ek:修订间差异
小 →泉漳話:修改語言章節標題 |
无编辑摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{also|ek |
{{also|Appendix:"ek"的變體}} |
||
==南非語== |
==南非語== |
||
===其他寫法=== |
|||
* {{l|af|ik}} {{qual|Cape Afrikaans or archaic}}、{{l|af|ekke}} {{qual|emphatic or marked variant}} |
|||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|af|nl|ik}},來自{{inh|af|dum|ic}},來自{{inh|af|odt|ik}},來自{{inh|af|gmw-pro|*ik}},來自{{inh|af|gem-pro|*ek}},來自{{inh|af|ine-pro|*éǵh₂om||我}}。 |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
* {{IPA|af|/ɛk/}} |
* {{IPA|af|/æk/|/ɛk/|qual2=Cape dialect}} |
||
* {{audio|af|LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-ek.wav|Audio}} |
|||
===代詞=== |
===代詞=== |
||
{{head|af|代詞| |
{{head|af|代詞|主格|my|所有格|my}} |
||
# [[我]](主格) |
# [[我]](主格) |
||
#* |
#* {{quote-text|af|year=1976|title=Tydskrif vir Letterkunde|page=19 |
||
|passage=Hy het na my geskop, maar '''ek''' het dit verwag en het vinnig my been gelig en dwars gedraai.|t=He kicked towards me, but '''I''' expected this and quickly lifted my leg and turned it sidewards.}} |
|||
#* '''1994''', in Annemarié Van Niekerk, ''Vrouevertellers. 1843-1993'', Tafelberg-Uitgewers (publ.), page 308. |
#* '''1994''', in Annemarié Van Niekerk, ''Vrouevertellers. 1843-1993'', Tafelberg-Uitgewers (publ.), page 308. |
||
#*:{{ |
#*: {{quote|af|"{{...}} '''Ek''' is jou vader. '''Ek''' sal jou doodslaan as jy nie luister nie!"|"{{...}} '''I''' am your father. '''I''' shall beat you to death if you do not listen!"}} |
||
#* '''2011''', Kashiefa, Sedick, Zakeer & Sedeeqa Jacobs, "Die pad is toe", in ''No Land! No House! No Vote! Voices from Symphony Way'', Pambazuka Press (publ.), page 132. |
#* '''2011''', Kashiefa, Sedick, Zakeer & Sedeeqa Jacobs, "Die pad is toe", in ''No Land! No House! No Vote! Voices from Symphony Way'', Pambazuka Press (publ.), page 132. |
||
#*:{{ |
#*: {{quote|af|'''Ek''' het nog nooit 'n huis gehad nie, my ouers het ook nog nooit een besit nie|'''I''' have never owned a house, my parents also have never possessed one either.}} |
||
====參見==== |
====參見==== |
||
{{af-personal pronouns}} |
{{af-personal pronouns}} |
||
==阿伊努語== |
|||
===詞源=== |
|||
{{rfe|ain}} |
|||
===發音=== |
|||
* {{IPA|ain|/ek/}} |
|||
===動詞=== |
|||
{{ain-verb|l|{{ain-kana-conv}}|ariki}} |
|||
# {{lb|ain|intransitive}} [[來]] |
|||
==貝格語== |
|||
===其他寫法=== |
|||
* {{alt|gmw-bgh|ik}} |
|||
===代詞=== |
|||
{{head|gmw-bgh|代詞}} |
|||
# {{lb|gmw-bgh|Barmen}} [[我]] |
|||
====同類詞彙==== |
|||
* {{l|gmw-bgh|mek||我 (與格/賓格)}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|du||汝}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|dek||汝 (與格/賓格)}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|sek||反身代詞}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|hä||他}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|se||她}} |
|||
* {{l|gmw-bgh|et||牠}} |
|||
===延伸閱讀=== |
|||
* Charlotte Elling, edited by Paul Decker, ''Mehr Vertellsches on Vääschkes uttem Wopperdal'', Verlag Edition Köndgen, [[s.a.]] [2017]; by the ''Vorwort'' by Paul Decker Charlotte Elling is from Barmen, and according to [https://www.edition-koendgen.de/literatur-und-erz%C3%A4hlungen/mehr-vertellsches-on-v%C3%A4%C3%A4schkes/ publisher] it's in "Barmer Platt" |
|||
==世界語== |
==世界語== |
||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{back-form|eo|ek-}}。 |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
* {{audio|eo|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ek.wav|Audio:}} |
|||
{{eo-IPA}} |
{{eo-IPA}} |
||
* {{audio|eo|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ek.wav|音頻}} |
|||
===感 |
===感嘆詞=== |
||
{{ |
{{eo-intj}} |
||
# [[走]]吧 |
# [[走]]吧 |
||
#: {{ux|eo|'''Ek'''! Ni ne havas multan tempon.|'''走吧'''!我們沒多少時間了。}} |
|||
==斐濟印地語== |
==斐濟印地語== |
||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
來自{{der|hif|hi|एक}}。 |
|||
===數詞=== |
===數詞=== |
||
第46行: | 第86行: | ||
