS nome_ogetto USING metodo-indice |\n"
-" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_oggetto |\n"
-" RULE nome_regola ON nome_tabella |\n"
-" SCHEMA nome_oggetto |\n"
-" SEQUENCE nome_oggetto |\n"
-" TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n"
-" TYPE nome_oggeto |\n"
-" VIEW nome_oggetto\n"
-"} IS 'testo'"
+" TABLE object_name |\n"
+" COLUMN table_name.column_name |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
+" DATABASE object_name |\n"
+" DOMAIN object_name |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
+" RULE rule_name ON table_name |\n"
+" SCHEMA object_name |\n"
+" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+" TYPE object_name |\n"
+" VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
-#: sql_help.h:121
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "esegui la transazione corrente"
+msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:150
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:153
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+
+#: sql_help.h:157
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
-"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
-" FROM { 'nome_file' | STDIN }\n"
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE NOT NULL colonna [, ...] ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
-" TO { 'nome_file' | STDOUT }\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE QUOTE colonna [, ...] ]"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:162
msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
-" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE nome (\n"
-" BASETYPE = tipo_dato_input,\n"
-" SFUNC = funzione_iniziale,\n"
-" STYPE = tipo_dato\n"
-" [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
-" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"o la vecchia sintassi\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:165
msgid "define a new cast"
-msgstr "definisci un nuovo cast"
+msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1960,67 +2579,75 @@ msgid ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
-"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
-" WITH FUNCTION nome_funz (tipi_arg)\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
-"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante"
+msgstr "definisci un nuovo trigger di vincolo"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-" AFTER events ON\n"
-" tablename constraint attributes\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
-" AFTER eventi ON\n"
-" nome_tabella vincoli attributi\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "definisci una nuova conversione"
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:174
msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
-" FOR conversione_sorgente TO conversione_destinazione FROM nome_funzione"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:177
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
-"CREATE DATABASE nome_db\n"
-" [ [ WITH ] [ OWNER [=] nome_proprietario ]\n"
-" [ TEMPLATE [=] modello ]\n"
-" [ ENCODING [=] codifica ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] nome_tablespace ] ]"
+"CREATE DATABASE name\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:182
msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2029,114 +2656,152 @@ msgid ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
-"CREATE DOMAIN nome [AS] tipo_dato\n"
-" [ DEFAULT espressione ]\n"
-" [ vincolo [ ... ] ]\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+" [ DEFAULT expression ]\n"
+" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
-"dove il vincolo �:\n"
+"dove constraint è:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:186
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ [ nome_argn ] tipo_arg [, ...] ] )\n"
-" RETURNS tipo_rest\n"
-" { LANGUAGE nome_ling\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype ]\n"
+" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" | AS 'definizione'\n"
-" | AS 'file_obj', 'link_symbol'\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definition'\n"
+" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
-" [ WITH ( attributo [, ...] ) ]"
+" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"
+#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"dove opzione pu� essere:\n"
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER nome_utente [, ...]"
+"dove option può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nome ON tabella [ USING metodo ]\n"
-" ( { colonna | ( espressione ) } [ classe_op ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-" [ WHERE predicato ]"
+" [ WHERE predicate ]"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new procedural language"
-msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale"
+msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:198
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-" HANDLER call_handler [ VALIDATOR funzione_validatrice ]"
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new operator class"
-msgstr "crea una classe di operatori"
+msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato USING tipo_indice AS\n"
-" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_operatore, tipo_operatore ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:205
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2144,73 +2809,122 @@ msgid ""
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR nome (\n"
-" PROCEDURE = nome_funzione\n"
-" [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n"
-" [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n"
-" [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n"
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+" PROCEDURE = funcname\n"
+" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = operatore_ordinamento_sx ] [, SORT2 = operatore_ordinamento_dx ]\n"
-" [, LTCMP = operatore_minore_di ] [, GTCMP = operatore_maggiore_di ]\n"
")"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove option può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "definisci una nuova regola di risrittura"
+msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
-" TO tabella [ WHERE condizione ]\n"
-" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+" TO table [ WHERE condition ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:221
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:222
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ TABLESPACE nome_tablespace ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ TABLESPACE nome_tablespace ] [ elemento_schema [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:229
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:230
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
@@ -2219,9 +2933,9 @@ msgid ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (expression) |\n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
@@ -2229,94 +2943,187 @@ msgid ""
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n"
-" { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espr_predef ] [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
-" | vincolo_tabella\n"
-" | LIKE tabella_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
-"[ INHERITS ( tabella_madre [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" | table_constraint\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
-"dove vincolo colonna �:\n"
+"dove column_constraint è:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (espressione) |\n"
-" REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"e table_constraint è:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"e vincolo_tabella � :\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_vincolo]\n"
-"{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK ( espressione ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#: sql_help.h:193
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:234
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella [ (nome_colonna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new tablespace"
-msgstr "crea un nuovo tabelspace"
+msgstr "crea un nuovo tablespace"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:238
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER nome_utente] LOCATION 'directory'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
-" ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:261
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2325,277 +3132,370 @@ msgid ""
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
msgstr ""
-"CREATE TYPE nome AS\n"
-" ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n"
+"CREATE TYPE name AS\n"
+" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
-"CREATE TYPE nome (\n"
-" INPUT = funzione_input,\n"
-" OUTPUT = funzione_output\n"
-" [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n"
-" [ , SEND = funzione_avvio ]\n"
-" [ , ANALYZE = funzione_di_analisi ]\n"
-" [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+" INPUT = input_function,\n"
+" OUTPUT = output_function\n"
+" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-" [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n"
-" [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
-" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
-" [ , DELIMITER = delimitatore ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
-"dove opzione pu� essere:\n"
+"dove option può essere:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP nome_gruppo [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'validit�'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:269
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+" AS query"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:273
msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "dealloca una query preparata"
+msgstr "dealloca una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_query_preparata"
+#: sql_help.h:274
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:277
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:278
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
-"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonna [, ...] ] } ]"
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:281
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"
+#: sql_help.h:282
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:285
+msgid "discard session state"
+msgstr "cancella lo stato della sessione"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#: sql_help.h:289
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "rimuovi una funzione aggregata"
+msgstr "elimina una funzione aggregata"
-#: sql_help.h:230
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a cast"
-msgstr "elimina un cast"
+msgstr "elimina una conversione di tipi"
-#: sql_help.h:234
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST (tiposorgente AS obbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:294
+msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
-msgstr "DROP DATABASE nome"
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:309
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:310
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "elimina un gruppo utenti"
+#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
+msgid "remove a database role"
+msgstr "elimina un ruolo di database"
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP nome"
+#: sql_help.h:314
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:317
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a procedural language"
-msgstr "elimina un liguaggio procedurale"
+msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:262
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:325
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
-#: sql_help.h:266
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:329
msgid "remove an operator"
