WEBVTT 1 00:00:13.371 --> 00:00:16.621 Hallo, selamat datang kembali di INOVATOR bersama saya Rizki Nugraha. 2 00:00:17.340 --> 00:00:20.130 Untuk Anda Sobat DW kami sudah menyiapkan berbagai kabar dan 3 00:00:20.150 --> 00:00:23.626 terobosan teranyar dari dunia sains, teknologi, lingkungan dan gaya hidup. 4 00:00:24.339 --> 00:00:27.945 Inilah tiga tema paling menarik untuk pekan ini. 5 00:00:28.930 --> 00:00:33.739 Mampukah robot Cina mendominasi Amerika dan Eropa? 6 00:00:36.520 --> 00:00:40.510 Hidup panjang sampah dan limbah di kota Capannori, Italia 7 00:00:43.500 --> 00:00:47.305 Sejarah di balik kemilau pencakar langit kota Frankfurt, Jerman 8 00:00:53.097 --> 00:00:55.658 Kita awali dengan tema industri masa depan. 9 00:00:56.040 --> 00:00:59.490 Cina tengah menggenjot industri robotiknya, mulai dari "forklift" pintar, 10 00:00:59.500 --> 00:01:04.290 robot bedah, hingga pemetik stroberi berteknik AI. 11 00:01:04.834 --> 00:01:08.030 Tapi karena lemahnya daya serap pasar domestik, produsen Cina kini membidik 12 00:01:08.040 --> 00:01:09.969 pasar Eropa dan AS. 13 00:01:10.220 --> 00:01:13.650 Dengan demografi yang menua dan persaingan global yang memanas, 14 00:01:13.660 --> 00:01:17.209 robot buatan Cina, meski tak secanggih buatan Barat, bisa menjadi solusi 15 00:01:17.220 --> 00:01:18.720 yang cepat dan terjangkau. 16 00:01:22.569 --> 00:01:27.033 Memetik stroberi mudah bagi manusia, tetapi revolusioner bagi robot. 17 00:01:31.266 --> 00:01:35.020 Tahun 2025 menandai berakhirnya program pengembangan robotika 18 00:01:35.030 --> 00:01:36.379 lima tahun dari pemerintah Cina. 19 00:01:36.970 --> 00:01:40.645 Program menyimpan visi ambisius untuk menjadi nomor satu di bidang 20 00:01:40.690 --> 00:01:42.979 robotika mutakhir dalam berbagai industri. 21 00:01:44.240 --> 00:01:47.500 Pemerintah Cina ingin menggunakan robot di semua sektor industri, 22 00:01:47.510 --> 00:01:49.186 mulai dari pertanian hingga manufaktur. 23 00:01:49.932 --> 00:01:52.160 Cina memang tidak punya pilihan. 24 00:01:52.326 --> 00:01:55.330 Dengan kesenjangan populasi yang besar, pekerja manusia bukan lagi 25 00:01:55.340 --> 00:01:57.020 opsi yang bisa diandalkan. 26 00:02:03.062 --> 00:02:07.200 Di Cina, sebagian besar pekerja pertanian berusia 50 dan 60-an. 27 00:02:07.200 --> 00:02:09.580 Jadi dalam dua puluh tahun mendatang, 28 00:02:09.600 --> 00:02:11.090 akan sulit menemukan pekerja pertanian. 29 00:02:11.460 --> 00:02:14.570 Karena generasi muda tidak suka lingkungan kerja yang buruk. 30 00:02:14.580 --> 00:02:16.010 Lagipula gajinya rendah. 31 00:02:20.330 --> 00:02:22.496 Robot ini menggunakan chip Nvidia. 32 00:02:23.710 --> 00:02:27.149 Produsennya berharap bisa menjual robot ini di seantero Eropa. 33 00:02:27.510 --> 00:02:30.720 Aliansi Industri Robot Cina menyatakan jumlah total robot yang 34 00:02:30.730 --> 00:02:32.400 diekspor kurang dari 5%. 35 00:02:41.306 --> 00:02:44.740 Label “Made in China” masih membuat calon pelanggan ragu, 36 00:02:44.750 --> 00:02:47.460 sampai mereka melihat sendiri kemampuan robot tersebut. 37 00:02:53.250 --> 00:02:57.780 Alat angkut “forklift” swakemudi ini misalnya paham, jika ada manusia 38 00:02:57.790 --> 00:02:59.723 berarti dia harus memperlambat laju. 39 00:03:00.110 --> 00:03:02.981 Jika ada “forklift” lain ia harus berhenti. 40 00:03:03.490 --> 00:03:06.540 Dan benda tak bergerak berarti menghindar dan terus melaju. 