WEBVTT 1 00:00:13.210 --> 00:00:16.450 Hallo, selamat datang kembali di INOVATOR bersama saya Rizki Nugraha. 2 00:00:17.360 --> 00:00:19.660 Untuk Anda Sobat DW kami sudah menyiapkan berbagai kabar dan 3 00:00:19.680 --> 00:00:23.310 terobosan teranyar dari dunia sains, teknologi, lingkungan dan gaya hidup. 4 00:00:23.540 --> 00:00:26.910 Inilah tiga tema paling menarik untuk pekan ini. 5 00:00:29.325 --> 00:00:33.504 Arkeologi langit: Menerawang asal usul alam semesta 6 00:00:37.300 --> 00:00:40.593 Ketahanan pangan sebagai bahasa perlawanan kaum Dalit di India 7 00:00:43.220 --> 00:00:47.034 dan perkara kulit kedua seorang koki berbintang di Italia. 8 00:00:54.650 --> 00:00:55.970 Kita awali dari riset astronomi. 9 00:00:56.420 --> 00:01:00.300 Sebuah teleskop baru buatan Jerman sedang dibangun di Gurun Atacama, Chili, 10 00:01:00.349 --> 00:01:03.640 pada ketinggian 5.600 meter di atas permukaan laut. 11 00:01:04.212 --> 00:01:07.560 Lokasi ekstrem ini menawarkan langit yang sangat jernih, demi menangkap 12 00:01:07.560 --> 00:01:10.900 gelombang radio dari periode pertama awal kelahiran alam semesta. 13 00:01:11.680 --> 00:01:14.500 Diharapkan, teleskop baru ini memberikan para ilmuwan petunjuk baru 14 00:01:14.590 --> 00:01:17.750 tentang bagaimana struktur kosmik pertama terbentuk. 15 00:01:20.080 --> 00:01:23.487 Fajar menyingsing di gurun Atacama di bagian utara Chili. 16 00:01:24.459 --> 00:01:26.959 Sebuah konvoi truk sedang mendaki gunung. 17 00:01:27.319 --> 00:01:30.340 Yang diangkut adalah komponen teleskop yang dibuat di Jerman. 18 00:01:30.840 --> 00:01:33.530 Semua komponen akan dipasang di lokasi konstruksi 19 00:01:33.540 --> 00:01:34.680 paling tinggi di dunia. 20 00:01:35.040 --> 00:01:38.340 Ahli astrofisika Ronan Higgins termasuk dalam tim itu. 21 00:01:39.748 --> 00:01:42.050 Rasanya luar biasa berada di tahap terakhir ini. 22 00:01:42.060 --> 00:01:44.720 Jadi, ini adalah bagian-bagian pertama teleskop yang akan 23 00:01:44.740 --> 00:01:46.068 mencapai puncak gunung. 24 00:01:46.180 --> 00:01:48.970 Dan kami senang karena setelah datang jauh-jauh dari Jerman, 25 00:01:48.980 --> 00:01:49.990 kondisinya tetap baik. 26 00:01:51.540 --> 00:01:54.528 Perjalanan dimulai beberapa pekan lalu, di sebuah pelabuhan 27 00:01:54.528 --> 00:01:58.194 di tepi sungai Rhein, setelah teleskop dirangkai untuk diuji, 28 00:01:58.280 --> 00:02:00.740 walaupun belum menggunakan cermin presisinya. 29 00:02:01.720 --> 00:02:05.510 Teleskop ini terbuat dari panel aluminium dan serat karbon, 30 00:02:05.704 --> 00:02:07.730 dan dikembangkan di Jerman dan Belanda. 31 00:02:08.080 --> 00:02:11.450 Teleskop ini dirancang untuk melihat sejarah alam semesta sejauh mungkin. 32 00:02:11.534 --> 00:02:13.530 Berikut simulasi penampakannya. 33 00:02:17.560 --> 00:02:21.710 Teleskop dari Köln, Jerman itu lebih terspesialisasi, dan memungkinkan 34 00:02:21.720 --> 00:02:23.169 observasi lebih besar. 35 00:02:23.440 --> 00:02:26.450 Namun sebelum mencacah langit, ia harus mendaki gunung. 36 00:02:30.250 --> 00:02:34.040 Kontainer khusus pertama bergerak di atas jalanan yang dibuat khusus untuk 37 00:02:34.050 --> 00:02:37.160 mendaki 600 meter terakhir sampai ke tujuan. 38 00:02:37.330 --> 00:02:39.120 Tapi perhitungan terbukti salah. 39 00:02:39.570 --> 00:02:42.450 Jalanan terlalu terjal bagi truk berbobot tinggi ini, sehingga 40 00:02:42.470 --> 00:02:43.860 harus ditarik traktor. 41 00:02:47.010 --> 00:02:50.040 Namun komponen besar pertama tiba tanpa kekurangan apapun. 42 00:02:50.290 --> 00:02:52.040 Ronan Higgins merasa lega. 43 00:02:56.160 --> 00:02:57.389 Akhirnya kami tiba. 44 00:02:57.462 --> 00:02:59.186 Ini elemen pertama yang sampai ke gunung. 45 00:02:59.290 --> 00:03:02.460 Sekarang kami hanya perlu melanjutkan dan merangkai bagian-bagian lainnya 46 00:03:02.508 --> 00:03:04.163 lalu memulai observasi. 47 00:03:05.850 --> 00:03:09.100 Sebuah perusahaan Jerman spesialis antena presisi tinggi 48 00:03:09.232 --> 00:03:11.282 bertanggungjawab atas konstruksi. 49 00:03:15.230 --> 00:03:18.500 Sven Kümmel harus menjamin bahwa segalanya akan terus berfungsi, 50 00:03:18.510 --> 00:03:20.480 bahkan dalam kondisi yang paling buruk pun. 51 00:03:23.508 --> 00:03:26.940 Ini teleskop presisi tinggi, dan di sini ada kotoran serta debu, 52 00:03:26.950 --> 00:03:28.770 juga angin, salju dan es. 53 00:03:28.843 --> 00:03:29.900 Itu semua tantangan. 54 00:03:31.910 --> 00:03:34.270 Teleskop ini akan memungkinkan pengamatan dalam 55 00:03:34.290 --> 00:03:35.780 rentang gelombang pendek. 56 00:03:36.030 --> 00:03:39.251 Penampangnya mampu merekam sinyal radio yang sangat redup, 57 00:03:39.310 --> 00:03:42.090 yang telah menempuh perjalanan selama miliaran tahun. 58 00:03:42.250 --> 00:03:45.738 Dengannya kita dapat melihat jauh ke masa lalu alam semesta, 59 00:03:45.990 --> 00:03:48.800 dan lebih memahami pembentukan bintang serta galaksi. 