-msgstr "elimina un'operatore"
+msgstr "elimina un operatore"
-#: sql_help.h:270
-msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:330
+msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "elimina una famiglia operatore"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#: sql_help.h:345
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:274
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:353
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:354
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:357
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:358
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:361
msgid "remove a tablespace"
-msgstr "elimina un tabelspace"
+msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.h:290
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE nome_tablespace"
+#: sql_help.h:362
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:365
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
-#: sql_help.h:294
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
-msgid "remove a data type"
-msgstr "elimina un tipo dato"
+#: sql_help.h:369
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "elimina un'utente database"
+#: sql_help.h:373
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER nome"
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a data type"
+msgstr "elimina un tipo di dato"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:398
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:401
msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "esegui una query preparata"
+msgstr "esegui una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome_preparato [ (parametro [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:402
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:405
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query"
+msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:406
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -2616,114 +3516,130 @@ msgid ""
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
-"FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n"
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
-"dove direzione pu� essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n"
+"dove direction può essere vuota o una di:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
-" ABSOLUTE conta\n"
-" RELATIVE conta\n"
-" conta\n"
+" ABSOLUTE count\n"
+" RELATIVE count\n"
+" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
-" FORWARD conta\n"
+" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
-" BACKWARD conta\n"
+" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:413
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:414
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_funz ([tipo, ...]) [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
-" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:417
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:418
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:421
msgid "listen for a notification"
-msgstr "attendi una notificazione"
+msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:422
msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN nome"
+msgstr "LISTEN name"
-#: sql_help.h:337
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise"
+#: sql_help.h:425
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "carica un file di libreria condivisa"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'nome_file'"
+msgstr "LOAD 'filename'"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:429
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
@@ -2732,170 +3648,216 @@ msgid ""
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] nome_tabella [, ...] [ IN modalit� MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
-"dove moldalit� pu� essere:\n"
+"dove lockmode è uno di:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:433
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:434
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore"
+msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:437
msgid "generate a notification"
-msgstr "crea una notificazione"
+msgstr "genera una notifica"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:438
msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY nome"
+msgstr "NOTIFY name"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:441
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "prepara una query per l'esecuzione"
+msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nome_preparazione [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:442
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:445
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
+
+#: sql_help.h:446
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+
+#: sql_help.h:449
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
+
+#: sql_help.h:450
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+
+#: sql_help.h:453
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "ricrea indici"
+msgstr "ricostruisci indici"
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:454
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:457
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "distrugge un punto di salvataggio precedentemente definito"
+msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:458
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:461
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "resetta un parametro al suo valore di base"
+msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:462
msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-"RESET nome\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:465
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:466
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_funz ([tipo, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente| GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo| PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
-" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:470
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:473
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
+
+#: sql_help.h:474
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+
+#: sql_help.h:477
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "roll back fino a un punto di salvataggio"
+msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:478
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "definisce un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
+msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:482
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT nome_punto_salvataggio"
+msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:485
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:486
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2904,10 +3866,10 @@ msgid ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
@@ -2917,27 +3879,27 @@ msgid ""
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
-" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
-" [ FROM elemento [, ...] ]\n"
-" [ WHERE consizione ]\n"
-" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
-" [ HAVING consizione [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET inizio ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
-"dove elemento pu� essere uno dei seguenti:\n"
+"where from_item can be one of:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n"
-" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n"
-" nome_colonna ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n"
-" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n"
-" oggetto_da [ NATURAL ] tipo_join oggetto_da [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:490
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2947,63 +3909,77 @@ msgid ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
-" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
-" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n"
-" [ FROM oggetto_da [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condizione ]\n"
-" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+msgstr ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET inizio ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:493
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "modifica un parametro"
+msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:494
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:497
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "imposta la modalit� di controllo dei vincoli nella transazione corrente"
+msgstr "imposta la modalità di controllo dei vincoli per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:498
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:501
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
+
+#: sql_help.h:502
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:505
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:506
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:509
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente"
+msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:510
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3013,27 +3989,27 @@ msgid ""
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
-"dove modo_transazione � uno dei seguenti :\n"
+"dove transaction_mode è una di:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:513
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "mostra il vlore di un parametro"
+msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:514
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
-"SHOW nome\n"
+"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:518
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -3042,52 +4018,128 @@ msgid ""
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"START TRANSACTION [ modo_transazione [, ...] ]\n"
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
-"dove modo_transazione pu� essere:\n"
+"dove transaction_mode è una di:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "svuota una tabella"
+#: sql_help.h:521
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
+#: sql_help.h:522
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:525
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "termina l'attesa di notificazioni"
+msgstr "termina l'attesa di notifiche"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:526
msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
+msgstr "UNLISTEN { name | * }"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:529
msgid "update rows of a table"
-msgstr "aggiorna le righe di una tabella"
+msgstr "modifica le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:530
msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
-" [ WHERE condition ]"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
-" [ FROM lista_da ]\n"
-" [ WHERE condizione ]"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" [ FROM fromlist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:533
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:534
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:537
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "genera una sequenza di righe"
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]"
+msgstr ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+#: ../../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index 3d3197bb97..3a204f459d 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Castellano <[email protected]>\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
index 6a7c6eeda6..60599aee1f 100644
--- a/src/bin/scripts/po/it.po
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -1,69 +1,74 @@
-# Italian message translation file for pgscripts
-# Primo autore: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
-# Lavoro proseguito da Mirko Tebaldi <[email protected]>, 2004.