41 00:03:10.815 --> 00:03:15.316 Ada banyak pemain baru yang memasuki pasar Eropa dan AS dengan versi tiruan, 42 00:03:15.639 --> 00:03:17.492 yang dapat dilihat di pameran dagang. 43 00:03:17.660 --> 00:03:19.320 Banyak inovasi berasal dari Cina. 44 00:03:19.340 --> 00:03:22.669 Dan dunia butuh waktu untuk mengejar, tapi saya rasa kita 45 00:03:22.680 --> 00:03:23.938 sudah hampir sampai. 46 00:03:29.360 --> 00:03:32.520 Robot medis ini tidak dapat menggantikan manusia, 47 00:03:32.520 --> 00:03:34.145 namun bisa membantu dokter ahli bedah. 48 00:03:34.600 --> 00:03:37.370 Dokter di bagian kemudi, dan secara teknis, robotlah 49 00:03:37.380 --> 00:03:39.040 yang melakukan operasi. 50 00:03:44.267 --> 00:03:47.422 Sekarang operator kami menggunakan robot untuk mengupas 51 00:03:47.480 --> 00:03:49.252 kulit telur puyuh mentah. 52 00:03:49.500 --> 00:03:54.526 Ini untuk mensimulasikan gerakan paling halus selama operasi bedah. 53 00:03:54.780 --> 00:03:57.830 Masih relatif lebih mudah menggunakan robot ini daripada 54 00:03:57.840 --> 00:03:59.420 menggunakan tangan sendiri. 55 00:04:05.520 --> 00:04:06.528 Operasi berhasil. 56 00:04:06.650 --> 00:04:09.052 Baik pada telur, maupun pada manusia. 57 00:04:09.290 --> 00:04:12.920 Produsen mengatakan, robot mengurangi risiko pendarahan, dan pasien pulih 58 00:04:12.930 --> 00:04:16.242 lebih cepat dari operasi, termasuk dalam pengangkatan kanker. 59 00:04:16.589 --> 00:04:19.904 Dan harganya hanya setengah dari harga produk buatan AS. 60 00:04:20.671 --> 00:04:24.600 Cina melakukan otomatisasi industri dengan kecepatan jauh lebih tinggi 61 00:04:24.610 --> 00:04:26.392 di banding negara manapun di dunia. 62 00:04:26.970 --> 00:04:30.820 International Federation of Robotics menempatkan Cina di peringkat ketiga 63 00:04:30.839 --> 00:04:33.600 dalam kategori jumlah robot industri. 64 00:04:34.050 --> 00:04:36.797 Cina melampaui Jerman pada tahun 2023. 65 00:04:37.240 --> 00:04:39.520 Hanya dalam waktu empat tahun, Cina menggandakan 66 00:04:39.538 --> 00:04:41.608 jumlah robot industri dibanding pekerja. 67 00:04:42.990 --> 00:04:46.400 Tidak seperti negara-negara Barat, Cina dapat menginvestasikan 68 00:04:46.410 --> 00:04:49.185 dana besar di bidang robotika untuk jangka waktu yang panjang. 69 00:04:49.510 --> 00:04:52.500 Kemajuan teknologinya juga semakin sulit dilacak. 70 00:04:57.450 --> 00:05:03.100 Eropa saat ini sedang sibuk menambal sektor pertahanan, dan startup Jerman 71 00:05:03.110 --> 00:05:05.350 berharap pada cipratan keuntungan. 72 00:05:05.370 --> 00:05:07.890 Tapi terlepas dari inovasi dan lompatan teknologi militer yang 73 00:05:08.039 --> 00:05:11.525 sedang dikembangkan, bayang-bayang lama tetap menghantui: yakni mampukah 74 00:05:11.650 --> 00:05:15.960 perusahaan muda menavigasi rumitnya birokrasi militer yang gemuk atau 75 00:05:16.130 --> 00:05:20.180 sertifikasi yang berliku, agar bisa memasarkan produknya tepat waktu? 76 00:05:23.339 --> 00:05:26.630 Produk-produk ini sedang membintangi lanskap “start up” Jerman, dan jadi 77 00:05:26.640 --> 00:05:29.076 pendatang baru dalam industri pertahanan. 78 00:05:29.520 --> 00:05:32.690 Meningkatnya risiko perang mendorong negara-negara Eropa menyuntikkan dana 79 00:05:32.700 --> 00:05:35.546 sekitar 1 miliar euro dalam beberapa bulan terakhir. 80 00:05:35.980 --> 00:05:39.089 Namun, apakah perusahaan-perusahaan baru ini sudah sebagus investasi 81 00:05:39.100 --> 00:05:40.400 yang memecahkan rekor? 