60 00:03:52.110 --> 00:03:55.560 Pertanyaan yang belum terjawab, mengapa pembentukan bintang 61 00:03:55.570 --> 00:03:57.272 mengalami kenaikan-kenaikan ini? 62 00:03:57.430 --> 00:03:59.610 Mengapa tidak berlanjut secara berkesinambungan. 63 00:04:00.110 --> 00:04:03.480 Jika memahami hal itu, kita juga memahami ke mana arah alam semesta. 64 00:04:03.850 --> 00:04:05.850 Karena saat ini, kita sedang mengalami penurunan 65 00:04:05.870 --> 00:04:07.300 laju formasi bintang. 66 00:04:09.410 --> 00:04:13.320 Teka-teki lain bagi para astronom adalah ekspansi alam semesta, 67 00:04:13.330 --> 00:04:16.700 yang menggembungkan ruang waktu dalam kecepatan melampaui batas cahaya. 68 00:04:17.190 --> 00:04:19.839 Akankah semesta terus membesar, atau malah mengecil? 69 00:04:22.080 --> 00:04:25.230 Mengapa ada fajar kosmik, mengapa ada siang kosmik? 70 00:04:25.420 --> 00:04:28.060 Mengapa formasi bintang mencuat jumlahnya milyaran tahun lalu? 71 00:04:28.229 --> 00:04:30.839 Pertanyaan-pertanyaan itu bisa kita jawab dengan menggunakan teleskop. 72 00:04:32.957 --> 00:04:35.810 Namun pekerjaan utama teleskop bergantung pada cermin yang 73 00:04:35.820 --> 00:04:37.040 akan ditempatkan terakhir. 74 00:04:37.720 --> 00:04:41.070 Karena sinyal-sinyal yang diamati memiliki panjang gelombang sangat 75 00:04:41.080 --> 00:04:43.370 pendek, presisi jadi sangat penting. 76 00:04:47.020 --> 00:04:50.220 Kita berada pada variasi sepuluh mikron di seluruh cermin. 77 00:04:50.401 --> 00:04:53.710 Sederhananya, rata-rata lebar rambut orang sekitar 80 mikron. 78 00:04:54.020 --> 00:04:57.490 Jadi, yang kami lakukan adalah memasang cermin di atas enam meter 79 00:04:57.500 --> 00:05:01.330 dengan 77 panel, dengan akurasi sepersepuluh lebar rambut. 80 00:05:05.300 --> 00:05:08.020 Ini teknologi mutakhir untuk menjawab pertanyaan besar 81 00:05:08.040 --> 00:05:09.770 mengenai eksistensi kita. 82 00:05:09.980 --> 00:05:13.510 Walaupun riset dasar tampak abstrak pada permukaan, banyak kemajuan 83 00:05:13.520 --> 00:05:17.912 modern yang kini kita rasakan, mulai dari kamera digital dan Wi-Fi, 84 00:05:18.180 --> 00:05:21.870 hingga antena ponsel, berawal dari perkembangan di bidang astronomi. 85 00:05:25.850 --> 00:05:29.360 Dibandingkan dengan metropolis Eropa lainnya, ibu kota Jerman Berlin 86 00:05:29.513 --> 00:05:31.089 tergolong relatif muda. 87 00:05:31.110 --> 00:05:34.760 Namun begitu, sejak berdiri pada abad ke-13, kota ini telah mengalami ragam 88 00:05:34.770 --> 00:05:36.450 gejolak dan momen kejayaan. 89 00:05:36.613 --> 00:05:40.000 Para arkeolog kini mengungkap sejarah awal Berlin lewat penggalian 90 00:05:40.010 --> 00:05:41.867 terbesar di jantung ibukota. 91 00:05:42.110 --> 00:05:44.510 Di Pusat Pengunjung Petri, temuan-temuan bersejarah itu 92 00:05:44.529 --> 00:05:48.100 dipreservasi dan dipamerkan, membawa publik kembali ke realita 93 00:05:48.110 --> 00:05:49.160 di masa lampau. 94 00:05:52.080 --> 00:05:56.350 Di tengah kebisingan kota Berlin, di dekat menara TV Berlin, 95 00:05:56.360 --> 00:05:57.430 terdapat area luas yang kosong. 96 00:05:57.460 --> 00:05:59.170 Bahkan ada lubang di tengah kota. 97 00:06:00.732 --> 00:06:03.067 Ini sebuah lokasi penggalian situs arkeologi, 98 00:06:03.279 --> 00:06:04.820 yang dipimpin Eberhard Völker. 99 00:06:05.207 --> 00:06:07.890 Di sinilah berawalnya kota Berlin 800 tahun lalu. 100 00:06:08.220 --> 00:06:10.010 Lokasinya bernama Molkenmarkt. 101 00:06:16.645 --> 00:06:18.730 Kita berada di Berlin, di sebuah lokasi penggalian arkeologis. 102 00:06:19.100 --> 00:06:21.470 Ini awal mula Berlin di Abad Pertengahan. 103 00:06:21.678 --> 00:06:23.737 Di sini ditemukan jejak pemukiman di zaman itu. 104 00:06:26.860 --> 00:06:30.010 Para ahli arkeologi sekarang mengungkap rahasia kota metropolitan 105 00:06:30.283 --> 00:06:34.080 dengan penghuni empat juta orang itu, ibaratnya akar-akar yang tersembunyi 106 00:06:34.080 --> 00:06:35.089 di dalam tanah. 107 00:06:35.240 --> 00:06:38.670 Luas area penggalian hampir 25.000 meter persegi, 108 00:06:38.680 --> 00:06:40.210 dan kedalamannya empat meter. 109 00:06:40.480 --> 00:06:43.379 Setiap meter penggalian membawa kita ke masa ratusan tahun lalu. 110 00:06:43.580 --> 00:06:46.710 Di bawah lapisan aspal modern terdapat dunia yang terkubur. 111 00:06:47.220 --> 00:06:50.710 Ini ibaratnya keuntungan besar bagi kepala proyek pada 112 00:06:50.720 --> 00:06:52.040 badan urusan warisan budaya Berlin. 113 00:06:53.745 --> 00:06:56.670 Kalau kita memandang ke atas, kita menatap ke tahun 2025. 114 00:06:57.738 --> 00:07:01.210 Jika kita menatap satu sampai dua setengah meter di bawahnya. 115 00:07:02.120 --> 00:07:07.130 Seperti ini, kita melihat lantai yang berasal dari tahun 1900. 116 00:07:08.779 --> 00:07:11.770 Jika lantai ini kita angkat, karena kita ingin melihat yang di bawahnya, 117 00:07:11.780 --> 00:07:14.810 kita mundur lagi dalam era sejarah. 118 00:07:16.915 --> 00:07:19.070 Kota ibaratnya tumbuh makin tinggi. 