#
+# Translation of pgscripts to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Diego Cinelli <[email protected]>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
+# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <[email protected]>, 2004.
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# Italian message translation file for pgscripts
+# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
+# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <[email protected]>, 2004.
+# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Tebaldi Mirko\n"
-"Language-Team: Mirko Tebaldi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: clusterdb.c:95
-#: clusterdb.c:110
-#: createdb.c:102
-#: createdb.c:121
-#: createlang.c:97
-#: createlang.c:118
-#: createlang.c:160
-#: createuser.c:117
-#: createuser.c:132
-#: dropdb.c:84
-#: dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101
-#: droplang.c:94
-#: droplang.c:115
-#: droplang.c:157
-#: dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99
-#: vacuumdb.c:112
-#: vacuumdb.c:127
+#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
+#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per avere pi� informazioni.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:108
-#: createdb.c:119
-#: createlang.c:116
-#: createuser.c:130
-#: dropdb.c:99
-#: droplang.c:113
-#: dropuser.c:97
-#: vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo � \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non � un nome di codifica valido\n"
+msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n"
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:166
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: creazione del database fallita: %s"
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:189
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database � stato creato): %s"
+msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s"
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -72,30 +77,22 @@ msgstr ""
"%s crea un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:234
-#: createdb.c:218
-#: createlang.c:299
-#: createuser.c:240
-#: dropdb.c:147
-#: droplang.c:280
-#: dropuser.c:147
-#: vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140
+#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
+#: reindexdb.c:309
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:208
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... [NOME_DB] [DESCRIZIONE]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB] [DESCRIZIONE]\n"
-#: clusterdb.c:236
-#: createdb.c:220
-#: createlang.c:301
-#: createuser.c:242
-#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:282
-#: dropuser.c:149
-#: vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142
+#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -103,42 +100,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:210
+#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace predefinito per il database\n"
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:211
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING codifica del database\n"
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:212
+#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=OWNER utente database propietario del nuovo database\n"
+msgstr " -O, --owner=OWNER utente database proprietario del nuovo database\n"
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:213
+#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE modello database da copiare\n"
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:214
+#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi che vengono inviati al server\n"
-#: createdb.c:226
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet non scrive nessun messaggio\n"
-
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:215
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra questa guida, quindi esce\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:216
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esce\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: clusterdb.c:244
-#: createdb.c:229
-#: createuser.c:255
-#: vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -146,96 +145,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:218
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME host server database o directory socket \n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:219
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n"
+msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n"
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:220
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente da usare per connettersi\n"
-#: createdb.c:233
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password richiede la password\n"
+#: createdb.c:221
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:222
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Di base, un database con lo stesso nome dell'utente corrente verr� creato.\n"
+"Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n"
+"dell'utente corrente.\n"
-#: clusterdb.c:250
-#: createdb.c:235
-#: createlang.c:312
-#: createuser.c:262
-#: dropdb.c:159
-#: droplang.c:292
-#: dropuser.c:159
-#: vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151
+#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
+#: reindexdb.c:327
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segnalare bachi a <[email protected]>.\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:147
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
msgid "no"
msgstr "no"
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:138 droplang.c:149
msgid "Trusted?"
msgstr "Affidabile?"