# {{cln|hif|基數詞}} [[一]] |
# {{cln|hif|基數詞}} [[一]] |
||
=== |
===來源=== |
||
* [https://web.archive.org/web/20080308065956/http://www.geocities.com/fijihindi/FijiHindiEnglishDict.htm#e Fiji Hindi Dictionary] |
* [https://web.archive.org/web/20080308065956/http://www.geocities.com/fijihindi/FijiHindiEnglishDict.htm#e Fiji Hindi Dictionary] |
||
* {{R:hif:Moag}} |
|||
* {{cite-book|author=Jeff Siegel|authorlink=|coauthors=|year=1977|title=Say it in Fiji Hindi|publisher=Pacific Publications|location=澳大利亞|page=28|isbn=085807026X}} |
|||
* {{cite-book|last=Siegel|first=Jeff|year=1977|title=Say it in Fiji Hindi|publisher=Pacific Publications|location=Australia|page=28|isbn=085807026X}} |
|||
==泉漳話== |
|||
===詞源1=== |
|||
{{zh-see|億|poj}} |
|||
===詞源2=== |
|||
{{zh-see|厄|poj}} |
|||
===詞源3=== |
|||
{{zh-see|啞|poj|笑聲}} |
|||
===詞源4=== |
|||
{{zh-see|憶|poj}} |
|||
===詞源5=== |
|||
{{zh-see|扼|poj}} |
|||
===詞源6=== |
|||
{{zh-see|抑|poj}} |
|||
===詞源7=== |
|||
{{zh-see|溢|poj}} |
|||
===詞源8=== |
|||
{{zh-see|益|poj}} |
|||
===詞源9=== |
|||
{{zh-see|臆|poj}} |
|||
==冰島語== |
==冰島語== |
||
===詞源1=== |
===詞源1=== |
||
{{inh+|is|non|ek}},來自{{inh|is|gmq-pro|ᛖᚲ}},來自{{inh|is|gem-pro|*ek}},來自{{inh|is|ine-pro|*éǵh₂}}。 |
|||
====其他寫法==== |
====其他寫法==== |
||
* {{l|is|ég}} {{qualifier|現代}} |
* {{l|is|ég}} {{qualifier|現代}} |
||
* {{l|is|eg}} {{ |
* {{l|is|eg}} {{qualifier|古舊,詩歌}} |
||
====代詞==== |
====代詞==== |
||
{{head|is|代詞|cat2=人稱代詞}} |
{{head|is|代詞|cat2=人稱代詞}} |
||
# {{ |
# {{lb|is|archaic}} [[我]] |
||
#: {{ux|is|'''Ek''' [[spyrja|spurða]] [[þá]], [[hvar]] '''ek''' [[skulir|skyldi]] [[sitja]].|'''我'''問'''我'''應該坐哪兒。}} |
#: {{ux|is|'''Ek''' [[spyrja|spurða]] [[þá]], [[hvar]] '''ek''' [[skulir|skyldi]] [[sitja]].|'''我'''問'''我'''應該坐哪兒。}} |
||
第69行: | 第139行: | ||
===詞源2=== |
===詞源2=== |
||
{{nonlemma}} |
|||
{{l|is|aka||駕}}的變位形式。 |
|||
====動詞==== |
====動詞==== |
||
{{head|is|動詞變位形式}} |
{{head|is|動詞變位形式}} |
||
# {{ |
# {{verb form of|is|aka||1s|act|pres|ind}} |
||
==伊多語== |
==伊多語== |
||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{bor+|io|grc|ἐκ}}。也可視作借自{{bor|io|la|ex}},將 ''x'' 變作 ''k'' 以不與{{m|io|ex-}}混淆,共享相同源頭。 |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
第85行: | 第155行: | ||
===介詞=== |
===介詞=== |
||
{{head|io| |
{{head|io|preposition}} |
||
# 在……的[[外面]] |
# 在……的[[外面]] |
||
# {{qualifier|表示動作}} [[出]],[[離]] |
# {{qualifier|表示動作}} [[出]],[[離]] |
||
#: {{ux|io|Adportez stulo '''ek''' ta chambro|從 |
#: {{ux|io|Adportez stulo '''ek''' ta chambro|從房間拿'''出'''一張椅子。|inline=1}} |
||
#: {{ux|io|Lu prenis ca folio '''ek''' la tir-kesto|他從抽屜裡拿'''出'''這片葉子。|inline=1}} |
#: {{ux|io|Lu prenis ca folio '''ek''' la tir-kesto|他從抽屜裡拿'''出'''這片葉子。|inline=1}} |
||
# 由……{{qualifier|材料}} [[製]] |
# 由……{{qualifier|材料}} [[製成]] |
||
#: {{ux|io|'''Ek''' quon esas ta tasi?|這些杯子是用什麼'''做'''的?|inline=1}} |
#: {{ux|io|'''Ek''' quon esas ta tasi?|這些杯子是用什麼'''做'''的?|inline=1}} |
||
#: {{ux|io|Li esas '''ek''' porcelano.|這是用陶瓷'''做'''的。|inline=1}} |
#: {{ux|io|Li esas '''ek''' porcelano.|這是用陶瓷'''做'''的。|inline=1}} |
||
# {{ |
# {{lb|io|mathematics}} {{qualifier|表示比例}} [[比]],[[分之]] |
||
#: {{ux|io|Nonadek '''ek''' cent.| |
#: {{ux|io|Nonadek '''ek''' cent.|百'''分之'''九十 (90%)。|inline=1}} |
||
#: {{ux|io|En ca armeo, 5 '''ek''' 100 esas ocidita, 10 '''ek''' 100 vundita.|這隻部隊(的士兵)百'''分之'''五戰死,百'''分之'''十受傷。}} |
#: {{ux|io|En ca armeo, 5 '''ek''' 100 esas ocidita, 10 '''ek''' 100 vundita.|這隻部隊(的士兵)百'''分之'''五戰死,百'''分之'''十受傷。}} |
||
==== |
====衍生詞==== |
||
* {{l|io|ek-}} |
* {{l|io|ek-}} |
||
====相關詞 |
====相關詞==== |
||
* {{l|io|ex-}} |
* {{l|io|ex-}} |
||
第107行: | 第177行: | ||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|kls|sa|एक}},來自{{inh|kls|iir-pro|*Háykas}}。對照{{cog|hi|एक}}。 |
|||
===數詞=== |
===數詞=== |
||
{{head|kls|數詞}} |
{{head|kls|數詞}} |
||
# {{cln|kls|基數詞}} [[一]] |
# {{cln|kls|基數詞}} [[一]] |
||
==拉蒂諾語== |
|||
===詞源=== |
|||
{{inh+|lad|la|ecce}}。 |
|||
===感嘆詞=== |
|||
{{lad-intj}} |
|||