119 00:07:19.140 --> 00:07:22.230 Setelah menggali sedalam empat meter, akhirnya para ahli arkeologi tiba 120 00:07:22.240 --> 00:07:23.670 di masa Abad Pertengahan. 121 00:07:23.780 --> 00:07:25.580 Mata yang tak terlatih tidak akan mengenalinya. 122 00:07:26.560 --> 00:07:31.130 Di sini kami baru saja menemukan sumur dari Abad Pertengahan. 123 00:07:31.620 --> 00:07:33.710 Tampak di sini struktur dari kayu. 124 00:07:34.160 --> 00:07:36.090 Kami sudah ambil sampelnya. 125 00:07:38.976 --> 00:07:42.210 Kami akan menghitung lingkar pada kayu, jadi kami akan dapat menentukan 126 00:07:42.220 --> 00:07:44.390 kapan balok kayu ini ditebang. 127 00:07:49.580 --> 00:07:51.878 Ini bukan tempat tinggal raja atau ratu. 128 00:07:52.040 --> 00:07:53.970 Ini tempat tinggal warga desa biasa. 129 00:07:54.200 --> 00:07:57.350 Namun selain pecahan keramik, apakah yang tertinggal dari mereka? 130 00:08:04.348 --> 00:08:07.530 Ini patung Santa Katarina dari pertengahan abad ke-15. 131 00:08:08.500 --> 00:08:10.664 Dia mudah dikenali dari atributnya. 132 00:08:12.180 --> 00:08:14.855 Roda, karena dia dihukum mati dengan dilindas roda. 133 00:08:15.346 --> 00:08:17.910 Dan pedang, karena dia dipenggal dengan pedang. 134 00:08:19.880 --> 00:08:22.780 Patung itu mungkin dulu ditempatkan di altar di rumah. 135 00:08:22.961 --> 00:08:25.010 Mereka juga menemukan lempengan uang dari perak. 136 00:08:26.508 --> 00:08:29.560 Di manakah penemuan arkeologis dari Molkenmarkt akan disimpan? 137 00:08:30.140 --> 00:08:33.820 Beberapa ratus meter dari lokasi, sebuah instalasi separuh museum 138 00:08:33.933 --> 00:08:36.720 dan separuh jendela arkeologis baru saja didirikan. 139 00:08:36.880 --> 00:08:38.390 Disebutnya "PETRI Berlin". 140 00:08:39.155 --> 00:08:41.660 Instalasi itu juga didirikan di atas lokasi bersejarah. 141 00:08:47.731 --> 00:08:50.426 Yaitu di atas landasan sebuah sekolah dari Abad Pertengahan 142 00:08:51.386 --> 00:08:54.795 dan gereja Petri, yang sudah beberapa kali dibakar dan dibangun kembali 143 00:08:55.580 --> 00:08:59.570 Namun ini bukan sekadar museum: 144 00:09:03.328 --> 00:09:05.179 Moto rumah ini 'Mengenal Arkeologi!' 145 00:09:05.840 --> 00:09:09.170 Kami ingin mendorong orang untuk mengerti pekerjaan arkeologis dan prosesnya. 146 00:09:09.460 --> 00:09:11.370 Dan mencoba sendiri walaupun sedikit. 147 00:09:12.700 --> 00:09:15.950 Oleh sebab itu PETRI Berlin juga menawarkan loka karya. 148 00:09:16.240 --> 00:09:18.440 Lewat jendela kaca orang juga dapat melihat bagaimana 149 00:09:18.460 --> 00:09:20.250 para restorator bekerja. 150 00:09:20.600 --> 00:09:23.490 Tugas mereka: menunjukkan kualitas setiap bahan. 151 00:09:23.660 --> 00:09:28.110 Apakah itu keramik, gelas, besi, atau yang lebih sulit lagi: kulit. 152 00:09:29.613 --> 00:09:31.085 Kulit adalah bahan yang sangat unik. 153 00:09:31.470 --> 00:09:33.600 Jarang selamat seiring pergantian zaman. 154 00:09:33.950 --> 00:09:37.162 Masalah timbul, jika kulit ditemukan dalam penggalian, 155 00:09:37.350 --> 00:09:39.260 kemudian segera kering tanpa bisa dikontrol. 156 00:09:39.770 --> 00:09:44.000 Bahan penyamak segera hilang, lalu menyusut, kusut, saling menempel dan 157 00:09:44.091 --> 00:09:45.150 jadi sekeras batu. 158 00:09:45.207 --> 00:09:46.740 Jadi tidak bisa diteliti lagi. 159 00:09:47.990 --> 00:09:51.080 Mendapat pandangan lebih luas hanya dari secarik kulit. 160 00:09:51.150 --> 00:09:53.860 Itulah pekerjaan peneliti di PETRI setiap hari. 161 00:09:54.030 --> 00:09:57.340 Dengan demikian, mereka membuka mata kita bagi sesuatu yang terkubur di 162 00:09:57.350 --> 00:09:58.730 bawah jalanan kota Berlin. 163 00:10:02.407 --> 00:10:06.397 Bagi Anda yang tertarik dengan tema terhangat dari dunia sains, teknologi 164 00:10:06.397 --> 00:10:07.397 dan juga lingkungan, Anda bisa mengakses situs web kami 165 00:10:07.539 --> 00:10:10.213 dw.com/inovator. 166 00:10:19.994 --> 00:10:22.880 Selama berabad-abad, Dalit, kelompok paling rendah 167 00:10:22.890 --> 00:10:25.850 dalam sistem kasta India, mengalami diskriminasi, 168 00:10:25.870 --> 00:10:28.360 kekerasan, dan marjinalisasi ekonomi. 169 00:10:28.510 --> 00:10:31.580 Tapi di pedesaan Tamil Nadu, sekelompok perempuan Dalit berusaha 170 00:10:31.590 --> 00:10:34.030 melawan pengucilan, dengan mengubah lahan tandus 171 00:10:34.050 --> 00:10:35.840 menjadi pertanian produktif. 172 00:10:35.970 --> 00:10:39.040 Lewat kerja kolektif, mereka membuktikan bahwa pemberdayaan dapat 173 00:10:39.050 --> 00:10:41.850 menantang ketidakadilan sejarah dan membuka ruang hidup 174 00:10:41.870 --> 00:10:42.940 yang lebih setara. 175 00:10:44.250 --> 00:10:48.000 Di sebagian besar lahan pertanian di Tamil Nadu, India, perempuan 176 00:10:48.058 --> 00:10:50.580 yang menyetir traktor sangat jarang terlihat. 177 00:10:50.890 --> 00:10:54.760 Apalagi perempuan dari kasta Dalit, yang dianggap rendah oleh masyarakat. 