82 00:05:42.640 --> 00:05:46.510 ARX Robotics mengembangkan tank mini ini, yang dilengkapi laser untuk 83 00:05:46.520 --> 00:05:49.996 mengelabui musuh, dan mampu mengevakuasi tentara yang terluka. 84 00:05:50.140 --> 00:05:53.850 Investor baru-baru ini menanamkan 33 juta euro untuk membantu 85 00:05:53.860 --> 00:05:55.497 perusahaan lepas landas. 86 00:05:58.910 --> 00:06:01.730 Saya khawatir, perang di Ukraina saja tidak cukup. 87 00:06:02.230 --> 00:06:05.253 Hubungan transatlantik lah yang membuat perbedaan. 88 00:06:05.750 --> 00:06:09.520 Eropa memahami bahwa mereka harus mampu berdiri sendiri dalam hal 89 00:06:09.529 --> 00:06:13.220 pertahanan, dan tidak dapat bergantung pada Amerika Serikat. 90 00:06:16.390 --> 00:06:20.000 Kebutuhan terhadap drone seperti yang dibuat oleh Quantum Systems ini 91 00:06:20.010 --> 00:06:24.172 tergolong mendesak, dengan harga 180.000 euro per unit. 92 00:06:24.470 --> 00:06:27.089 Namun begitu perusahaan “start up” ini mengembangkan produk 93 00:06:27.110 --> 00:06:29.951 tanpa jaminan bahwa produknya kelak akan dibeli oleh militer. 94 00:06:32.950 --> 00:06:35.224 Kami bekerja dengan risiko kami sendiri. 95 00:06:36.029 --> 00:06:37.330 Kami tidak menunggu hingga mendapatkan kontrak pengembangan 96 00:06:37.350 --> 00:06:39.250 besar, melainkan mengantisipasi permintaan, berdasarkan masukan dari 97 00:06:39.270 --> 00:06:42.600 klien, informasi yang kami peroleh dari pasar bidang keamanan 98 00:06:42.610 --> 00:06:45.108 dan pertahanan, serta masukan dari Ukraina. 99 00:06:47.490 --> 00:06:50.860 Drone canggih ini dikembangkan bersama dengan perusahaan “start up” 100 00:06:50.870 --> 00:06:52.375 peranti lunak asal Jerman. 101 00:06:52.670 --> 00:06:56.260 Seperti perusahaan rintisan lainnya, Hattec tahu bahwa mengembangkan dan 102 00:06:56.270 --> 00:07:00.020 menerapkan inovasi secara cepat dapat memberikan keuntungan yang menentukan 103 00:07:00.029 --> 00:07:01.510 dalam skenario perang. 104 00:07:01.529 --> 00:07:03.319 Jadi, kecepatan adalah kuncinya. 105 00:07:06.435 --> 00:07:10.390 Tantangan khusus bagi kami adalah menciptakan inovasi sekaligus 106 00:07:10.400 --> 00:07:13.646 memastikan bahwa ini memenuhi persyaratan sertifikasi. 107 00:07:14.180 --> 00:07:17.618 Bidang yang kami geluti terutama adalah sistem penerbangan. 108 00:07:18.140 --> 00:07:21.028 Tentu saja ada banyak standar yang harus kami taati. 109 00:07:21.300 --> 00:07:24.730 Tapi di sisi lain, prosedurnya tidak dirancang untuk bisa 110 00:07:24.740 --> 00:07:26.397 dirampungkan secepat mungkin. 111 00:07:26.700 --> 00:07:28.780 Itulah dilema yang kami hadapi. 112 00:07:32.832 --> 00:07:35.720 Di militer Jerman, proses pengadaan senjata bisa memakan waktu 113 00:07:35.885 --> 00:07:36.369 bertahun-tahun. 114 00:07:36.448 --> 00:07:38.617 Tidak ideal untuk perusahaan “start up”. 115 00:07:39.150 --> 00:07:42.200 Sampai ketika pembelian diputuskan, perusahaan yang punya keunggulan 116 00:07:42.200 --> 00:07:44.040 teknologi pun bisa kehabisan uang. 117 00:07:44.450 --> 00:07:46.561 Repotnya, militer sering menjadi pembeli pertama. 118 00:07:53.680 --> 00:07:57.450 Dan selama masa tender, tentu saja, perusahaan tidak dapat penghasilan. 119 00:07:57.460 --> 00:08:01.050 Artinya: mereka tidak dapat membujuk investor untuk kembali 120 00:08:01.060 --> 00:08:02.963 menyuntikkan modal demi pertumbuhan berkelanjutan. 