# [[看]]! |
|||
==馬紹爾語== |
==馬紹爾語== |
||
第120行: | 第200行: | ||
===名詞=== |
===名詞=== |
||
{{ |
{{mh-head|名詞}} |
||
# [[魚]] |
# [[魚]] |
||
=== |
===來源=== |
||
* {{meod-ref|MED2E.htm#ek}} |
* {{meod-ref|MED2E.htm#ek}} |
||
{{ |
{{topics|mh|魚|海鮮}} |
||
==毛里求斯克里奧爾語== |
==毛里求斯克里奧爾語== |
||
===其他寫法=== |
|||
* {{l|mfe|e}} |
|||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
來自{{der|mfe|fr|avec}}。 |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
* {{IPA|mfe|[ek]}} |
* {{IPA|mfe|[ek]}} |
||
====其他寫法==== |
|||
* {{l|mfe|e}} |
|||
===連詞=== |
===連詞=== |
||
第148行: | 第228行: | ||
{{head|mfe|介詞}} |
{{head|mfe|介詞}} |
||
# [[和 |
# [[和]],[[與]] |
||
==中古英語== |
==中古英語== |
||
===其他寫法=== |
===其他寫法=== |
||
* {{ |
* {{alter|enm|eek|eke}} |
||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|enm|ang|ēac}},來自{{inh|enm|gem-pro|*auk}}。 |
|||
===發音=== |
|||
* {{IPA|enm|/ɛːk/}} |
|||
===副詞=== |
===副詞=== |
||
第163行: | 第246行: | ||
# [[另外]],[[除此之外]] |
# [[另外]],[[除此之外]] |
||
==== |
====衍生詞==== |
||
* {{l|enm|ekename}} |
|||
====相關詞==== |
|||
* {{l|enm|eake}} |
* {{l|enm|eake}} |
||
====派生 |
====派生詞==== |
||
* {{desc|sco|eik |
* {{desc|sco|eik|ek}} |
||
* {{desc|en|eke}} |
* {{desc|en|eke}} |
||
* {{desc|der=1|enm|ekename}} |
|||
** {{desc|der=1|en|nickname}} (經由[[rebracketing]]) |
|||
==中古低地德語== |
==中古低地德語== |
||
第178行: | 第266行: | ||
{{head|gml|代詞}} |
{{head|gml|代詞}} |
||
# |
# {{alternative form of|gml|ik}} |
||
==北弗里斯蘭語== |
|||
==泉漳話== |
|||
{{zh-see|億|poj}} |
|||
===詞源=== |
|||
{{zh-see|厄|poj}} |
|||
來自{{der|frr|non|ekki}}。與{{cog|da|ikke}}、{{cog|fo|ikki}}、{{cog|nn|ikkje}}同源。 |
|||
===副詞=== |
|||
{{zh-see|啞|poj|[[笑聲]]}} |
|||
{{head|frr|副詞}} |
|||
# {{lb|frr|Sylt}} [[非]],[[否]] |
|||
{{zh-see|憶|poj}} |
|||
#: {{ux|frr|"Di rocht Saaken ken di Oogen '''ek''' se", sair di Litji Prins, fuar höm dit tö morki.|translation=「重要的事情無法用眼睛看到。」小王子說,好讓他自己記住這一點。}} |
|||
==北奧龍尼語== |
|||
{{zh-see|扼|poj}} |
|||
===代詞=== |
|||
{{zh-see|抑|poj}} |
|||
{{head|cst|代詞}} |
|||
# [[我]] |
|||
{{zh-see|溢|poj}} |
|||
===來源=== |
|||
{{zh-see|益|poj}} |
|||
{{cite-book|author=María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington|authorlink=Colós-Guzman-Peabody|title=Chochenyo Field Notes|publisher=Unpublished|year=1930s|series=Survey of California and Other Indian Languages|url=http://cla.berkeley.edu/item.php?bndlid=1024}} |
|||
==書面挪威語== |
|||
{{zh-see|臆|poj}} |
|||
==北弗里斯蘭語== |
|||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|nb|da|eg}},來自{{inh|nb|non|eik}},來自{{inh|nb|gem-pro|*aiks}},來自{{inh|non|ine-pro|*h₂eyǵ-||oak}}. Cognate with {{cog|sv|ek}}、{{cog|nn,fo,is|eik}}、{{cog|de|Eiche}}{{,}} and {{cog|en|oak}}. |
|||
源自{{der|frr|non|ekki}}。與{{cog|da|ikke}}, {{cog|fo|ikki}}, {{cog|nn|ikkje}}同源。 |
|||
=== |
===名詞=== |
||
{{ |
{{nb-noun-m1}} |
||
# [[橡樹]] |
|||
====相關詞==== |
|||
# {{qual|敘爾特}} [[非]],[[否]] |
|||
* {{l|nb|eik}} |
|||
#: {{ux|frr|"Di rocht Saaken ken di Oogen '''ek''' se", sair di Litji Prins, fuar höm dit tö morki.|translation=「重要的事情'''無法'''用眼睛看到。」小王子說,好讓他自己記住這一點。}} |
|||
==古弗里斯蘭語== |
==古弗里斯蘭語== |
||
===詞源=== |
|||
{{inh+|ofs|gmw-pro|*aik}}. |
|||
===名詞=== |
===名詞=== |
||
{{ |
{{ofs-noun|f|head=ēk}} |
||
# [[橡樹]] |
# [[橡樹]] |
||
=== |
===來源=== |
||
* {{R:ofs:Köbler}} |
|||
# Köbler, Gerhard, Altfriesisches Wörterbuch, (6. Auflage) 2014 |
|||
==古諾爾斯語== |
==古諾爾斯語== |
||
[[File:Kragehul.jpg|right|thumb|The inscription on the shaft of the Kragehul I spear.]] |
[[File:Kragehul.jpg|right|thumb|The inscription on the shaft of the Kragehul I spear.]] |
||
[[File:Lindholm amulet.jpg|right|thumb|The Lindholm amulet, a 2nd to 4th century piece of bone with a Proto-Norse inscription containing two instances of the pronoun.]] |
|||
===其他寫法=== |
===其他寫法=== |
||
* {{ |
* {{alter|non|iak||古東諾爾斯語}} |
||
* {{ |
* {{alter|non|ec||手抄拼寫}} |
||
* {{alter|non|-k||非重讀}} |
|||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|non|gmq-pro|ᛖᚲ||I}},來自{{inh|non|gem-pro|*ek||I}},來自{{inh|non|ine-pro|*éǵh₂||I}}. |