178 00:10:55.230 --> 00:10:59.338 Namun di sini, perempuan dari kasta yang tidak memiliki tanah 179 00:10:59.590 --> 00:11:02.760 kini mendobrak batasan untuk mengubah hidup mereka. 180 00:11:03.830 --> 00:11:07.470 Sementara kasta dominan mengolah tanah mereka, kami merasa 181 00:11:07.480 --> 00:11:09.134 area yang kosong milik kami. 182 00:11:09.815 --> 00:11:12.030 Setiap bibit yang mereka tanam di sini adalah bagian dari inisiatif 183 00:11:12.050 --> 00:11:13.550 yang mereka organisir sendiri. 184 00:11:14.900 --> 00:11:16.090 Awalnya menakutkan. 185 00:11:16.110 --> 00:11:19.190 Saya pergi dari pintu ke pintu dan berbagi ide saya. 186 00:11:19.450 --> 00:11:21.510 Saya percaya dengan persaudaraan perempuan di sini. 187 00:11:21.659 --> 00:11:23.850 Ada yang setuju berkecimpung, ada yang menolak. 188 00:11:23.870 --> 00:11:25.448 Saya terus maju. 189 00:11:26.710 --> 00:11:30.178 Mengubah lahan kosong adalah pekerjaan berat, 190 00:11:31.348 --> 00:11:33.740 dan pendapatan baru diperoleh setelah panen. 191 00:11:33.970 --> 00:11:37.500 Bagi orang-orang yang terbiasa memperoleh upah harian, 192 00:11:37.510 --> 00:11:39.120 risiko itu tidak mudah ditanggung. 193 00:11:44.120 --> 00:11:46.750 Totalnya ada 80 perempuan. 194 00:11:46.920 --> 00:11:50.750 Kami mengatur kerja sama dalam grup-grup yang terdiri dari 10 orang. 195 00:11:51.160 --> 00:11:54.130 Kami membersihkan lahan dari rumput liar dan gulma. 196 00:11:54.220 --> 00:11:56.840 Kami berbagi pekerjaan yang perlu diselesaikan. 197 00:11:59.793 --> 00:12:03.061 Bibit tanaman pertama sekarang sudah membawa hasil, 198 00:12:03.744 --> 00:12:06.950 namun para perempuan ingin terus memperluas kerja mereka. 199 00:12:12.710 --> 00:12:17.807 Di lahan para penindas, pekerja memanen mangga dengan upah 200 00:12:18.170 --> 00:12:21.380 sangat rendah sambil dihina dan diperlakukan buruk. 201 00:12:21.570 --> 00:12:24.616 Kadang anak-anak juga dipukuli karena memetik mangga. 202 00:12:24.870 --> 00:12:28.280 Sekarang saya punya mangga di kebun sendiri, kami tidak perlu lagi 203 00:12:28.290 --> 00:12:29.320 kerja di sana. 204 00:12:32.075 --> 00:12:35.900 Desa Dalit tidak mendapat aliran air, sanitasi, layanan kesehatan 205 00:12:36.250 --> 00:12:37.877 dan sarana pendidikan. 206 00:12:38.222 --> 00:12:39.722 Namun sekarang itu berubah. 207 00:12:42.000 --> 00:12:46.710 Di desa Pallur, semua layanan penting, misalnya bank, toko kelontong, 208 00:12:46.872 --> 00:12:50.982 dan perpustakaan, ada di daerah kasta yang dominan. 209 00:12:51.200 --> 00:12:53.990 Di area tempat tinggal Dalit tidak ada apa-apa. 210 00:12:54.179 --> 00:12:57.835 Tidak ada sarana ibadah, layanan bagi anak-anak, 211 00:12:57.920 --> 00:12:59.150 bahkan tidak ada tangki air. 212 00:12:59.620 --> 00:13:02.990 Kalau kami memang setara, kami seharusnya dapat yang sama. 213 00:13:03.559 --> 00:13:06.730 Diskriminasi kasta dan perbudakan belum berakhir. 214 00:13:06.900 --> 00:13:08.694 Masih ada, sekadar tersembunyi. 215 00:13:12.625 --> 00:13:15.802 Upaya kaum perempuan Dalit untuk membangun desa berkelanjutan 216 00:13:16.114 --> 00:13:20.468 dengan semangat ekonomi mereka, bukanlah hanya untuk beradaptasi 217 00:13:20.943 --> 00:13:23.255 dengan masyarakat yang opresif. 218 00:13:23.750 --> 00:13:27.710 Mereka juga berusaha menyingkirkan seluruh struktur yang secara sistematis 219 00:13:27.720 --> 00:13:31.820 mengecualikan mereka dari sumber daya masyarakat. 220 00:13:31.960 --> 00:13:35.480 Menghapus sistim kasta jadi tujuan utama. 221 00:13:35.720 --> 00:13:39.070 Namun saat tujuan itu masih diusahakan, orang-orang yang ditindas 222 00:13:39.080 --> 00:13:41.850 harus mendapat kebebasan keuangan dan aset. 223 00:13:42.080 --> 00:13:44.683 Itu akan memberikan harga diri dan kehormatan bagi mereka. 224 00:13:44.940 --> 00:13:47.480 Kekerasan domestik terhadap perempuan juga harus berakhir. 225 00:13:47.845 --> 00:13:51.668 Mereka harus berkembang secara sosial, ekonomi dan politik. 226 00:13:52.598 --> 00:13:57.298 Kaum perempuan mengambil langkah yang dapat membuka jalan menuju masa depan 227 00:13:57.540 --> 00:14:00.950 yang lebih baik bagi desa-desa mereka dan warga lainnya di 228 00:14:01.029 --> 00:14:02.410 seluruh Tamil Nadu. 229 00:14:05.630 --> 00:14:09.002 Oosterwold adalah sebuah pemukiman yang sangat unik di Almere, Belanda. 230 00:14:09.210 --> 00:14:11.760 Ia dikenal sebagai komunitas swakelola. 231 00:14:11.850 --> 00:14:14.510 Artinya, segala sesuatu ditentukan dan dikerjakan 232 00:14:14.530 --> 00:14:16.280 oleh warga bersama-sama. 233 00:14:16.550 --> 00:14:20.160 Oosterwold acap menjadi percontohan karena berani menjamin kebebasan luas 234 00:14:20.170 --> 00:14:22.940 bagi warga untuk mendesain tata ruang sendiri. 235 00:14:23.110 --> 00:14:26.800 Syaratnya cuma satu, yakni menyisakan sedikitnya 50 persen dari lahan milik 236 00:14:26.810 --> 00:14:28.800 sendiri untuk kebutuhan pangan. 