121 00:08:03.300 --> 00:08:06.515 Dan di situlah kami perlu mencoba pendekatan baru. 122 00:08:09.389 --> 00:08:12.470 Pendekatan baru yang prospektif antara lain memproduksi senjata dan 123 00:08:12.480 --> 00:08:15.547 semua komponennya di Jerman, atau setidaknya di Eropa. 124 00:08:15.940 --> 00:08:19.192 Saat ini, banyak komponen yang harus diimpor dari luar Eropa. 125 00:08:19.360 --> 00:08:22.085 Kondisi ini tidak ideal jika terjadi konflik. 126 00:08:30.911 --> 00:08:33.870 Khususnya dalam pertahanan, kita tidak bisa bergantung pada 127 00:08:33.870 --> 00:08:37.005 negara yang dikategorikan sebagai rival strategis. 128 00:08:37.210 --> 00:08:39.080 Hal ini berisiko jadi bencana. 129 00:08:39.170 --> 00:08:42.630 Jadi, kita harus memastikan secepatnya, bahwa infrastruktur dan 130 00:08:42.630 --> 00:08:44.815 produksi yang relevan ada di Eropa. 131 00:08:48.710 --> 00:08:51.410 Di masa depan, penting mengintegrasikan inovasi yang sudah 132 00:08:51.429 --> 00:08:54.261 ada, juga dengan dukungan inteligensia buatan atau AI. 133 00:08:54.699 --> 00:08:57.580 Sinergi ini akan membuat aplikasi teknologi pertahanan jadi lebih 134 00:08:57.590 --> 00:09:01.537 efektif, serta mempebesar peluang bagi perusahaan rintisan Jerman. 135 00:09:03.370 --> 00:09:06.687 Bagi Anda yang tertarik dengan tema terhangat dari dunia sains, teknologi 136 00:09:06.687 --> 00:09:08.752 dan juga lingkungan, Anda bisa mengakses situs web kami 137 00:09:08.752 --> 00:09:14.621 di dw.com/inovator. 138 00:09:20.975 --> 00:09:25.600 Gaya hidup nirsampah di Capannori bukanlah jargon baru, 139 00:09:25.600 --> 00:09:27.484 melainkan kebiasaan sehari-hari, bahkan tradisi. 140 00:09:28.880 --> 00:09:31.850 Kota kecil di Toscana, Italia, ini sudah bertahun-tahun mengolah ulang 141 00:09:31.860 --> 00:09:36.080 hampir semua sampahnya dari furnitur usang, sepeda reyot, hingga pakaian 142 00:09:36.090 --> 00:09:37.285 yang tak lagi dipakai. 143 00:09:37.720 --> 00:09:40.791 Seakan setiap benda diberi kesempatan kedua untuk hidup, 144 00:09:40.791 --> 00:09:43.087 di Capannori, limbah tak pernah benar-benar dibuang, 145 00:09:43.096 --> 00:09:43.503 hanya berubah wujud. 146 00:09:47.811 --> 00:09:50.604 Lima ratus kilogram sampah, per orang, per tahun. 147 00:09:51.110 --> 00:09:52.410 Itulah rata-rata di Eropa. 148 00:09:52.429 --> 00:09:54.380 Dan sampah menumpuk setiap hari. 149 00:09:55.530 --> 00:09:58.330 Tapi sebuah kota di Italia sudah menyatakan "stop"! 150 00:09:58.477 --> 00:10:00.767 Dan menunjukkan kepada semua orang, ada cara lain. 151 00:10:02.698 --> 00:10:04.929 Keluarga kami terdiri dari lima orang. 152 00:10:04.950 --> 00:10:06.790 Tiga anak, dua orang dewasa. 153 00:10:06.945 --> 00:10:08.890 Sampah kami per tahun sekitar tiga karung. 154 00:10:08.910 --> 00:10:10.300 Itu sekitar 30 kg. 155 00:10:13.280 --> 00:10:14.870 30 kg per tahun? 156 00:10:15.110 --> 00:10:16.730 Mungkin kedengarannya tidak mungkin. 157 00:10:16.880 --> 00:10:20.580 Namun di kota Capannori, Toskana, keluarga yang hidup hampir tanpa 158 00:10:20.590 --> 00:10:22.116 sampah adalah hal yang normal. 159 00:10:22.380 --> 00:10:24.809 Mereka melakukannya secara bertahap. 160 00:10:27.836 --> 00:10:29.268 Ini ember sampah. 161 00:10:29.340 --> 00:10:32.164 Segalanya yang tidak dapat didaurulang mendarat di sini. 162 00:10:32.620 --> 00:10:37.021 Misalnya, kapas yang saya gunakan saat bekerja. 