|||
===發音=== |
|||
* {{IPA|non|/ek/}} |
|||
===代詞=== |
===代詞=== |
||
{{head|non|代詞}} |
{{head|non|代詞}} |
||
# [[我]] |
|||
# [[I]] {{qualifier|第一人稱單數代詞}} |
|||
#* {{quote-text|non|year=c. 900|title=w:Vǫluspá|section=verse 1, line 1 |
|||
#* '''150–350''', inscription on the [[w:Lindholm amulet|Lindholm amulet]]: |
|||
|passage=Hliods bið '''ec''' allar... ([[w:Codex Regius|Codex Regius]], circa 1270)<br>Hlioðs bið '''ek''' allar... ([[w:Hauksbók|Hauksbók]], circa 1306)<br>Hljóðs bið '''ek''' allar... (normalised orthography) |
|||
#*: {{lang|und|sc=Runr|<big>ᛖᚳ</big>ᛖᚱᛁᛚᚨᛉᛋᚨᚹᛁᛚᚨᚷᚨᛉᚺᚨᛏ<big>ᛖᚳᚨ</big>}} |
|||
|translation=''For silence '''I''' ask all...''}} |
|||
#*:: '''ek''' erilaz sa[w]ilagaz hat'''eka''' |
|||
#*::: '''I''' [am an] earl, Sawilagaz hight '''I''' |
|||
#* '''200–475''', inscription on the [[w:Kragehul I|Kragehul I]] spear-shaft: |
|||
#*: {{lang|und|sc=Runr|<big>ᛖᚳ</big>ᛖ⁀ᚱᛁᛚᚨ⁀ᛉ...}} |
|||
#*:: '''ek''' e⁀rila⁀z asugisalas m⁀uh⁀a h⁀aite ... |
|||
#*::: '''I''', earl of Asugisalaz, hight Muha, ... |
|||
#* '''circa 1000''', ''[[w:Vǫluspá|Vǫluspá]]'', verse 1, line 1: |
|||
#*: Hliods bið '''ec''' allar... ([[w:Codex Regius|Codex Regius]], circa 1270) |
|||
#*: Hlioðs bið '''ek''' allar... ([[w:Hauksbók|Hauksbók]], circa 1306) |
|||
#*: Hljóðs bið '''ek''' allar... (normalised orthography) |
|||
#*:: ''For silence '''I''' ask all...'' |
|||
#* '''1220-1240''', ''[[w:Egils saga|Egils saga]]'', chapter 3, line 16: |
#* '''1220-1240''', ''[[w:Egils saga|Egils saga]]'', chapter 3, line 16: |
||
#*: "Þótt þetta vandræði hafi nú borit oss at hendi, þá mun eigi langt til, at sama vandræði mun til yðvar koma, því at Haraldr, ætla '''ek''', at skjótt mun hér koma, þá er hann hefir alla menn þrælkat ok áþját, sem hann vill, á Norðmæri ok í Raumsdal." (''Norse'') |
#*: "Þótt þetta vandræði hafi nú borit oss at hendi, þá mun eigi langt til, at sama vandræði mun til yðvar koma, því at Haraldr, ætla '''ek''', at skjótt mun hér koma, þá er hann hefir alla menn þrælkat ok áþját, sem hann vill, á Norðmæri ok í Raumsdal." (''Norse'') |
||
第256行: | 第346行: | ||
====變格==== |
====變格==== |
||
{{non-decl-ppron}} |
{{non-decl-ppron}} |
||
[[File:Lindholm amulet.jpg|right|thumb|The Lindholm amulet, a 2nd to 4th century piece of bone with a Proto-Norse inscription containing two instances of the pronoun.]] |
|||
====派生 |
====派生詞==== |
||
* {{desc|is|ek |
* {{desc|is|ek|eg|ég}} |
||
* {{desc|fo|eg |
* {{desc|fo|eg|jeg}} |
||
* {{desc|nrn|eg}} |
* {{desc|nrn|eg}} |
||
* {{desc|no|ej |
* {{desc|no|ej|é|eig|í|æg|æj|æ|je|jæj}} {{qual|方言}} |
||
* |
** {{desc|nn|eg}} |
||
* |
* {{desc|gmq-jmk|jeg}} |
||
** {{desc|ovd|ig}} |
|||
* {{desctree|gmq-osw|iak}} |
* {{desctree|gmq-osw|iak}} |
||
* {{desc|gmq-oda|iak |
* {{desc|gmq-oda|iak|iæk|iægh|æk|ak}} |
||
** {{desc|da|jeg|alts=1}} |
** {{desc|da|jeg|alts=1}} |
||
*** {{desc|nb|jeg}} |
|||
* Dalian: [[ik]], [[ig]] |
|||
** {{desc| |
** {{desc|gmq-scy|jağ}} |
||
* {{desc| |
* {{desc|jut|æ}} |
||
* {{desc|gmq-ogt|iek}} |
|||
* {{desc|gmq-bot|jäg}}, {{l|gmq-bot|jeg}}, {{l|gmq-bot|jig}}, {{l|gmq-bot|jög}} |
|||
* {{desc|gmq-scy|jağ}} |
|||
=== |
===來源=== |
||
* {{R:Zoega}} |
* {{R:Zoega}} |
||
第280行: | 第369行: | ||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{ |
{{root|osx|ine-pro|*h₂eyǵ-}} |
||
{{inh+|osx|gmw-pro|*aik}},來自{{inh|osx|gem-pro|*aiks}}。 |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
* {{IPA|osx|/ |
* {{IPA|osx|/ɛːk/}} |
||
===名詞=== |
===名詞=== |
||
{{ |
{{osx-noun|g=f|head=ēk}} |
||
# [[橡樹]] |
# [[橡樹]] |
||
第294行: | 第383行: | ||
{{osx-decl-noun-i-f|ēk|ēk}} |
{{osx-decl-noun-i-f|ēk|ēk}} |
||
====派生 |
====派生詞==== |
||
* {{desc|gml|êke |
* {{desc|gml|êke|êk}} |
||
** {{desc|nds-de|Eek}} |
|||
** {{desc|nds|Eek}} |
** {{desc|nds|Eek}} |
||
** {{desc|pdt|Ieekj}} |
** {{desc|pdt|Ieekj}} |
||
{{C|osx|樹}} |
|||
[[Category:古撒克遜語 樹]] |