237 00:14:31.490 --> 00:14:33.960 Di kota ini semua orang harus berkebun. 238 00:14:34.130 --> 00:14:36.240 Nama kotanya Oosterwold di Belanda. 239 00:14:36.490 --> 00:14:39.130 Orang yang tinggal di sini, harus menanami separuh lahan miliknya 240 00:14:39.150 --> 00:14:40.520 dengan buah dan sayuran. 241 00:14:40.710 --> 00:14:42.250 Bagi sebagian orang ini beban. 242 00:14:42.335 --> 00:14:44.600 Bagi lainnya ini alasan untuk bermukim di sini. 243 00:14:45.279 --> 00:14:47.360 Coba dengar bagaimana tenangnya di sini. 244 00:14:47.470 --> 00:14:49.130 Ada burung-burung di sekeliling kita. 245 00:14:49.150 --> 00:14:51.100 Bagi saya ini menenangkan. 246 00:14:52.467 --> 00:14:55.020 Arsitektur rumah-rumah di sini, mengikuti selera penghuninya. 247 00:14:55.530 --> 00:14:58.120 Tidak ada ketentuan yang biasanya berlaku di Belanda. 248 00:15:00.020 --> 00:15:03.178 Namun semua penduduk harus mendirikan sendiri jalanan, 249 00:15:03.220 --> 00:15:04.670 sekolah dan infrastruktur di sana. 250 00:15:05.143 --> 00:15:07.560 Oosterwold adalah eksperimen perencanaan kota. 251 00:15:07.620 --> 00:15:09.520 Namun bagaimana rasanya tinggal di sini? 252 00:15:12.454 --> 00:15:17.025 Saya menemukan di sini banyak hal, yang bagi saya penting dalam hidup. 253 00:15:17.820 --> 00:15:23.490 Oosterwold di luar kota Almere berkembang sejak 2016. 254 00:15:24.200 --> 00:15:26.770 Sekarang, di sini tinggal sekitar 6.000 orang. 255 00:15:26.880 --> 00:15:29.768 Tidak ada yang mengontrol, apakah orang benar-benar 256 00:15:29.820 --> 00:15:31.710 menanam buah dan sayuran di separuh lahannya. 257 00:15:31.880 --> 00:15:35.130 Dan karena banyak dari mereka memiliki profesi biasa sehingga tidak 258 00:15:35.140 --> 00:15:38.270 punya banyak waktu, tidak semua mematuhi ketentuan. 259 00:15:39.400 --> 00:15:43.770 Yang lainnya, seperti Mieke Ruisch dan suaminya Bart, memanfaatkan 260 00:15:43.833 --> 00:15:46.931 harga tanah yang dulu murah, untuk memenuhi impian mereka 261 00:15:46.957 --> 00:15:48.065 yaitu memiliki kebun sendiri. 262 00:15:52.380 --> 00:15:54.590 Kami memutuskan pindah ke sini karena beberapa alasan. 263 00:15:55.120 --> 00:15:57.810 Di sini kami bisa memiliki rumah yang netral energi. 264 00:15:57.860 --> 00:16:00.850 Lalu kami bisa punya pekarangan besar, dulu hanya punya 265 00:16:00.860 --> 00:16:02.150 petak kecil untuk sayuran. 266 00:16:02.260 --> 00:16:04.350 Yang ketiga, komunitas di sini. 267 00:16:07.860 --> 00:16:11.777 Hasil kebun yang tidak mereka gunakan, mereka berikan ke koperasi 268 00:16:11.777 --> 00:16:13.143 "Voko Oosterwold". 269 00:16:15.373 --> 00:16:17.683 Koperasi didirikan Ardjan Vermue. 270 00:16:17.970 --> 00:16:21.000 Di sini penduduk dapat membeli produk dari kebun sendiri. 271 00:16:21.110 --> 00:16:23.820 Namun juga buah dan sayuran dari tempat lain. 272 00:16:24.050 --> 00:16:26.780 Setiap pekan diterbitkan daftar pangan yang dapat dibeli. 273 00:16:26.990 --> 00:16:29.920 Warga lalu menentukan sendiri isi keranjang belanjaannya. 274 00:16:34.328 --> 00:16:35.328 Kami punya kesepakatan. 275 00:16:35.790 --> 00:16:39.140 Di sini hanya dijual produk yang tumbuh tanpa pestisida dan memenuhi 276 00:16:39.150 --> 00:16:40.900 standar ekologis tertentu. 277 00:16:41.130 --> 00:16:42.976 Sayuran dipanen setiap Rabu pagi. 278 00:16:43.190 --> 00:16:45.890 Lalu diangkut ke sini, dan di siang hari dijual. 279 00:16:45.910 --> 00:16:46.920 Ini sangat segar. 280 00:16:53.260 --> 00:16:56.530 Bukan hanya produksi sayuran yang penting di sini, namun juga 281 00:16:56.540 --> 00:16:58.530 hidup bersama yang diorganisir sendiri. 282 00:16:58.740 --> 00:17:01.080 Misalnya, karena mereka ingin mendirikan sekolah, 283 00:17:01.100 --> 00:17:03.870 sekelompok penduduk bersama-sama mendirikan bangunan. 284 00:17:04.160 --> 00:17:05.470 Itu tahun 2022. 285 00:17:05.940 --> 00:17:09.410 Sekarang juga masih berlaku prinsip "siapa yang ingin tinggal di sini, 286 00:17:09.420 --> 00:17:12.950 harus mengerjakan banyak hal sendiri dan berkomunikasi dengan tetangga." 287 00:17:19.916 --> 00:17:22.070 Baiknya, orang dapat membuat sendiri segalanya. 288 00:17:22.400 --> 00:17:25.470 Buruknya, orang harus mengerjakan sendiri segalanya. 289 00:17:25.619 --> 00:17:28.810 Jadi itu seperti filter bagi orang-orang yang mempertimbangkan 290 00:17:28.820 --> 00:17:29.930 untuk pindah ke sini. 291 00:17:30.000 --> 00:17:33.570 Orang perlu ketahanan dan ketekunan untuk dapat mengatur segalanya, 292 00:17:33.580 --> 00:17:34.730 yang perlu diurus. 293 00:17:34.920 --> 00:17:36.600 Kerjaannya banyak dan berat. 294 00:17:36.648 --> 00:17:38.160 Rasa senangnya baru datang belakangan. 295 00:17:43.530 --> 00:17:47.219 Jan-Eelco Jansma dari Universitas Wageningen adalah pencetus ide 296 00:17:47.380 --> 00:17:48.977 bagi proyek Oosterwold. 297 00:17:49.119 --> 00:17:52.210 Dan walaupun di sini sekarang ada pertanian profesional untuk memenuhi 298 00:17:52.220 --> 00:17:55.950 10% kebutuhan kota Almere, kuota itu belum tercapai. 