163 00:10:37.520 --> 00:10:40.352 Sarung tangan sekali pakai juga harus dibuang. 164 00:10:40.740 --> 00:10:42.825 Saya juga membutuhkannya untuk pekerjaan saya. 165 00:10:47.729 --> 00:10:51.277 Rosanno Ercolini berada di balik revolusi di Capannori. 166 00:10:51.559 --> 00:10:55.117 Di sini, sampah ditimbang dan diambil sampelnya secara teratur. 167 00:10:55.440 --> 00:11:00.100 86,5% sampah di Capannori sudah didaurulang, berkat adanya 168 00:11:00.100 --> 00:11:02.009 pengumpulan sampah dari pintu ke pintu. 169 00:11:02.720 --> 00:11:05.198 Bagi dia, sampah bukan alasan untuk dibuang. 170 00:11:05.380 --> 00:11:06.679 Ini cacat desain. 171 00:11:09.738 --> 00:11:13.929 Nol sampah berarti: perbaiki, gunakan kembali, analisis. 172 00:11:14.320 --> 00:11:17.790 Rata-rata penduduk dapat mendaur ulang, jika sesuatu tidak bisa didaurulang, 173 00:11:18.174 --> 00:11:20.726 maka tanggungjawabnya ada pada produsen. 174 00:11:21.179 --> 00:11:22.605 Itu kesalahan pada desain. 175 00:11:23.500 --> 00:11:26.390 Semua produk seharusnya dibuat untuk dapat didaur ulang atau 176 00:11:26.400 --> 00:11:29.076 digunakan kembali, bukan dibuang sebagai sampah. 177 00:11:31.110 --> 00:11:33.451 Pusat penelitiannya mempelajari sampah. 178 00:11:33.710 --> 00:11:37.100 Semua barang yang terlalu sering muncul sebagai sampah, akan didaftar, 179 00:11:37.110 --> 00:11:40.029 dan pusat penelitian akan mengontak produsennya. 180 00:11:40.510 --> 00:11:42.950 Mereka kerap menjawab dengan penuh perhatian, dan ingin 181 00:11:42.970 --> 00:11:46.126 bekejasama mencari alternatif yang dapat didaurulang. 182 00:11:46.530 --> 00:11:50.401 Biar bagaimanapun: jika sampah adalah kesalahan, berarti bisa diperbaiki. 183 00:11:53.811 --> 00:11:57.591 Ini adalah 107 produk yang kami rasa bisa didaurulang dengan mudah, 184 00:11:57.970 --> 00:12:01.500 atau sebagiannya saja atau bisa digunakan kembali secara wajar. 185 00:12:01.510 --> 00:12:02.740 Begitulah seharusnya. 186 00:12:05.740 --> 00:12:08.219 46.000 orang tinggal di Capannori. 187 00:12:08.500 --> 00:12:11.848 Setiap keluarga memilah sampah mereka dalam kantong-kantong berbeda dan 188 00:12:12.010 --> 00:12:13.618 menempatkannya di pintu rumah. 189 00:12:13.960 --> 00:12:17.427 Pengumpul sampah juga memeriksa apakah sampah dipilah dengan baik. 190 00:12:18.040 --> 00:12:20.900 Di gudang-gudang di pinggir kota bisa dilihat bagaimana tampaknya 191 00:12:20.920 --> 00:12:22.037 hidup tanpa sampah. 192 00:12:22.300 --> 00:12:25.676 Pemerintah lokal memiliki enam gudang di sebelah pusat daur ulang. 193 00:12:25.920 --> 00:12:28.929 Di sini, pakaian, mebel dan barang-barang lain mendapat hidup 194 00:12:28.940 --> 00:12:32.699 kedua, dengan bantuan Anna Lisa Pace dari "Daccapo". 195 00:12:36.883 --> 00:12:40.184 Apa yang tampak seperti sampah sebenarnya sumber daya yang berharga. 196 00:12:40.760 --> 00:12:43.125 Orang menyumbangkan barang langsung ke kami. 197 00:12:43.179 --> 00:12:45.308 Sayangnya, sekitar 10% harus dibuang. 198 00:12:45.940 --> 00:12:48.864 Yang lainnya, sekitar 90%, mendapat hidup baru. 199 00:12:49.300 --> 00:12:53.300 Baik lewat redistribusi bebas biaya, maupun toko loak sosial. 200 00:12:58.440 --> 00:13:01.570 Rossano Ercolini punya visi jelas, bagaimana caranya menjadi 201 00:13:01.580 --> 00:13:02.607 sepenuhnya bebas sampah. 202 00:13:03.260 --> 00:13:06.490 Rencana besar mereka selanjutnya adalah: fasilitas daur ulang popok, 203 00:13:06.500 --> 00:13:08.850 yang mendapat sokongan dana dari Uni Eropa. 