|||
==原始諾爾斯語== |
|||
===羅馬化=== |
|||
{{gmq-rom}} |
|||
# {{romanization of|gmq-pro|ᛖᚲ}} |
|||
# {{romanization of|gmq-pro|ᛖᚴ}} |
|||
==羅興亞語== |
==羅興亞語== |
||
{{cardinalbox|rhg|0|1|2|sifír|dui}} |
{{cardinalbox|rhg|0|1|2|sifír|dui}} |
||
===其他寫法=== |
|||
* {{qual|古舊}} {{l|rhg|اࣦكۡ}} |
|||
* {{qual|孟加拉}} {{l|rhg|এক}} |
|||
* {{qual|緬甸}} {{l|rhg|ဧက်}} |
|||
* {{qual|哈乃斐羅興亞文字}} {{l|rhg|𐴀𐴠𐴑}} |
|||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|rhg|sa|एक|t=一}}。 |
|||
===發音=== |
|||
* {{IPA|rhg|[ɛk̚]}} |
|||
===數詞=== |
===數詞=== |
||
第317行: | 第422行: | ||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{ |
{{root|sv|ine-pro|*h₂eyǵ-}} |
||
{{inh+|sv|non|eik}},來自{{inh|sv|gem-pro|*aiks}},來自{{inh|sv|ine-pro|*h₂eyǵ-||oak}}. |
|||
===發音=== |
===發音=== |
||
* {{ |
* {{IPA|sv|/eːk/}} |
||
* {{audio|sv|Sv-ek.ogg|audio}} |
|||
===名詞=== |
===名詞=== |
||
第331行: | 第437行: | ||
{{sv-infl-noun-c-ar}} |
{{sv-infl-noun-c-ar}} |
||
===延伸閱讀=== |
|||
[[Category:瑞典語 樹]] |
|||
* {{R:SO}} |
|||
{{C|sv|樹}} |
|||
==吐火羅語B== |
==吐火羅語B== |
||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{inh+|txb|ine-toc-pro|*ëk}},來自{{inh|txb|ine-pro|*h₃ókʷs}},來自{{m|ine-pro|*h₃okʷ-||看}} + 名詞性詞尾{{m|ine-pro|*-s}}。對照{{cog|xto|ak}}。 |
|||
===名詞=== |
===名詞=== |
||
{{ |
{{txb-noun||m}} |
||
# [[眼睛]] |
# {{lb|txb|anatomy}} [[眼睛]] |
||
#: {{ux|txb| |
#: {{ux|txb|Eśane klausane ṣeycer-me kartstse yolo lkātsi klyaussisa.|"你有眼有耳,來看來聽那善惡。"}} |
||
====衍生詞==== |
|||
[[Category:吐火羅語B 解剖學]] |
|||
* {{l|txb|ekaṣṣe}} |
|||
* {{l|txb|eśneṣṣe}} |
|||
* {{l|txb|eśanetstse}} |
|||
===延伸閱讀=== |
|||
* {{R:txb:Adams 2013|head=ek|pages=78-79}} |
|||
==土耳其語== |
==土耳其語== |
||
第351行: | 第466行: | ||
{{tr-noun|i|ler}} |
{{tr-noun|i|ler}} |
||
# [[附 |
# [[附件]],[[附屬]] |
||
====變格==== |
====變格==== |
||
{{tr-infl-noun-c|e|pred=1|poss=1}} |
{{tr-infl-noun-c|e|pred=1|poss=1}} |
||
====下位 |
====下位語==== |
||
* {{l|tr|ön ek}} |
* {{l|tr|ön ek}} |
||
第362行: | 第477行: | ||
{{head|tr|動詞變位形式}} |
{{head|tr|動詞變位形式}} |
||
# {{ |
# {{tr-verb form of|ekmek}} |
||
==沃拉普克語== |
==沃拉普克語== |
||
第377行: | 第492行: | ||
===詞源=== |
===詞源=== |
||
{{dercat|fy|gem-pro|inh=1}} |
|||
{{inh+|fy|ofs|āk}},來自{{inh|fy|gmw-pro|*auk}}。 |
|||
===副詞=== |
===副詞=== |
||
第384行: | 第500行: | ||
# [[亦]],[[也]] |
# [[亦]],[[也]] |
||
==== |
====延伸閱讀==== |
||
* {{R:WFT|20008}} |
* {{R:WFT|20008}} |
||
==壯語== |
|||
===詞源=== |
|||
{{inh+|za|tai-pro|*ʔeːkᴰ||軛}},來自{{der|za|ltc|-}} {{ltc-l|軛}}。與{{cog|th|แอก}}、{{cog|lo|ແອກ}}、{{cog|blt|ꪵꪮꪀ}}、{{cog|shn|ဢႅၵ်ႇ}}、{{cog|aho|𑜒𑜢𑜀𑜫}}同源。 |
|||
===發音=== |
|||
* {{za-pron}} |
|||
===名詞=== |
|||
{{za-head|名詞|兀|𰠪|枙|𣐎}} |
|||
# [[軛]] |
|||
{{C|za|農業}} |
2024年3月27日 (三) 07:02的版本
南非語
其他寫法
詞源
繼承自荷蘭語 ik,來自中古荷蘭語 ic,來自古荷蘭語 ik,來自原始西日耳曼語 *ik,來自原始日耳曼語 *ek,來自原始印歐語 *éǵh₂om (“我”)。
發音
代詞
- 我(主格)
- 1976, Tydskrif vir Letterkunde,頁號 19:
- Hy het na my geskop, maar ek het dit verwag en het vinnig my been gelig en dwars gedraai.
- He kicked towards me, but I expected this and quickly lifted my leg and turned it sidewards.
- 1994, in Annemarié Van Niekerk, Vrouevertellers. 1843-1993, Tafelberg-Uitgewers (publ.), page 308.
- " […] Ek is jou vader. Ek sal jou doodslaan as jy nie luister nie!"
- " […] I am your father. I shall beat you to death if you do not listen!"
- 2011, Kashiefa, Sedick, Zakeer & Sedeeqa Jacobs, "Die pad is toe", in No Land! No House! No Vote! Voices from Symphony Way, Pambazuka Press (publ.), page 132.
- Ek het nog nooit 'n huis gehad nie, my ouers het ook nog nooit een besit nie
- I have never owned a house, my parents also have never possessed one either.
參見
阿伊努語
詞源
發音
動詞
貝格語
其他寫法
代詞
ek
- (Barmen) 我
同類詞彙
延伸閱讀
- Charlotte Elling, edited by Paul Decker, Mehr Vertellsches on Vääschkes uttem Wopperdal, Verlag Edition Köndgen, s.a. [2017]; by the Vorwort by Paul Decker Charlotte Elling is from Barmen, and according to publisher it's in "Barmer Platt"
世界語
詞源
發音
Audio:: (檔案)
感嘆詞
ek
- 走吧
- Ek! Ni ne havas multan tempon.