-#: createlang.c:150
-#: droplang.c:147
+#: createlang.c:147 droplang.c:158
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Linguaggi Procedurali"
-#: createlang.c:159
-#: droplang.c:156
+#: createlang.c:158 droplang.c:169
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n"
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguaggio non supportato \"%s\"\n"
-
-#: createlang.c:211
-msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
-msgstr "I linguaggi supportati sono plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:180
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguaggio \"%s\" gi� installato nel database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" è già installato nel database \"%s\"\n"
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:194
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: installazione linguaggio fallita: %s"
+msgstr "%s: installazione del linguaggio fallita: %s"
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -244,215 +230,228 @@ msgstr ""
"%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:300
-#: droplang.c:281
+#: createlang.c:212 droplang.c:329
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOME_DB]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOMEDB]\n"
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:214
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database in cui installare il linguaggio\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database in cui installare il linguaggio\n"
-#: clusterdb.c:240
-#: createlang.c:303
-#: createuser.c:251
-#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:284
-#: dropuser.c:150
+#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317
+#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: createlang.c:304
-#: droplang.c:285
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
-#: createlang.c:305
-msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr " -L, --pglib=CARTELLA cerca il file di interpretazione linguaggio in CARTELLA\n"
-
-#: clusterdb.c:245
-#: createlang.c:306
-#: createuser.c:256
-#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:286
-#: dropuser.c:153
-#: vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=NOME_HOST indirizzo database o directory socket\n"
-
-#: clusterdb.c:246
-#: createlang.c:307
-#: createuser.c:257
-#: dropdb.c:154
-#: droplang.c:287
-#: dropuser.c:154
-#: vacuumdb.c:275
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
+
+#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
-#: clusterdb.c:247
-#: createlang.c:308
-#: dropdb.c:155
-#: droplang.c:288
-#: vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
-#: clusterdb.c:248
-#: createlang.c:309
-#: dropdb.c:156
-#: droplang.c:289
-#: vacuumdb.c:277
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password richiedi una password\n"
-
-#: clusterdb.c:242
-#: createlang.c:310
-#: createuser.c:253
-#: dropdb.c:157
-#: droplang.c:290
-#: dropuser.c:157
+#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
+
+#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra questo aiuto e poi esci\n"
-
-#: clusterdb.c:243
-#: createlang.c:311
-#: createuser.c:254
-#: dropdb.c:158
-#: droplang.c:291
-#: dropuser.c:158
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: createuser.c:142
+#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339
+#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320
#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: ID utente deve essere un numero positivo\n"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni di versione ed esci\n"
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente da aggiungere:"
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: "
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Inserisci la password per il nuovo utente:"
+#: createuser.c:183
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: "
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:184
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Conferma password:"
+msgstr "Conferma password: "
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:187
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Le password non corrispondono. \n"
+msgstr "Le password non corrispondono.\n"
+
+#: createuser.c:196
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?"
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Il nuovo utente pu� creare database? (s/n)"
+#: createuser.c:211
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?"
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Il nuovo utente pu� creare altri utenti? (s/n)"
+#: createuser.c:219
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?"
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:252
#, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: creazione del nuovo utente fallita: %s"
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s"
+
+#: createuser.c:306
#, c-format
msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s crea un nuovo utente PostgreSQL.\n"
+"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:241
-#: dropuser.c:148
+#: createuser.c:308 dropuser.c:140
#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_UTENTE]\n"
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n"
-#: createuser.c:243
-msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
-msgstr " -a, --adduser l'utente pu� creare altri utenti\n"
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n"
-#: createuser.c:244
-msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
-msgstr " -A, --no-adduser l'utente non pu� creare utenti\n"
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente\n"
-#: createuser.c:245
-msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb l'utente pu� creare database\n"
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n"
-#: createuser.c:246
-msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb l'utente non pu� creare database\n"
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database\n"
-#: createuser.c:247
-msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
-msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo utente\n"
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n"
-#: createuser.c:248
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted cifra la password salvata\n"
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli\n"
-#: createuser.c:249
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted non cifrare la password salvata\n"
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n"
-#: createuser.c:250
-msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-msgstr " -i, --sysid=SYSID seleziona un sysid per il nuovo utente\n"
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n"
-#: clusterdb.c:241
-#: createuser.c:252
-#: dropdb.c:152
-#: dropuser.c:152
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet non stampare messaggi\n"
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n"
+" è membro (predefinito)\n"
-#: createuser.c:258
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da creare)\n"
+#: createuser.c:320
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n"
+
+#: createuser.c:321
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n"
+
+#: createuser.c:322
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n"
+
+#: createuser.c:323
+#, c-format
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted cripta la password salvata\n"
-#: createuser.c:259
-#: dropuser.c:156
-msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-msgstr " -W, --password richiedi una password per connettersi\n"
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted non criptare la password salvata\n"
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n"
+" (non quello da creare)\n"
+
+#: createuser.c:333
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se uno tra -a, -A, -d, -D ed UTENTE non � specificato, ti sar� richesto interattivamente.\n"
+"Uno di -s, -S, -d, -D, -r, -R e ROLENAME non è specificato, ti verrà\n"
+"chiesto interattivamente.\n"
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: parametro mancante, nome del database\n"
+msgstr "%s: parametro richiesto mancante: nome del database\n"
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Il database \"%s\" sar� eliminato definitivamente.\n"
+msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
-#: dropdb.c:110
-#: dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "Sei sicuro? (s/n)"
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s"
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -461,32 +460,32 @@ msgstr ""
"%s elimina un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_DB\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n"
-#: dropdb.c:151
-#: dropuser.c:151
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di eseguire un operazione\n"
+msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n"
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:199
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguaggio \"%s\" non installato nel database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" non è installato nel database \"%s\"\n"
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:219
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: ancora %s funzioni dichiarate nel linguaggio \"%s\"; linguaggio non eliminato\n"
+msgstr "%s: ci sono ancora %s funzioni dichiarate in \"%s\"; linguaggio non rimosso\n"
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:312
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminazione linguaggio fallita: %s"
+msgstr "%s: eliminazione del linguaggio fallita: %s"
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -495,90 +494,102 @@ msgstr ""
"%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n"
"\n"
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:331
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database dal quale eliminare il linguaggio\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database dal quale eliminare il linguaggio\n"
-#: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente da eliminare:"
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: "
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:107
#, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "L'utente \"%s\" sar� permanentemente eliminato.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:123
#, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: eliminazione dell'utente \"%s\" fallita: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: eliminazione del ruolo \"%s\" fallita: %s"
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:138