204 00:13:09.220 --> 00:13:11.578 Tujuannya adalah terus mengurangi tumpukan sampah. 205 00:13:11.840 --> 00:13:13.437 Dan itu juga baik bagi kocek. 206 00:13:13.811 --> 00:13:16.254 Karena lebih sedikit sampah berarti biaya lebih rendah pula. 207 00:13:19.627 --> 00:13:22.870 Iuran sampah di Capannori adalah yang terrendah dari semua kotamadya 208 00:13:22.880 --> 00:13:24.528 berukuran sedang lainnya di Toskana. 209 00:13:28.381 --> 00:13:31.695 Lebih dari 300 kota di Eropa skarang mengikuti teladan ini. 210 00:13:31.960 --> 00:13:34.960 Capannori mungkin yang pertama, tapi jelas bukan kota tanpa 211 00:13:34.970 --> 00:13:36.314 sampah yang terakhir. 212 00:13:41.059 --> 00:13:45.030 Dengan suhu panas yang memecahkan rekor di Spanyol, Barcelona membuka 213 00:13:45.040 --> 00:13:49.230 sekitar 400 tempat berlindung agar warganya bisa mencari kesejukan 214 00:13:49.240 --> 00:13:50.711 tanpa dipungut biaya. 215 00:13:51.000 --> 00:13:53.679 Pada Juni lalu, termometer di ibu kota Cataluña itu 216 00:13:53.700 --> 00:13:56.581 hampir menyentuh 38°Celcius. 217 00:13:56.980 --> 00:14:00.030 Bagi banyak penduduk, panas bukan lagi sekadar musim, melainkan ujian 218 00:14:00.040 --> 00:14:03.610 bagaimana bertahan hidup ketika kota berubah jadi tungku raksasa. 219 00:14:06.460 --> 00:14:09.890 Bulan Juni lalu, suhu di Barcelona, Spanyol, sempat nyaris mencapai 220 00:14:09.900 --> 00:14:11.697 38° Celcius. 221 00:14:11.960 --> 00:14:16.170 Terik matahari tidak lagi tertahankan bagi wisatawan maupun penduduk lokal. 222 00:14:16.679 --> 00:14:19.903 Apa yang bisa dilakukan pemerintah kota? 223 00:14:23.598 --> 00:14:25.370 Hallo. Panas ini tidak tertahankan. 224 00:14:25.390 --> 00:14:26.770 Kita perlu menyejukkan diri. 225 00:14:26.916 --> 00:14:27.976 Kita perlu tempat berteduh. 226 00:14:30.959 --> 00:14:35.900 Mery Castro bekerja pada sebuah kafe di daerah La Prosperitat 227 00:14:35.910 --> 00:14:38.734 sebuah distrik yang mayoritas penduduknya dari kelas pekerja. 228 00:14:38.910 --> 00:14:42.940 Oleh pemerintah, kafe berpendingin udara ini diresmikan sebagai tempat 229 00:14:42.950 --> 00:14:44.157 berlindung dari panas. 230 00:14:44.530 --> 00:14:47.800 Siapapun bisa datang ke sini untuk mendapat sedikit kesejukan, 231 00:14:47.810 --> 00:14:48.850 tanpa harus membayar. 232 00:14:51.381 --> 00:14:54.570 Ini terutama penting bagi orang-orang yang tidak bisa pergi berlibur. 233 00:14:54.580 --> 00:14:57.350 Di sini mereka bisa menikmati sedikit kesejukan. 234 00:15:00.460 --> 00:15:05.570 Otoritas Barcelona sudah meresmikan 400 zona pendingin di museum-museum, 235 00:15:05.580 --> 00:15:08.999 perpustakaan, kafe komunitas dan taman-taman kota. 236 00:15:09.550 --> 00:15:13.346 Bagi sebagian besar, zona pendingin dapat dicapai dalam 10 menit. 237 00:15:13.540 --> 00:15:16.140 Siapapun boleh minum air dan menyejukkan diri 238 00:15:16.160 --> 00:15:17.296 di aula depan museum. 239 00:15:17.980 --> 00:15:20.675 Irma Ventayol adalah kepala proyek ini. 240 00:15:20.940 --> 00:15:24.390 Barcelona adalah salah satu area berrisiko tinggi di Eropa, di mana 241 00:15:24.400 --> 00:15:26.685 suhu panas mengancam hidup warga. 242 00:15:34.115 --> 00:15:36.912 Jaringan ini juga dimaksudkan menjadi penjagaan. 243 00:15:37.140 --> 00:15:40.100 Setiap orang harus mengenal tempat perlindungan ini. 244 00:15:40.120 --> 00:15:42.152 Penting untuk tahu keberadaannya. 