- 走吧!我們沒多少時間了。
斐濟印地語
詞源
數詞
ek
來源
- Fiji Hindi Dictionary
- Template:R:hif:Moag
- Siegel, Jeff (1977) Say it in Fiji Hindi,Australia:Pacific Publications,ISBN 085807026X,第 28 頁
泉漳話
詞源1
關於「ek」的發音和釋義,請見「億」。 (此詞是「億」的白話字。) |
詞源2
關於「ek」的發音和釋義,請見「厄」。 (此詞是「厄」的白話字。) |
詞源3
關於「ek」的發音和釋義,請見「啞 (“笑聲”)」。 (此詞是「啞」的白話字。) |
詞源4
關於「ek」的發音和釋義,請見「憶」。 (此詞是「憶」的白話字。) |
詞源5
關於「ek」的發音和釋義,請見「扼」。 (此詞是「扼」的白話字。) |
詞源6
關於「ek」的發音和釋義,請見「抑」。 (此詞是「抑」的白話字。) |
詞源7
關於「ek」的發音和釋義,請見「溢」。 (此詞是「溢」的白話字。) |
詞源8
關於「ek」的發音和釋義,請見「益」。 (此詞是「益」的白話字。) |
詞源9
關於「ek」的發音和釋義,請見「臆」。 (此詞是「臆」的白話字。) |
冰島語
詞源1
繼承自古諾爾斯語 ek,來自原始諾爾斯語 ᛖᚲ (ek),來自原始日耳曼語 *ek,來自原始印歐語 *éǵh₂。
其他寫法
代詞
ek
變格
冰島語人稱代詞 | ||||||
單數 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱陽性 | 第三人稱陰性 | 第三人稱中性 | |
主格 | ég, eg†, ek† | þú | hann | hún, hon†, hón† | það, þat† | |
賓格 | mig, mik† | þig, þik† | hann | hana | það, þat† | |
與格 | mér | þér | honum, hánum† | henni | því | |
屬格 | mín | þín | hans | hennar | þess | |
複數 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱陽性 | 第三人稱陰性 | 第三人稱中性 | |
主格 | við | þið, þit† | þeir | þær | þau | |
賓格 | okkur | ykkur | þá | þær | þau | |
與格 | okkur | ykkur | þeim | þeim | þeim | |
屬格 | okkar | ykkar | þeirra | þeirra | þeirra |
詞源2
請參閲主詞條的词源章節。
動詞
ek
伊多語
詞源
借自古希臘語 ἐκ (ek)。也可視作借自拉丁語 ex,將 x 變作 k 以不與ex-混淆,共享相同源頭。
發音
介詞
ek
- 在……的外面
- (表示動作) 出,離
- Adportez stulo ek ta chambro ― 從房間拿出一張椅子。
- Lu prenis ca folio ek la tir-kesto ― 他從抽屜裡拿出這片葉子。
- 由……(材料) 製成
- Ek quon esas ta tasi? ― 這些杯子是用什麼做的?
- Li esas ek porcelano. ― 這是用陶瓷做的。
- (數學) (表示比例) 比,分之
- Nonadek ek cent. ― 百分之九十 (90%)。
- En ca armeo, 5 ek 100 esas ocidita, 10 ek 100 vundita.
- 這隻部隊(的士兵)百分之五戰死,百分之十受傷。
衍生詞
相關詞
卡拉什語
詞源
繼承自梵語 एक (eka),來自原始印度-伊朗語 *Háykas。對照印地語 एक (ek)。
數詞
ek
拉蒂諾語
詞源
感嘆詞
ek (拉丁字母)
- 看!
馬紹爾語
發音
名詞
ek
來源
毛里求斯克里奧爾語
其他寫法
詞源
發音
連詞
ek
介詞
ek
中古英語
其他寫法
詞源
發音
副詞
ek
衍生詞
相關詞
派生詞
中古低地德語
發音
代詞
ek
- ik的另一種寫法
北弗里斯蘭語
詞源
來自古諾爾斯語 ekki。與丹麥語 ikke、法羅語 ikki、新挪威語 ikkje同源。
副詞
ek
- (Sylt) 非,否
- "Di rocht Saaken ken di Oogen ek se", sair di Litji Prins, fuar höm dit tö morki.
- 「重要的事情無法用眼睛看到。」小王子說,好讓他自己記住這一點。
北奧龍尼語
代詞
ek
來源
María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington (1930s) Chochenyo Field Notes (Survey of California and Other Indian Languages)[1],Unpublished
書面挪威語
詞源
繼承自丹麥語 eg,來自古諾爾斯語 eik,來自原始日耳曼語 *aiks,來自原始印歐語 *h₂eyǵ- (“oak”). Cognate with 瑞典語 ek、新挪威語, 法羅語, and 冰島語 eik、德語 Eiche, and 英語 oak.
名詞
ek m (定單數 eken,不定複數 eker,定複數 ekene)
相關詞
古弗里斯蘭語
詞源
名詞
ēk f
來源
古諾爾斯語
其他寫法
詞源
繼承自原始諾爾斯語 ᛖᚲ (ek, “I”),來自原始日耳曼語 *ek (“I”),來自原始印歐語 *éǵh₂ (“I”).
發音
代詞
ek
- 我
- c. 900, Vǫluspá, verse 1, line 1:
- Hliods bið ec allar... (Codex Regius, circa 1270)
Hlioðs bið ek allar... (Hauksbók, circa 1306)
Hljóðs bið ek allar... (normalised orthography)- For silence I ask all...
- 1220-1240, Egils saga, chapter 3, line 16:
- "Þótt þetta vandræði hafi nú borit oss at hendi, þá mun eigi langt til, at sama vandræði mun til yðvar koma, því at Haraldr, ætla ek, at skjótt mun hér koma, þá er hann hefir alla menn þrælkat ok áþját, sem hann vill, á Norðmæri ok í Raumsdal." (Norse)
- translation by William Charles Green:
- Though this danger now touches us, before long the same will come to you; for Harold, as I ween, will hasten hither when he has enthralled and oppressed after his will all in North Mæra and Raumsdale.
- translation by Hallvard Lie:
- Though this trouble have now lighted on our hand, 'twill not be long ere the same trouble shall come upon you; for Harald, I ween, will shortly hither come, soon as he hath all men thralled and enslaved, according to this will, in Northmere and Raumsdale.