299 00:17:57.080 --> 00:18:00.550 Karena sebagian besar penduduk melihat bercocok tanam hanya sebagai 300 00:18:00.560 --> 00:18:03.850 hobi semata, dan masih jauh dari pertanian sebagai industri. 301 00:18:05.160 --> 00:18:07.900 Namun demikian, bagi ilmuwan, Oosterwold dinilai 302 00:18:07.920 --> 00:18:09.369 sebagai kesuksesan. 303 00:18:12.005 --> 00:18:13.446 Ini tidak dirancang dari atas. 304 00:18:13.730 --> 00:18:15.780 Ini sepenuhnya berbasis akar rumput. 305 00:18:15.850 --> 00:18:19.560 Dan sebagian besar penduduknya menganggap pertanian urban ide bagus. 306 00:18:20.130 --> 00:18:23.140 Tentu mereka juga harus berjuang untuk mewujudkannya karena sebagian besar 307 00:18:23.150 --> 00:18:24.480 berasal dari kota. 308 00:18:24.570 --> 00:18:26.730 Dan menanam bahan pangan adalah sebuah profesi. 309 00:18:29.208 --> 00:18:31.490 Oosterwold jelas bukan utopia modern tanpa masalah. 310 00:18:31.940 --> 00:18:34.377 Namun ini eksperiman menarik dalam upaya menemukan 311 00:18:34.420 --> 00:18:35.570 model hidup yang baru. 312 00:18:35.859 --> 00:18:39.330 Harga lahan beberapa tahun terakhir ini melonjak tajam, namun masih ada 313 00:18:39.340 --> 00:18:42.080 petak-petak kecil di kawasan hijau yang menunggu pembeli. 314 00:18:45.384 --> 00:18:47.730 Berbagai laporan kami tentang ragam solusi ekologis untuk memerangi 315 00:18:47.740 --> 00:18:50.950 perubahan iklim bisa Anda tonton di kanal Youtube kami, DW Indonesia. 316 00:18:51.810 --> 00:18:54.601 Nah sahabat DW jangan beranjak dulu karena sesaat lagi kami akan hadir 317 00:18:54.646 --> 00:18:57.542 dengan laporan menarik tentang kulit kedua seorang koki berbintang 318 00:18:57.542 --> 00:18:58.542 di Italia. 319 00:18:58.542 --> 00:18:59.542 Tetaplah bersama kami! 320 00:19:08.811 --> 00:19:12.871 Koki Italia Giuliano Baldessari punya cara unik saat bekerja di dapur: 321 00:19:13.023 --> 00:19:15.450 dia mengenakan kostum lateks yang melekat 322 00:19:15.460 --> 00:19:16.990 layaknya kulit kedua. 323 00:19:17.140 --> 00:19:20.480 Menurutnya, setelan ketat ini membantu memusatkan seluruh indranya 324 00:19:20.490 --> 00:19:22.571 hanya pada satu hal, yakni rasa. 325 00:19:22.780 --> 00:19:25.460 Dengan menghilangkan distraksi, Baldessari meyakini dia bisa 326 00:19:25.480 --> 00:19:29.350 memperdalam fokus dan menghasilkan kreasi kuliner yang lebih presisi. 327 00:19:32.542 --> 00:19:36.030 Giuliano Baldessari mengenakan pakaian dari lateks ini bukan untuk 328 00:19:36.040 --> 00:19:38.770 pergi ke klub fetish, melainkan untuk bekerja. 329 00:19:40.280 --> 00:19:43.980 Pakaian dari lateks ini sangat membantu saya, terutama saat bekerja. 330 00:19:44.240 --> 00:19:46.850 Makanan sesuatu yang lebih intim daripada seks. 331 00:19:48.734 --> 00:19:50.980 Seperti pakaian kokinya, menunya juga unik. 332 00:19:51.020 --> 00:19:53.770 Pengalaman rasa yang unik, dan beberapa bahan masakan 333 00:19:53.780 --> 00:19:56.180 yang ia gunakan untuk para pelanggan restorannya. 334 00:19:58.023 --> 00:20:01.140 Bubuk ini berasal dari jamur yang tumbuh pada serangga. 335 00:20:01.410 --> 00:20:02.260 Rasanya lezat! 336 00:20:04.800 --> 00:20:07.210 Mengapa ia mengenakan pakaian lateks saat memasak? 337 00:20:07.220 --> 00:20:08.300 Dari mana idenya? 338 00:20:10.810 --> 00:20:14.340 Giuliano Baldessari sudah mengelola Restoran Aqua Crua di luar kota 339 00:20:14.350 --> 00:20:16.840 Vicenza, Italia, sejak 2014. 340 00:20:17.250 --> 00:20:20.680 Ia sudah lama menyadari bahwa ia memiliki indera perasa dan penciuman 341 00:20:20.690 --> 00:20:23.619 yang luar biasa dan hasrat besar untuk memasak. 342 00:20:23.710 --> 00:20:27.557 Ia sudah lama belajar ilmunya dari berbagai koki di Italia dan Prancis. 343 00:20:31.586 --> 00:20:33.260 Namun langkah karirnya belum pernah mulus. 344 00:20:33.670 --> 00:20:36.980 Waktu muda dia senang melawan otoritas, sehingga menghadapi masalah 345 00:20:36.990 --> 00:20:38.240 di sekolah dan rumah. 346 00:20:42.220 --> 00:20:44.760 Saya selalu hiperaktif dan tidak dapat berkonsentrasi. 347 00:20:45.040 --> 00:20:48.040 Di dapur juga, saya membuat rekan kerja saya kesal. 348 00:20:48.200 --> 00:20:50.670 Kalau punya satu ide, sedetik kemudian, saya punya ide yang 349 00:20:50.680 --> 00:20:51.980 sama sekali berbeda. 350 00:20:54.040 --> 00:20:57.760 Ia kerap menemukan kedamaian yang ia butuhkan di alam bebas. 351 00:20:58.200 --> 00:21:01.520 Di pagi hari, dia mengumpulkan bunga-bunga, rempah-rempah, 352 00:21:01.520 --> 00:21:04.580 berbagai akar, jamur dan sayuran yang tumbuh liar untuk dimasak. 353 00:21:05.080 --> 00:21:07.369 Ini tidak hanya menjamin rasa yang intensif melainkan juga 354 00:21:07.443 --> 00:21:08.869 berkelanjutan. 355 00:21:09.920 --> 00:21:13.350 Seorang temannya memperkenalkan pakaian lateks seluruh tubuh 356 00:21:13.359 --> 00:21:16.820 tahun 2015, sebagai cara mengatasi kelebihan sensorik. 