#, c-format
msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s elimina un utente PostgreSQL.\n"
+"%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:146
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da eliminare)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n"
+" (non quello da eliminare)\n"
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:120
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: impossibile riordinare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: impossibile riordinare una tabella specifica in tutti i database\n"
+msgstr "%s: non è possibile raggruppare una tabella specifica in tutti i database\n"
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:176
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" � fallito: %s"
+msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" � fallito: %s"
+msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s riordina tutte le tabelle precedentemente riordinate nel database.\n"
+"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235
-#: vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_DB]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:228
+#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all riordina tutti i database\n"
+msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n"
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:229
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da riordinare\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:230
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLA riordina solo una tabella\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo la tabella specificata\n"
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -586,32 +597,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:137
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
+msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di una tabella specifica in tutti i database\n"
+msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di una tabella specifica in tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" � fallito: %s"
+msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" � fallito: %s"
+msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -620,47 +631,58 @@ msgstr ""
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:254
+#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:255
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da pulire\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:256
+#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' pulisci solamente una tabella specifica\n"
+msgstr " -t, --table='TABELLA[(COL)]' pulisci solamente la tabella specificata\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:257
+#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:258
+#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
-msgstr " -z, --analyze aggiorna i suggerimenti per l'ottimizzazione\n"
+msgstr " -z, --analyze aggiorna le indicazioni dell'ottimizzatore\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:259
+#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:260
+#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:262
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra questi aiuti ed esci\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esci\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@@ -668,38 +690,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n"
-#: common.c:86
-#: common.c:112
+#: reindexdb.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare una tabella specifica in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare un indice specifico in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare una tabella specifica ed i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare un indice specifico ed i cataloghi di sistema stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: reindexdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: reindexdb.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: reindexdb.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
+
+#: reindexdb.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
+
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n"
+
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo la tabella specificata\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -i, --index=NOME ricrea solo l'indice specificato\n"
+
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
+
+#: common.c:49
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
+
+#: common.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
+
+#: common.c:107 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:99
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s\n"
+msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s: %s"
+msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:146
+#: common.c:166 common.c:194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:147
+#: common.c:168 common.c:196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: query eseguita: %s\n"
+msgstr "%s: la query era: %s\n"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:161
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:238
msgid "y"
msgstr "s"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:163
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:240
msgid "n"
msgstr "n"
+#: common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
+
+#: common.c:351 common.c:384
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
+
+#: common.c:353 common.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 833c62b703..1292d1a206 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1307
-#: fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2745 fe-connect.c:3084 fe-connect.c:3093
-#: fe-connect.c:3230 fe-connect.c:3276 fe-connect.c:3294 fe-exec.c:2754
-#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2754 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3102
+#: fe-connect.c:3239 fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3303 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:684 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -120,180 +120,187 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:833
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr ""
+"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
+"bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:837
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1047
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1081
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1113
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1116
+#: fe-connect.c:1125
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1241
+#: fe-connect.c:1250
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1285
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1329
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1397
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:1414
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:1493 fe-connect.c:1526
+#: fe-connect.c:1502 fe-connect.c:1535
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:1713
+#: fe-connect.c:1722
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1798
+#: fe-connect.c:1807
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:1866
+#: fe-connect.c:1875
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:2540
+#: fe-connect.c:2549
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2555
+#: fe-connect.c:2564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:2566 fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2575 fe-connect.c:2628
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:2576 fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2585 fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2587
+#: fe-connect.c:2596
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2651
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:2693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:2695
+#: fe-connect.c:2704
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2705 fe-connect.c:2717
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2719 fe-connect.c:2732
+#: fe-connect.c:2728 fe-connect.c:2741
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:2784 fe-connect.c:2803 fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:2793 fe-connect.c:2812 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:2867 fe-connect.c:3214
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2883 fe-connect.c:3181
+#: fe-connect.c:2892 fe-connect.c:3190
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
"de conexión\n"
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:2935
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
-#: fe-connect.c:2939
+#: fe-connect.c:2948
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3011 fe-connect.c:3038
+#: fe-connect.c:3020 fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:3471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:3746
+#: fe-connect.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:3755
+#: fe-connect.c:3764
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@@ -392,56 +399,56 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:607
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-lobj.c:553
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:627 fe-lobj.c:651
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:732
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
-#: fe-lobj.c:758
+#: fe-lobj.c:773
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:765
+#: fe-lobj.c:780
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:772
+#: fe-lobj.c:787
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:779
+#: fe-lobj.c:794
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:786
+#: fe-lobj.c:801
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:793
+#: fe-lobj.c:808
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:800
+#: fe-lobj.c:815
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
-#: fe-lobj.c:807
+#: fe-lobj.c:822
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 1cdd63738d..6f5bf97e4e 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -1,3 +1,35 @@
+#
+# Translation of libpq to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
+# * Maurizio Totti <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# Translation of libpq to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - [email protected]
+#
+# Traduttori:
+# * Maurizio Totti <[email protected]>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <[email protected]>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