- translation by William Charles Green:
- "Þótt þetta vandræði hafi nú borit oss at hendi, þá mun eigi langt til, at sama vandræði mun til yðvar koma, því at Haraldr, ætla ek, at skjótt mun hér koma, þá er hann hefir alla menn þrælkat ok áþját, sem hann vill, á Norðmæri ok í Raumsdal." (Norse)
變格
數 | 第一人稱 | 第二人稱 | 反身 | 第三人稱 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
格 | 單數 | 陽性單數 | 陰性單數 | 中性單數 | ||
主格 | ek | þú | hann | hon、hón | þat | |
賓格 | mik | þik | sik | hann、hánn | hana、hána | þat |
與格 | mér | þér | sér | hánum、hónum | henni | því |
屬格 | mínn、minn | þínn、þinn | sínn、sinn | hans、háns | hennar | þess |
格 | 雙數 | |||||
主格 | vit | it、þit | ||||
賓格 | okkr | ykkr | sik | |||
與格 | okkr | ykkr | sér | |||
屬格 | okkarr | ykkarr | sínn、sinn | |||
格 | 複數 | 陽性複數 | 陰性複數 | 中性複數 | ||
主格 | vér | ér、þér | þeir | þær | þau | |
賓格 | oss | yðr | sik | þá | þær | þau |
與格 | oss | yðr | sér | þeim | þeim | þeim |
屬格 | várr | yðarr、yðvarr | sínn、sinn | þeira、þeirra | þeira、þeirra | þeira、þeirra |
派生詞
- 冰島語: ek, eg, ég
- 法羅語: eg, jeg
- 諾恩語: eg
- 挪威語: ej, é, eig, í, æg, æj, æ, je, jæj (方言)
- 新挪威語: eg
- 耶姆特蘭語: jeg
- 埃爾夫達利安語: ig
- 古瑞典語: iak
- 古丹麥語: iak, iæk, iægh, æk, ak
- 日德蘭語: æ
- 古哥特蘭語: iek
來源
- “ek”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic,Oxford:Clarendon Press
古薩克遜語
詞源
繼承自原始西日耳曼語 *aik,來自原始日耳曼語 *aiks。
發音
名詞
ēk f
變格
派生詞
原始諾爾斯語
羅馬化
ek
羅興亞語
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
其他寫法
詞源
發音
數詞
ek
瑞典語
詞源
繼承自古諾爾斯語 eik,來自原始日耳曼語 *aiks,來自原始印歐語 *h₂eyǵ- (“oak”).
發音
名詞
ek c
變格
ek 的變格 | ||||
---|---|---|---|---|
單數 | 複數 | |||
不定 | 定 | 不定 | 定 | |
主格 | ek | eken | ekar | ekarna |
屬格 | eks | ekens | ekars | ekarnas |
延伸閱讀
- ek in Svensk ordbok.
吐火羅語B
詞源
繼承自原始吐火羅語 *ëk,來自原始印歐語 *h₃ókʷs,來自*h₃okʷ- (“看”) + 名詞性詞尾*-s。對照吐火羅語A ak。
名詞
ek m
衍生詞
延伸閱讀
- Adams, Douglas Q. (2013), “ek”, A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10),Amsterdam, New York:Rodopi,ISBN 9042036710,第 78-79 頁
土耳其語
名詞
變格
變格 | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主格 | ek | |||||||||||||||||||||||||
定賓格 | eki | |||||||||||||||||||||||||
單數 | 複數 | |||||||||||||||||||||||||
主格 | ek | ekler | ||||||||||||||||||||||||
定賓格 | eki | ekleri | ||||||||||||||||||||||||
與格 | eke | eklere | ||||||||||||||||||||||||
方位格 | ekte | eklerde | ||||||||||||||||||||||||
奪格 | ekten | eklerden | ||||||||||||||||||||||||
屬格 | ekin | eklerin | ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||
|
下位語
動詞
ek
沃拉普克語
代詞
ek
變格
西弗里斯蘭語
詞源
副詞
ek
延伸閱讀
- “ek”, Wurdboek fan de Fryske taal[2], 2011
壯語
詞源
繼承自原始台語 *ʔeːkᴰ (“軛”),來自中古漢語 軛 (中古 'eak)。與泰語 แอก (ɛ̀ɛk)、老撾語 ແອກ (’ǣk)、傣黯語 ꪵꪮꪀ、撣語 ဢႅၵ်ႇ (’àek)、阿洪姆語 𑜒𑜢𑜀𑜫 (ʼik)同源。
發音
名詞
- 源自荷蘭語的南非語繼承詞
- 派生自荷蘭語的南非語詞
- 源自中古荷蘭語的南非語繼承詞
- 派生自中古荷蘭語的南非語詞
- 源自古荷蘭語的南非語繼承詞
- 派生自古荷蘭語的南非語詞
- 源自原始西日耳曼語的南非語繼承詞
- 派生自原始西日耳曼語的南非語詞