245 00:15:46.940 --> 00:15:51.570 Di pemukiman masyarakat berpendapatan rendah, mitigasi suhu panas 246 00:15:51.580 --> 00:15:52.699 masih tergolong langka. 247 00:15:53.340 --> 00:15:57.108 Di kafe tempat kerjanya, Mery kerap mendengarkan keluhan warga lokal. 248 00:15:57.340 --> 00:16:00.140 José Flor misalnya, hanya punya sebuah kipas angin. 249 00:16:05.062 --> 00:16:07.976 Rumah itu sangat buruk isolasinya, dan ada peraturan yang melarang 250 00:16:07.976 --> 00:16:11.040 penempatan AC di fasad bangunan. 251 00:16:11.136 --> 00:16:12.136 Ini benar-benar bencana. 252 00:16:14.810 --> 00:16:18.650 Namun menurut sebuah studi, zona pendingin justru lebih jarang 253 00:16:18.650 --> 00:16:21.835 digunakan di kawasan dengan penduduk berpenghasilan rendah. 254 00:16:22.090 --> 00:16:26.230 Isabelle Anguelovski meneliti efek perubahan iklim terhadap kota seperti 255 00:16:26.230 --> 00:16:30.871 Barcelona, di mana sekitar 900 orang meninggal setiap musim panas. 256 00:16:33.900 --> 00:16:38.380 Di distrik yang dihuni kelas pekerja, 30% penduduk tidak pergi ke manapun. 257 00:16:38.700 --> 00:16:41.493 Mereka terus berada di rumah walaupun suhu sangat tinggi. 258 00:16:41.820 --> 00:16:44.034 Mereka menolak pergi ke tempat perlindungan, 259 00:16:44.034 --> 00:16:47.074 mengacuhkan tempat-tempat itu, dan berdiam di rumah. 260 00:16:47.460 --> 00:16:50.138 Terutama para warga lanjut usia dan perempuan. 261 00:16:55.400 --> 00:16:59.090 Sebabnya, pemerintah kota juga berusaha menurunkan suhu keseluruhan 262 00:16:59.100 --> 00:17:01.457 dengan mengurangi arus lalu lintas dan polusi. 263 00:17:02.080 --> 00:17:05.275 Juga dengan menanam banyak pohon di jalanan dan lapangan. 264 00:17:05.440 --> 00:17:09.630 Barcelona juga menetapkan target bebas emisi tahun 2030. 265 00:17:11.065 --> 00:17:14.913 Selain langkah-langkah yang membantu adaptasi, seperti tempat berteduh, 266 00:17:15.190 --> 00:17:18.263 kami juga berusaha mengendalikan efek pulau panas. 267 00:17:18.770 --> 00:17:23.106 Kami bereksperimen dengan trotoar yang reflektif dan permeabel. 268 00:17:23.510 --> 00:17:26.920 Dan di tempat-tempat, di mana pohon tidak bisa ditanam, kami menciptakan 269 00:17:26.930 --> 00:17:28.130 lebih banyak naungan buatan. 270 00:17:30.294 --> 00:17:34.960 Kafe di distrik La Prosperitat dikelilingi bangunan beton. 271 00:17:35.229 --> 00:17:38.460 Di sini sekarang sedang diciptakan pantai artifisial. 272 00:17:38.756 --> 00:17:41.900 Mery berharap, penghijauan juga akan menyentuh daerah-daerah yang tak 273 00:17:41.910 --> 00:17:43.481 banyak dikunjungi turis. 274 00:17:43.690 --> 00:17:46.907 Di awal musim panas saja, suhu sudah menjulang tinggi. 275 00:17:47.210 --> 00:17:50.260 Mery khawatir, Barcelona akan kembali mengalami suhu panas 276 00:17:50.270 --> 00:17:51.627 yang memecahkan rekor. 277 00:17:54.541 --> 00:17:57.770 Berbagai laporan kami tentang ragam solusi ekologis untuk memerangi 278 00:17:57.780 --> 00:18:01.222 perubahan iklim bisa Anda tonton ulang di kanal Youtube kami, DW Indonesia. 279 00:18:01.920 --> 00:18:04.560 Nah sahabat DW jangan beranjak dulu karena sesaat lagi kami akan hadir 280 00:18:04.580 --> 00:18:08.037 dengan laporan menarik tentang ibu kota keuangan Eropa, Frankfurt, 281 00:18:08.170 --> 00:18:10.205 antara realita dan pesona insta. 