357 00:21:22.242 --> 00:21:24.540 Biasanya fetish berkaitan dengan seks. 358 00:21:24.960 --> 00:21:27.330 Tapi saya hanya menggunakannya untuk memasak. 359 00:21:28.940 --> 00:21:31.315 Pakaian lateks membantu saya membatasi indra, 360 00:21:31.500 --> 00:21:33.270 dan berkonsentrasi pada rasa. 361 00:21:33.740 --> 00:21:35.500 Bagi saya, ini seperti terapi. 362 00:21:35.520 --> 00:21:38.970 Saya tidak merasakan apa pun, tidak mendengar apa pun, dan hanya sedikit 363 00:21:38.980 --> 00:21:42.770 mencium, tetapi saya bisa melihat dan mengecap, dan itulah yang penting. 364 00:21:47.270 --> 00:21:51.152 Itu membantu Giuliano mengembangkan apa yang ia sebut "provokasi rasa." 365 00:21:51.808 --> 00:21:54.859 Dan itu sudah membantu dia mendapat bintang Michelin 366 00:21:54.869 --> 00:21:56.660 setiap tahun sejak 2016. 367 00:21:57.010 --> 00:22:00.160 Salah satunya masakan khas Italia, seperti spaghetti, 368 00:22:00.170 --> 00:22:01.480 namun dengan sentuhan unik. 369 00:22:01.814 --> 00:22:05.600 Saus miso dibuat dari nudel yang, seperti miso, sudah difermentasikan. 370 00:22:10.797 --> 00:22:14.859 Aromanya sangat kuat seperti bir dan fermentasi, karena melewati proses 371 00:22:14.869 --> 00:22:16.760 fermentasi empat tahun. 372 00:22:16.890 --> 00:22:18.719 Lalu kami buat pasta dari bahan itu. 373 00:22:20.170 --> 00:22:22.770 Restoran Aqua Crua berlokasi di desa terpencil 374 00:22:22.778 --> 00:22:23.778 di kawasan Veneto. 375 00:22:24.209 --> 00:22:26.550 Pelanggannya datang dari berbagai daerah di Italia, 376 00:22:26.659 --> 00:22:27.810 karena ingin mengenal si "koki lateks". 377 00:22:27.830 --> 00:22:30.880 Sebuah menu harganya sekitar 175 euro 378 00:22:30.890 --> 00:22:31.960 untuk satu orang. 379 00:22:32.510 --> 00:22:35.259 Koki di sini sangat istimewa, masakannya juga. 380 00:22:35.521 --> 00:22:36.521 Jadi kami ingin mencoba. 381 00:22:41.303 --> 00:22:43.940 Fakta bahwa koki mengenakan lateks membuat pengalaman menyantap 382 00:22:43.950 --> 00:22:45.580 masakan lebih istimewa. 383 00:22:49.085 --> 00:22:51.580 Dulu, Giuliano mengenakan pakaian lateks secara rahasia, 384 00:22:51.590 --> 00:22:52.700 karena ia malu. 385 00:22:52.810 --> 00:22:55.690 Namun sebutan "koki lateks" sekarang sudah jadi semacam 386 00:22:55.710 --> 00:22:58.080 merek dagang, walaupun ia tidak pernah merencanakannya. 387 00:23:01.201 --> 00:23:03.030 Ini tidak ada urusannya dengan pemasaran. 388 00:23:03.640 --> 00:23:06.109 Itu saya tidak mau, saya tidak suka marketing. 389 00:23:06.440 --> 00:23:08.700 Saya hanya melakukannya untuk mendalami dan memberikan 390 00:23:08.720 --> 00:23:11.410 pengalaman menikmati bahan masakan sebaik mungkin. 391 00:23:13.380 --> 00:23:17.070 Walaupun demikian, dialah yang merencanakan agar nama "koki lateks" 392 00:23:17.080 --> 00:23:18.820 tercatat sebagai merek dagang. 393 00:23:19.034 --> 00:23:21.830 Biar bagaimanapun, Giuliano Baldessari kemungkinan satu-satunya 394 00:23:21.840 --> 00:23:24.510 koki profesional yang memasak dengan cara ini. 395 00:23:26.410 --> 00:23:30.280 Bayangkan bertahun-tahun berlayar keliling dunia—tanpa pijakan daratan, 396 00:23:30.410 --> 00:23:32.700 hanya ayunan ombak dan samudera lepas. 397 00:23:32.830 --> 00:23:35.570 Kisah ini tidak ditorehkan seorang petualang, melainkan realita yang 398 00:23:35.590 --> 00:23:38.840 dijalani keluarga Schwörer selama lebih dari 25 tahun. 399 00:23:39.330 --> 00:23:43.240 Sabine dan Dario, bersama enam anak mereka, hidup di kapal layar bernama 400 00:23:43.250 --> 00:23:46.320 Pachamama yang hanya seluas 20 meter persegi. 401 00:23:46.869 --> 00:23:49.890 Bagaimana keluarga besar ini menjalani keseharian di atas laut? 402 00:23:49.910 --> 00:23:51.040 Simak laporan berikut. 403 00:23:53.850 --> 00:23:54.850 Tromsø, Norwegia. 404 00:23:54.850 --> 00:23:58.680 Di sinilah keluarga asal Swiss ini melempar jangkar dari kapal layar 405 00:23:58.690 --> 00:24:00.900 "Panchamama" yang panjangnya 15 meter. 406 00:24:01.190 --> 00:24:03.556 Nama itu artinya "Ibu Pertiwi" dalam bahasa Inka. 407 00:24:05.330 --> 00:24:08.800 Sekarang, saya bisa menunjukkan kepada Anda bagaimana kami 408 00:24:08.810 --> 00:24:09.830 tinggal bersama di kapal ini. 409 00:24:10.530 --> 00:24:13.520 Ini ruang tinggal, dan kami menggunakan meja besar. 410 00:24:14.770 --> 00:24:17.260 Itu terletak tepat di seberang dapur. 411 00:24:21.737 --> 00:24:22.737 Di sini kami memasak. 412 00:24:23.559 --> 00:24:24.910 Ini menarik, karena oven ini bisa bergerak. 413 00:24:25.580 --> 00:24:28.910 Jika ada angin dan gelombang besar, kami tetap bisa memasak. 414 00:24:29.340 --> 00:24:31.332 Jadi spaghetti atau supnya tidak tumpah. 415 00:24:35.000 --> 00:24:37.310 Ini kamar salah seorang anak. 416 00:24:42.570 --> 00:24:46.340 Di sini ada kabin satu lagi. 417 00:24:46.931 --> 00:24:49.400 Alegra dan Salina tidur di sini. 418 00:24:50.186 --> 00:24:52.150 Di sini kami mandi. 