# Italian translation file for libpq.
# Fabrizio Mazzoni <[email protected]>, 2003.
#
@@ -6,372 +38,460 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 13:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:268
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il socket in modalit� blocco: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %s\n"
-#: fe-auth.c:411
-#: fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Autenticazione Kerberos 5 negata: %*s\n"
+msgstr "Autenticazione Kerberos 5 rifiutata: %*s\n"
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:316
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "impossibile ripristinare lo stato non blocking sul socket: %s\n"
+msgstr "ripristino dello stato non-bloccante del socket fallito: %s\n"
+
+# DV: non ne sono convinto
+#: fe-auth.c:429
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
+
+#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
+
+#: fe-auth.c:464
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-auth.c:484
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:570
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI errore di continuazione"
+
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2754 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3102
+#: fe-connect.c:3239 fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3303 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:684 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
-#: fe-auth.c:509
+#: fe-auth.c:755
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
+msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
-
-#: fe-auth.c:606
+#: fe-auth.c:837
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
-
-#: fe-auth.c:616
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
+msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:622
+#: fe-auth.c:853
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
+msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:650
-#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "il metodo di autenticazione %u non � supportato\n"
+#: fe-auth.c:920
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:687
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
+#: fe-auth.c:944
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:758
+#: fe-auth.c:974
#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non � compilato\n"
-
-#: fe-connect.c:783
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "impossibile settare il socket in stato non-blocking: %s\n"
+msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
-#: fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il socket in modalt� TCP no delay: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
-"impossibile connettersi al server: %s\n"
-"\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
-"\taccetti connessioni sui Unix domain socket \"%s\"?\n"
+"connessione al server fallita: %s\n"
+"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
+"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
-"impossibile connettersi al server: %s\n"
-"\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
-"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
+"connessione al server fallita: %s\n"
+"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
+"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:937
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
+
+#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
+msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:941
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "impossibile tradurre lo Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
+msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1144
+#: fe-connect.c:1047
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "stato connessione invalido, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
+msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
-#: fe-connect.c:1187
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
+msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1113
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1125
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1298
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "impossibile ottenere un socket error status: %s\n"
+msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1250
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1382
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
+msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:1404
-#: fe-connect.c:2527
-#: fe-connect.c:2536
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-lobj.c:540
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esaurita\n"
-
-#: fe-connect.c:1417
+#: fe-connect.c:1329
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "impossibile spedire lo startup packet: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1457
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
+msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1397
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL � richiesto\n"
+msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:1509
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:1566
-#: fe-connect.c:1598
+#: fe-connect.c:1502 fe-connect.c:1535
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma � stato ricevuto %c\n"
+msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1722
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1834
+#: fe-connect.c:1807
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:1904
+#: fe-connect.c:1875
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+msgstr "stato della connessione %c non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2549
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2564
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:2575 fe-connect.c:2628
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
+
+#: fe-connect.c:2585 fe-connect.c:2642
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2596
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
+
+#: fe-connect.c:2617
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
+
+#: fe-connect.c:2651
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
+
+#: fe-connect.c:2693
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2704
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2705 fe-connect.c:2717
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2728 fe-connect.c:2741
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2575
+#: fe-connect.c:2793 fe-connect.c:2812 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:2624
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
-
-#: fe-connect.c:2658
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2892 fe-connect.c:3190
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
+
+#: fe-connect.c:2935
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ERRORE: file di servizio \"%s\" non trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:2948
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "ERRORE: riga %d troppo lunga nel file di servizio \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3020 fe-connect.c:3047
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERRORE: errore di sintassi nel file di servizio \"%s\", riga %d\n"
+
+#: fe-connect.c:3471
msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "il pointer della connessione � NULL\n"
+msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:3755
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:3121
+#: fe-connect.c:3764
#, c-format
-msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" ha accesso in lettura al gruppo o a tutti; il permesso dovrebbe essere u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: fe-exec.c:637
-#: fe-exec.c:689
+#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "il testo del comando � un puntatore nullo\n"
+msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:724
+#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "il nome dello statement � un puntatore nullo\n"
+msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:755
+#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
-#: fe-exec.c:762
+#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "un'altro comando � in esecuzione\n"
+msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
-#: fe-exec.c:798
-#: fe-exec.c:1432
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
+#: fe-exec.c:1018
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
-#: fe-exec.c:1100
+#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
-#: fe-exec.c:1205
+#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
-#: fe-exec.c:1233
+#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
-#: fe-exec.c:1336
-#: fe-exec.c:1390
-#: fe-exec.c:1474
+#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
-#: fe-exec.c:1666
+#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "connessione in uno stato errato\n"
+msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
-#: fe-exec.c:1697
+#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
-#: fe-exec.c:1761
-#: fe-exec.c:1784
+#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "colonna numero %d non � tra 0..%d"
+msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:1777
+#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "riga numero %d non � tra 0..%d"
+msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2062
+#: fe-exec.c:2136
#, c-format
-msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-lobj.c:402
-#: fe-lobj.c:487
+#: fe-exec.c:2423
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossibile apririe il file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
-#: fe-lobj.c:414
-#, c-format
-msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
+#: fe-exec.c:2662
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
+
+#: fe-lobj.c:150
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
+
+#: fe-lobj.c:378
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:424
-#: fe-lobj.c:474
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:607
#, c-format
-msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:439
+#: fe-lobj.c:553
#, c-format
-msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:502
+#: fe-lobj.c:627 fe-lobj.c:651
#, c-format
-msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:732
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno retituito dati\n"
+msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n"
-#: fe-lobj.c:606
+#: fe-lobj.c:773
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:613
+#: fe-lobj.c:780
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:620
+#: fe-lobj.c:787
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:627
+#: fe-lobj.c:794
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:634
+#: fe-lobj.c:801
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
-#: fe-lobj.c:641
+#: fe-lobj.c:808
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:648
+#: fe-lobj.c:815
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione loread\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"
-#: fe-lobj.c:655
+#: fe-lobj.c:822
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
+msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
-#: fe-misc.c:544
-#: fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:563 fe-misc.c:762
msgid "connection not open\n"
-msgstr "connessione chiusa\n"
+msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:610
-#: fe-misc.c:701
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "impossibile ricevere dati dal server: %s\n"
-
-#: fe-misc.c:718
-#: fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:689 fe-secure.c:361 fe-secure.c:440 fe-secure.c:519
+#: fe-secure.c:602
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -381,142 +501,291 @@ msgstr ""
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
-#: fe-misc.c:803
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "impossibile inviare dati al server: %s\n"
-
-#: fe-misc.c:905
+#: fe-misc.c:925
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
-#: fe-misc.c:950
+#: fe-misc.c:970
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non aperto\n"
-#: fe-misc.c:973
+#: fe-misc.c:993
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:246
+#: fe-protocol2.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-protocol2.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
+
+#: fe-protocol2.c:462
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"
+
+#: fe-protocol2.c:516
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:532
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "memoria esaurita per il risultato della query\n"
+
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1227
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
+
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:338
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:397
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:418
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:640
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " al carattere %s"
+
+#: fe-protocol3.c:814
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETTAGLI: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:817
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "NOTA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:820
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:823
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTESTO: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:835
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "POSIZIONE: "
+
+#: fe-protocol3.c:837
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:839
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1064
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RIGA %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1447
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
+
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:308
-#: fe-secure.c:380
-#: fe-secure.c:913
+#: fe-secure.c:366 fe-secure.c:524 fe-secure.c:1169
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:313
-#: fe-secure.c:385
-#: fe-secure.c:917
+#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:531 fe-secure.c:1173
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:322
-#: fe-secure.c:393
-#: fe-secure.c:923
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1192
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:330
-#: fe-secure.c:401
-#: fe-secure.c:929
-msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
+#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:556
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure.c:459
+#: fe-secure.c:404 fe-secure.c:562 fe-secure.c:1202
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
+
+#: fe-secure.c:448
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:609
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:668
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
+msgstr "errore interrogando il socket: %s\n"
-#: fe-secure.c:487
+#: fe-secure.c:695
#, c-format
-msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
+msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sull'host \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:506
+#: fe-secure.c:714
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocollo non supportato\n"
-#: fe-secure.c:528
+#: fe-secure.c:736
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "il nome comune del server \"%s\" non viene risolto a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:535
+#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "nome comune del server \"%s\" non risolve all'indirizzo peer\n"
+msgstr "il nome comune del server \"%s\" non viene risolto all'indirizzo del peer\n"
-#: fe-secure.c:718
+#: fe-secure.c:780
msgid "could not get user information\n"
-msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sull'utente\n"
+
+#: fe-secure.c:800 fe-secure.c:814
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:730
+#: fe-secure.c:825
#, c-format
-msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il certificato (%s): %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:847
+msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+msgstr "valore della variabile d'ambiente PGSSLKEY non valido\n"
-#: fe-secure.c:737
+#: fe-secure.c:860
#, c-format
-msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:875
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata (%s)\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:892
#, c-format
-msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:766
+#: fe-secure.c:902
#, c-format
-msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata (%s): %s\n"
+msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha permessi errati\n"
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:912
+#, c-format
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "errore nell'apertura del file di chiave primaria \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:923
#, c-format
-msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "la chiave privata (%s) � cambiata durante l'esecuzione\n"
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "il file di chiave primaria \"%s\" è cambiato durante l'esecuzione\n"
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:934
#, c-format
-msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del file di chiave primaria \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:794
+#: fe-secure.c:952
#, c-format
-msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure.c:1044
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
+msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:846
-#: fe-secure.c:854
+#: fe-secure.c:1091
#, c-format
-msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:948
+#: fe-secure.c:1111
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1222
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "il certificato non � stato convalidato: %s\n"
+msgstr "il certificato non può essere verificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:960
+#: fe-secure.c:1236
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "non � stato possibile otenere il certificato: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
+#: fe-secure.c:1264
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
+#: fe-secure.c:1339
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nessun errore SSL riportato"
+
+#: fe-secure.c:1348
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "codice di errore SSL: %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index eebb0c35b5..d113a3e5fd 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <[email protected]>, 2002.
