跳转到内容

囥:修订间差异

維基詞典,自由的多語言詞典
删除的内容 添加的内容
Wjcdbot留言 | 贡献
添加字形拆解/相關漢字
Bot: 从英语维基词典更新参数
 
(未显示6个用户的14个中间版本)
第1行: 第1行:
{{}}
{{character info}}
==跨語言==
* {{总笔画|7}}

* {{部首|囗|4}}
===漢字===
{{字形拆解|0965}}
{{Han char|rn=31|rad=囗|as=04|sn=7|four=60211|canj=WYHN|ids=⿴囗亢}}
=== ===

* {{大字源|444|11}}
====參考資料====
* {{汉语大字典|1|715|15}}
{{Han ref|kx=0217.080|dkj=04705|dj=0444.110|hdz=10715.150|uh=56E5}}
* {{康熙字典|0217|217|8}}

* {{Unihan数据|56E5}}
=== 编码 ===
====编码====
{{汉字编码|仓颉=WYHN|四角号码=6021<sub>1</sub>|Unicode|十进制=22245|UTF8=E5 9B A5 |UTF16=56E5|UTF32=000056E5|Big5=CAA9|CCCII=217371|CNS1986=2-2349|CNS1992=2-2349|GB758987=2351|JISX1990=2288|中文电码|台湾=8211}}
{{汉字编码|仓颉=WYHN|四角号码=6021<sub>1</sub>|Unicode|十进制=22245|UTF8=E5 9B A5 |UTF16=56E5|UTF32=000056E5|Big5=CAA9|CCCII=217371|CNS1986=2-2349|CNS1992=2-2349|GB758987=2351|JISX1990=2288|中文电码|台湾=8211}}


{{漢語|字}}
==漢語==
{{zh-forms|alt=放-泉漳話}}
===讀音===

* [[Wiktionary:汉语拼音索引|汉语拼音]]:kàng
===翻譯===
===字源===
{{Han compound|囗|t1=圍|亢|ls=psc}}。
{{翻譯-頂}}

*英语:[[hide]]
===詞源===
{{翻譯-底}}
對照{{cog|tai-pro|*k.raŋᴬ}},如{{cog|th|ขัง||限制;監禁}}({{zh-ref|Manomaivibool, 1976}})。

===發音===
{{zh-pron
|m=kàng
|c=kong3
|h=pfs=khong
|md=kóng
|mn=khǹg
|mn-t=keng3
|w=sh:5khaon
|cat=v
}}

===字義===
{{head|zh|漢字}}

# {{lb|zh|方言}} [[藏]],[[放]]
# {{lb|zh|臺灣話和臺灣客家語|溫州話}} [[放]],[[置]]
#: {{zh-x|麻煩 汝 共 冊 囥{khǹg} 佇 架仔 頂面。|請你把書'''放'''在架子上。|TW}}
#: {{zh-x|加{ke} 囥{khǹg} 一寡 糖 %入去。|多'''放'''些糖進去。|TW}}
# {{lb|zh|臺灣話}} [[存放]]
# {{lb|zh|臺灣話}} [[擱]],[[保留]]

====近義詞====
{{zh-dial|藏}}
{{zh-dial|放}}

===複合詞===
{{col3|zh|囥歲|囥步|囥話|囥行|囥間}}

===資料===
* {{R:twedu|C01568}}
* {{thcwd|3031}}

==日語==

===漢字===
{{ja-kanji|grade=|rs=囗04}}


# {{rfdef|ja|sort=囗04}}
{{日語|字}}
===讀音===
{{日字音
|[[くら]] (kura)
|[[こう]] (kō)}}


====讀音====
[[en:囥]]
{{ja-readings
[[ja:囥]]
|on=こう
|kun=くら-
}}

2024年6月30日 (日) 09:00的最新版本

U+56E5, &#22245;
中日韓統一表意文字-56E5

[U+56E4]
中日韓統一表意文字
[U+56E6]

跨語言

[编辑]

漢字

[编辑]

囗部+4畫,共7畫,倉頡碼:田卜竹弓(WYHN),四角號碼60211部件組合

參考資料

[编辑]

编码

[编辑]
”的Unihan資料

漢語

[编辑]
簡體正體/繁體
異體 泉漳話

字源

[编辑]

形聲漢字: () +

詞源

[编辑]

對照原始台語 *k.raŋᴬ,如泰語 ขัง (kǎng, 限制;監禁)Manomaivibool, 1976)。

發音

[编辑]

字義

[编辑]

  1. (方言)
  2. (臺灣話和臺灣客家語溫州話)
    麻煩架仔頂面 [臺語繁體]
    麻烦架仔顶面 [臺語簡體]
    Mâ-hoân lí kā chheh khǹg tī kè-á téng-bīn. [白話字]
    請你把書在架子上。
    一寡入去 [臺語繁體簡體]
    Ke khǹg chi̍t-kóa thn̂g--ji̍p-khì. [白話字]
    些糖進去。
  3. (臺灣話) 存放
  4. (臺灣話) 保留

近義詞

[编辑]

複合詞

[编辑]

參考資料

[编辑]

日語

[编辑]

漢字

[编辑]

表外漢字

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

讀音

[编辑]
  • 音讀(未分類): こう ()
  • 訓讀: くら (kura, )