419 00:24:52.170 --> 00:24:54.560 Hanya melepas ini, lalu mandi. 420 00:24:57.280 --> 00:24:59.440 Mereka sarapan pukul 8 pagi. 421 00:24:59.544 --> 00:25:02.490 Makanan dibawa ke bagian dek yang tertutup. 422 00:25:03.070 --> 00:25:07.630 Seluruh aspek kehidupan bagi keluarga yang beranggotakan delapan orang ini 423 00:25:07.640 --> 00:25:10.890 berlangsung di area yang hanya 20 meter persegi. 424 00:25:11.460 --> 00:25:14.730 Kapal tidak memberikan banyak ruang untuk menyendiri. 425 00:25:19.133 --> 00:25:22.271 Anak-anak tidak pernah mengeluh ingin punya kamar sendiri, 426 00:25:22.350 --> 00:25:24.440 tempat tidur sendiri, atau yang lebih besar. 427 00:25:24.650 --> 00:25:27.040 Mungkin karena mereka besar seperti ini. 428 00:25:28.730 --> 00:25:34.180 Semua anak lahir mereka lahir dalam perjalanan, dan sekarang usia mereka 429 00:25:34.190 --> 00:25:36.199 antara 7 dan 20 tahun. 430 00:25:36.500 --> 00:25:40.990 Mereka tidak besar dengan mobil, jalanan dan film hiburan, 431 00:25:41.000 --> 00:25:42.550 melainkan dengan hewan dan alam. 432 00:25:42.760 --> 00:25:46.990 Dario dan istrinya Sabine memulai kehidupan yang tidak konvensional ini 433 00:25:47.359 --> 00:25:51.609 tahun 1999, dengan pergi berlayar mengelilingi dunia. 434 00:25:52.180 --> 00:25:55.830 Ia memiliki sertifikat sebagai pemandu di gunung, dan ingin mendaki 435 00:25:55.840 --> 00:25:57.260 semua puncak di tiap benua. 436 00:25:57.570 --> 00:26:00.410 Untuk itu ia bergantung pada kekuatannya sendiri 437 00:26:00.420 --> 00:26:01.770 dan kekuatan alam. 438 00:26:01.920 --> 00:26:04.260 Tujuan mereka adalah memberikan inspirasi untuk menjaga planet Bumi. 439 00:26:07.348 --> 00:26:09.810 Awalnya membiayai ekspedisi ini sangat sulit. 440 00:26:09.950 --> 00:26:12.970 Sekarang kami beruntung karena ada sponsor, dan orang-orang yang 441 00:26:12.970 --> 00:26:16.470 menganggap kami melakukan sesuatu yang baik dan memberikan sumbangan. 442 00:26:21.890 --> 00:26:25.960 Keluarga Schwörers dulunya tidak berencana masih tinggal di kapal 443 00:26:25.970 --> 00:26:27.339 setelah 25 tahun. 444 00:26:27.609 --> 00:26:30.345 Tapi sekarang mereka bahkan punya beberapa anak. 445 00:26:30.470 --> 00:26:32.560 Setiap anggota keluarga ikut berperan. 446 00:26:32.910 --> 00:26:35.470 Alegra dan Noé sibuk mengembangkan layar. 447 00:26:35.750 --> 00:26:37.920 Sekarang mereka menuju sebuah fyord. 448 00:26:37.940 --> 00:26:40.204 Andri yang mengemudikan kapal. 449 00:26:40.440 --> 00:26:43.609 Ia 19 tahun dan anak kedua keluarga itu. 450 00:26:43.880 --> 00:26:46.830 Vital berusia 7 tahun dan yang termuda. 451 00:26:46.940 --> 00:26:51.830 Sejauh ini, keluarga itu sudah berlayar sejauh 260.000 km. 452 00:26:52.030 --> 00:26:54.400 Anak-anak hanya bersekolah jika orang tua mereka memiliki 453 00:26:54.420 --> 00:26:55.830 pekerjaan di daratan. 454 00:26:56.080 --> 00:26:57.970 Di kapal mereka bersekolah di rumah. 455 00:26:58.160 --> 00:27:00.730 Ini diizinkan banyak kanton di Swiss. 456 00:27:00.900 --> 00:27:02.880 Apa mereka tidak rindu teman-teman di sekolah? 457 00:27:05.814 --> 00:27:07.160 Ya, saya rindu teman-teman di sekolah. 458 00:27:07.550 --> 00:27:09.779 Tidak baik selalu mengucapkan selamat tinggal. 459 00:27:09.930 --> 00:27:13.380 Tapi di lain pihak kami bisa berlayar ke mana-mana dan punya banyak teman. 460 00:27:17.538 --> 00:27:22.020 Mengumpulkan plastik dari lautan juga bagian dari pelajaran dalam hidup. 461 00:27:22.450 --> 00:27:27.000 Sejauh ini, mereka sudah mengumpulkan 85.000 kg sampah dari lautan. 462 00:27:30.189 --> 00:27:31.930 Kami mengambil sampel mikroplastik. 463 00:27:31.930 --> 00:27:32.930 Dan di sisi kanan kapal kami mengambil eDNA, 464 00:27:33.094 --> 00:27:36.930 sehingga dapat menentukan spesies apa saja yang ada di air. 465 00:27:37.180 --> 00:27:40.260 Jadi ini juga soal keanekaragaman hayati. 466 00:27:43.520 --> 00:27:47.510 Perlu keberanian besar dan rezeki untuk memulai perjalanan seperti itu, 467 00:27:47.980 --> 00:27:50.640 juga rasa kebersamaan dalam keluarga. 468 00:27:57.085 --> 00:28:00.990 Sobat simak terus dw.com/inovator buat mendapat kabar terbaru dari 469 00:28:00.990 --> 00:28:03.548 dunia sains, teknologi, lingkungan, dan gaya hidup 470 00:28:03.997 --> 00:28:05.946 Demikian INOVATOR untuk kali ini. 471 00:28:06.351 --> 00:28:10.357 Di situs dw.com/inovator, Anda bisa menonton ulang siaran kami secara lengkap 472 00:28:10.380 --> 00:28:10.600 setiap saat. 473 00:28:10.982 --> 00:28:13.964 Video-video Inovator paling menarik juga bisa Anda tonton ulang di kanal 474 00:28:14.076 --> 00:28:15.439 Youtube kami: DW Indonesia. 475 00:28:15.814 --> 00:28:17.901 Dan buat Anda yang ingin menyimak laporan kami lewat smartphone 476 00:28:18.377 --> 00:28:21.686 silahkan mengunduh aplikasi DW di Appstore atau Googleplay. 477 00:28:21.867 --> 00:28:24.202 Saya Rizki Nugraha mengucapkan terima kasih atas kebersamaan Anda. 478 00:28:24.828 --> 00:28:25.992 Sampai jumpa, salam!