吉爾伯特斯·哈帕特:修订间差异

删除的内容 添加的内容
Cuaxdon留言 | 贡献
修飾語句
Cuaxdon留言 | 贡献
生平:​ 內容擴充
第14行:
 
==生平==
1643年自荷蘭烏特烈支高等學院(Utrechtsche Hoogeschool)神學系畢業。1648年8月抵達巴達維亞,1649年3月到達臺灣。於(1649年-1652年)駐在虎尾壟地區(目前稱為[[虎尾]])宣教,並於1650年以[[荷蘭語]]完成一部虎尾壟地區原住民用語之[[虎尾壟語詞典]]。大約同時期(1647年-1651年)亦有[[雅各·花德烈]]宣教師服務於台灣虎尾壟地區,並完成翻譯為[[虎尾壟語]]的[[主禱文]]、[[聖經]]片段、[[教义问答]]、及五篇[[布道|講道]]詞等語料。<ref>{{cite book|url=http://books.google.com/books?id=WpUEAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=%22Gilbertus+Happart%22#PPP1,M1|author=Gilbertus Happart,|editor=[[麦都思| W.H. Medhurst]]|year=1650|title="Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language"}}</ref><ref>郭弘斌,"荷蘭語在台灣的推行-台灣人的歷史"[http://www.taiwanus.net/history/1/53.htm],台灣海外網,2011年查閱.</ref><ref>林昌華,"追尋華武壟:以荷蘭文獻重構華武壟(Favorlang)民族誌"[http://www.laijohn.com/PCD-F/research/Lim,Choa.htm],《台灣教育史研究會通訊》63期,2009年11月.</ref><ref>林昌華,"法波蘭語辭典"[http://citing.hohayan.net.tw/citing_content.asp?id=3848&keyword=%B3%C0],臺灣原住民歷史語言文化大辭典/教育部原民會,2011年.</ref>
 
==註釋==