- 源自原始日耳曼語的南非語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的南非語詞
- 源自原始印歐語的南非語繼承詞
- 派生自原始印歐語的南非語詞
- 有國際音標的南非語詞
- 有音頻鏈接的南非語詞
- 南非語詞元
- 南非語代詞
- 有引文的南非語詞
- 需要清理的引用模板
- 有國際音標的阿伊努語詞
- 阿伊努語詞元
- 阿伊努語動詞
- 阿伊努語不及物動詞
- 貝格語詞元
- 貝格語代詞
- 世界語逆構詞
- 有音頻鏈接的世界語詞
- 有國際音標的世界語詞
- 世界語詞元
- 世界語感嘆詞
- 有使用例的世界語詞
- 派生自印地語的斐濟印地語詞
- 斐濟印地語詞元
- 斐濟印地語數詞
- 斐濟印地語基數詞
- 漢語詞元
- 泉漳話詞元
- 漢語數詞
- 泉漳話數詞
- 漢語專有名詞
- 泉漳話專有名詞
- 外來文字書寫的漢語詞
- 泉漳話白話字形式
- 漢語名詞
- 泉漳話名詞
- 漢語形容詞
- 泉漳話形容詞
- 漢語動詞
- 泉漳話動詞
- 源自古諾爾斯語的冰島語繼承詞
- 派生自古諾爾斯語的冰島語詞
- 源自原始諾爾斯語的冰島語繼承詞
- 派生自原始諾爾斯語的冰島語詞
- 源自原始日耳曼語的冰島語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的冰島語詞
- 源自原始印歐語的冰島語繼承詞
- 派生自原始印歐語的冰島語詞
- 冰島語詞元
- 冰島語代詞
- 冰島語人稱代詞
- 有古舊詞義的冰島語詞
- 有使用例的冰島語詞
- 冰島語非詞元形式
- 冰島語動詞變位形式
- 源自古希臘語的伊多語借詞
- 派生自古希臘語的伊多語詞
- 源自拉丁語的伊多語借詞
- 派生自拉丁語的伊多語詞
- 有國際音標的伊多語詞
- 伊多語preposition
- 有使用例的伊多語詞
- 伊多語 數學
- 源自梵語的卡拉什語繼承詞
- 派生自梵語的卡拉什語詞
- 源自原始印度-伊朗語的卡拉什語繼承詞
- 派生自原始印度-伊朗語的卡拉什語詞
- 卡拉什語詞元
- 卡拉什語數詞
- 卡拉什語基數詞
- 源自拉丁語的拉蒂諾語繼承詞
- 派生自拉丁語的拉蒂諾語詞
- 拉蒂諾語詞元
- 拉蒂諾語感嘆詞
- 以拉丁字母書寫的拉蒂諾語感嘆詞
- 有國際音標的馬紹爾語詞
- 馬紹爾語詞元
- 馬紹爾語名詞
- 馬紹爾語 魚
- 馬紹爾語 海鮮
- 派生自法語的毛里求斯克里奧爾語詞
- 有國際音標的毛里求斯克里奧爾語詞
- 毛里求斯克里奧爾語詞元
- 毛里求斯克里奧爾語連詞
- 毛里求斯克里奧爾語介詞
- 源自古英語的中古英語繼承詞
- 派生自古英語的中古英語詞
- 源自原始日耳曼語的中古英語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的中古英語詞
- 有國際音標的中古英語詞
- 中古英語詞元
- 中古英語副詞
- 有國際音標的中古低地德語詞
- 中古低地德語詞元
- 中古低地德語代詞
- 派生自古諾爾斯語的北弗里斯蘭語詞
- 北弗里斯蘭語詞元
- 北弗里斯蘭語副詞
- Sylt北弗里斯蘭語
- 有使用例的北弗里斯蘭語詞
- 北奧龍尼語詞元
- 北奧龍尼語代詞
- 源自丹麥語的書面挪威語繼承詞
- 派生自丹麥語的書面挪威語詞
- 源自古諾爾斯語的書面挪威語繼承詞
- 派生自古諾爾斯語的書面挪威語詞
- 源自原始日耳曼語的書面挪威語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的書面挪威語詞
- 源自原始印歐語的古諾爾斯語繼承詞
- 派生自原始印歐語的古諾爾斯語詞
- 書面挪威語詞元
- 書面挪威語名詞
- 源自原始西日耳曼語的古弗里斯蘭語繼承詞
- 派生自原始西日耳曼語的古弗里斯蘭語詞
- 古弗里斯蘭語詞元
- 古弗里斯蘭語名詞
- 源自原始諾爾斯語的古諾爾斯語繼承詞
- 派生自原始諾爾斯語的古諾爾斯語詞
- 源自原始日耳曼語的古諾爾斯語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的古諾爾斯語詞
- 有國際音標的古諾爾斯語詞
- 古諾爾斯語詞元
- 古諾爾斯語代詞
- 有引文的古諾爾斯語詞
- 派生自原始印歐語的古撒克遜語詞
- 來自原始印歐語詞根*h₂eyǵ-的古撒克遜語詞
- 源自原始西日耳曼語的古撒克遜語繼承詞
- 派生自原始西日耳曼語的古撒克遜語詞
- 源自原始日耳曼語的古撒克遜語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的古撒克遜語詞
- 有國際音標的古撒克遜語詞
- 古撒克遜語詞元
- 古撒克遜語名詞
- 古撒克遜語i-詞幹名詞
- 古撒克遜語 樹
- 原始諾爾斯語非詞元形式
- 原始諾爾斯語羅馬化
- 原始諾爾斯語 沒有主詞條的羅馬化
- 源自梵語的羅興亞語繼承詞
- 派生自梵語的羅興亞語詞
- 有國際音標的羅興亞語詞
- 羅興亞語詞元
- 羅興亞語數詞
- 羅興亞語基數詞
- 派生自原始印歐語的瑞典語詞
- 來自原始印歐語詞根*h₂eyǵ-的瑞典語詞
- 源自古諾爾斯語的瑞典語繼承詞
- 派生自古諾爾斯語的瑞典語詞
- 源自原始日耳曼語的瑞典語繼承詞
- 派生自原始日耳曼語的瑞典語詞
- 源自原始印歐語的瑞典語繼承詞
- 有國際音標的瑞典語詞
- 有音頻鏈接的瑞典語詞
- 瑞典語詞元
- 瑞典語名詞
- 瑞典語通性名詞
- 瑞典語 樹
- 源自原始吐火羅語的吐火羅語B繼承詞
- 派生自原始吐火羅語的吐火羅語B詞
- 源自原始印歐語的吐火羅語B繼承詞
- 派生自原始印歐語的吐火羅語B詞
- 吐火羅語B詞元
- 吐火羅語B名詞
- 吐火羅語B 解剖學
- 有使用例的吐火羅語B詞
- 土耳其語詞元
- 土耳其語名詞
- 土耳其語非詞元形式
- 土耳其語動詞變位形式
- 沃拉普克語詞元
- 沃拉普克語代詞
- 派生自原始日耳曼語的西弗里斯蘭語詞
- 源自原始日耳曼語的西弗里斯蘭語繼承詞
- 源自古弗里斯蘭語的西弗里斯蘭語繼承詞
- 派生自古弗里斯蘭語的西弗里斯蘭語詞
- 源自原始西日耳曼語的西弗里斯蘭語繼承詞
- 派生自原始西日耳曼語的西弗里斯蘭語詞
- 西弗里斯蘭語詞元
- 西弗里斯蘭語副詞
- 源自原始台語的壯語繼承詞
- 派生自原始台語的壯語詞
- 派生自中古漢語的壯語詞
- 有國際音標的壯語詞
- 壯語1音節詞
- 壯語詞元
- 壯語名詞
- 壯語 農業