# Roberto Mello <[email protected]>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:33-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "erro de importa��o de nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica��o SSPI"
-#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1307
-#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2738 fe-connect.c:3077 fe-connect.c:3086
-#: fe-connect.c:3223 fe-connect.c:3269 fe-connect.c:3287 fe-exec.c:2754
-#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2754 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3102
+#: fe-connect.c:3239 fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3303 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:684 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem�ria\n"
@@ -121,181 +121,186 @@ msgstr ""
"\tO servidor est� executando na m�quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex�es TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:833
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "caminho do soquete de dom�nio Unix \"%s\" � muito longo (m�ximo de %d bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n�o p�de traduzir nome da m�quina \"%s\" para endere�o: %s\n"
-#: fe-connect.c:837
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n�o p�de traduzir caminho do soquete de dom�nio Unix \"%s\" para endere�o: "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1047
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex�o � inv�lido, provavelmente indicativo de corrup��o de "
"mem�ria\n"
-#: fe-connect.c:1081
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n�o p�de criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1113
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n�o p�de configurar o soquete para modo n�o-bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1116
+#: fe-connect.c:1125
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n�o p�de configurar o soquete para modo fechar-ap�s-execu��o: %s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n�o p�de obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1241
+#: fe-connect.c:1250
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n�o p�de obter do soquete o endere�o do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1285
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n�o p�de mandar pacote de negocia��o SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1329
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n�o p�de enviar pacote de inicializa��o: %s\n"
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1397
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n�o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:1418
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia��o SSL recebeu uma resposta inv�lida: %c\n"
-#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1502 fe-connect.c:1535
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica��o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1722
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem mem�ria para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1791
+#: fe-connect.c:1807
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa��o\n"
-#: fe-connect.c:1859
+#: fe-connect.c:1875
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex�o %c � inv�lido, provavelmente indicativo de corrup��o de "
"mem�ria\n"
-#: fe-connect.c:2533
+#: fe-connect.c:2549
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2548
+#: fe-connect.c:2564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
+#: fe-connect.c:2575 fe-connect.c:2628
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2585 fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2596
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:2601
+#: fe-connect.c:2617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" � inv�lida: n�mero de porta � inv�lido\n"
-#: fe-connect.c:2635
+#: fe-connect.c:2651
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n�o p�de criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2677
+#: fe-connect.c:2693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:2688
+#: fe-connect.c:2704
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
+#: fe-connect.c:2705 fe-connect.c:2717
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2728 fe-connect.c:2741
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo n�o tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:2796 fe-connect.c:3125
+#: fe-connect.c:2793 fe-connect.c:2812 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex�o\n"
-#: fe-connect.c:2860 fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op��o de conex�o \"%s\" � inv�lida\n"
-#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3174
+#: fe-connect.c:2892 fe-connect.c:3190
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n�o foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conex�o\n"
-#: fe-connect.c:2919
+#: fe-connect.c:2935
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de servi�o \"%s\" n�o foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:2932
+#: fe-connect.c:2948
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERRO: linha %d � muito longa no arquivo de servi�o \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3004 fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3020 fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi�o \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:3455
+#: fe-connect.c:3471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conex�o � NULO\n"
-#: fe-connect.c:3739
+#: fe-connect.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n�o � um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:3748
+#: fe-connect.c:3764
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@@ -394,55 +399,55 @@ msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_truncate\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:607
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-lobj.c:553
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:627 fe-lobj.c:651
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:732
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"consulta para inicializar fun��es de objeto grande n�o retornou dados\n"
-#: fe-lobj.c:758
+#: fe-lobj.c:773
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:765
+#: fe-lobj.c:780
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:772
+#: fe-lobj.c:787
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:779
+#: fe-lobj.c:794
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:786
+#: fe-lobj.c:801
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:793
+#: fe-lobj.c:808
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:800
+#: fe-lobj.c:815
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o loread\n"
-#: fe-lobj.c:807
+#: fe-lobj.c:822
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n�o pode determinar OID da fun��o lowrite\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 806fce524b..2f336794b6 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: fe-auth.c:268
#, c-format
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1307
-#: fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2745 fe-connect.c:3084 fe-connect.c:3093
-#: fe-connect.c:3230 fe-connect.c:3276 fe-connect.c:3294 fe-exec.c:2754
-#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2754 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3102
+#: fe-connect.c:3239 fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3303 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:684 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -144,178 +144,183 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:833
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
+
+#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:837
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1047
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1081
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1113
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1116
+#: fe-connect.c:1125
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1241
+#: fe-connect.c:1250
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1285
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1329
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1397
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:1414
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:1493 fe-connect.c:1526
+#: fe-connect.c:1502 fe-connect.c:1535
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:1713
+#: fe-connect.c:1722
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1798
+#: fe-connect.c:1807
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:1866
+#: fe-connect.c:1875
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %c - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:2540
+#: fe-connect.c:2549
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2555
+#: fe-connect.c:2564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:2566 fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2575 fe-connect.c:2628
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:2576 fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2585 fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2587
+#: fe-connect.c:2596
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2651
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:2693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:2695
+#: fe-connect.c:2704
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2705 fe-connect.c:2717
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
-#: fe-connect.c:2719 fe-connect.c:2732
+#: fe-connect.c:2728 fe-connect.c:2741
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2784 fe-connect.c:2803 fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:2793 fe-connect.c:2812 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2867 fe-connect.c:3214
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2883 fe-connect.c:3181
+#: fe-connect.c:2892 fe-connect.c:3190
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:2935
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ОШИБКА: файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:2939
+#: fe-connect.c:2948
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ОШИБКА: слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3011 fe-connect.c:3038
+#: fe-connect.c:3020 fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
"ОШИБКА: синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:3471
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:3746
+#: fe-connect.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:3755
+#: fe-connect.c:3764
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@@ -414,54 +419,54 @@ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:607
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-lobj.c:553
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:627 fe-lobj.c:651
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:732
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
-#: fe-lobj.c:758
+#: fe-lobj.c:773
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:765
+#: fe-lobj.c:780
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:772
+#: fe-lobj.c:787
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:779
+#: fe-lobj.c:794
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:786
+#: fe-lobj.c:801
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:793
+#: fe-lobj.c:808
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:800
+#: fe-lobj.c:815
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
-#: fe-lobj.c:807
+#: fe-lobj.c:822
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"