282 00:18:10.500 --> 00:18:11.593 Tetaplah bersama kami. 283 00:18:21.600 --> 00:18:25.596 Frankfurt punya pencakar langit tertinggi dan paling modern di Jerman 284 00:18:25.720 --> 00:18:29.410 itulah sebabnya kota di tepi sungai Main ini dijuluki “Main-hattan," 285 00:18:29.420 --> 00:18:31.821 seperti jantung kota New York di Amerika Serikat. 286 00:18:32.060 --> 00:18:34.940 Namun, di balik menara kaca yang menjulang, kota ini menyimpan 287 00:18:34.960 --> 00:18:37.859 wajah lain, yakni jalan-jalan tua, pasar penuh aroma, dan 288 00:18:37.880 --> 00:18:39.135 sejarah yang berlapis. 289 00:18:39.600 --> 00:18:42.680 Frankfurt paham bahwa kilau baja hanyalah satu bab dari kisah 290 00:18:42.680 --> 00:18:43.741 yang lebih panjang. 291 00:18:46.050 --> 00:18:48.609 Gedung pencakar langit yang mengesankan dan kota 292 00:18:48.630 --> 00:18:49.702 tua yang romantis. 293 00:18:50.230 --> 00:18:52.790 Beginilah penampakan Frankfurt di media sosial. 294 00:18:53.130 --> 00:18:56.980 Tapi apakah kota di tepi sungai Main ini benar-benar terlihat seindah itu 295 00:18:56.980 --> 00:18:57.980 di dunia nyata? 296 00:18:58.310 --> 00:19:00.843 Mari kita lihat tiga lokasi yang paling menarik. 297 00:19:01.150 --> 00:19:05.160 Frankfurt adalah kota metropolitan dan perbankan yang ramai dan 298 00:19:05.170 --> 00:19:06.925 pusat kegiatan internasional. 299 00:19:07.130 --> 00:19:09.431 Namun kota ini juga bisa sangat indah. 300 00:19:09.609 --> 00:19:12.330 Saat mengunjungi Frankfurt, jangan lewatkan 301 00:19:12.350 --> 00:19:14.006 Katedral Gotik Santo Bartolomeus. 302 00:19:14.510 --> 00:19:18.400 Gereja ini terletak di pusat kota tua yang memiliki banyak gang sempit 303 00:19:18.410 --> 00:19:19.615 dan rumah-rumah kayu. 304 00:19:20.090 --> 00:19:23.200 Itulah yang membawa kita ke lokasi menarik yang pertama. 305 00:19:23.413 --> 00:19:25.359 Yaitu balai kota, yang juga disebut Römer. 306 00:19:25.670 --> 00:19:28.450 Ini adalah salah satu balai kota tertua di Jerman. 307 00:19:28.844 --> 00:19:31.835 Namun demikian, tidak semua hal di sini seperti kenampakannya. 308 00:19:32.140 --> 00:19:34.900 Itu dijelaskan oleh pemandu wisata Verena Röse. 309 00:19:36.622 --> 00:19:40.950 Frankfurt mengalami kehancuran parah dalam Perang Dunia II. 310 00:19:40.960 --> 00:19:43.150 Fasadnya masih utuh, saya rasa, 70%. 311 00:19:43.660 --> 00:19:46.690 Namun begitu orang melangkah ke dalam, orang akan merasa seperti 312 00:19:46.700 --> 00:19:49.109 berada di tahun 1950-an. 313 00:19:50.200 --> 00:19:52.651 Tangga ini dibangun setelah perang. 314 00:19:53.040 --> 00:19:55.780 Bisa dibilang, Römer merupakan perpaduan arsitektur yang 315 00:19:55.800 --> 00:19:59.061 mencerminkan sejarah kota dari Abad Pertengahan hingga sekarang. 316 00:20:01.780 --> 00:20:06.590 Salah satu daya tariknya adalah Aula Kekaisaran dengan 52 lukisan 317 00:20:06.600 --> 00:20:10.195 para kaisar di zaman yang disebut “Romawi Suci”. 318 00:20:12.920 --> 00:20:18.090 Saat ini, yang disebut Kota Tua Baru juga merupakan bagian dari 319 00:20:18.100 --> 00:20:20.089 pusat bersejarah Frankfurt. 320 00:20:25.420 --> 00:20:27.951 Sebutan ‘Kota Tua Baru’ terdengar aneh, dan memang benar. 321 00:20:28.109 --> 00:20:30.799 Ini proyek pembangunan perkotaan yang sangat inovatif, 322 00:20:30.950 --> 00:20:32.229 dan pada akhirnya, berhasil. 323 00:20:32.330 --> 00:20:35.640 Semua itu sudah ada sebelum Perang Dunia II, dan semuanya 324 00:20:35.650 --> 00:20:36.780 hancur total setelah perang. 325 00:20:37.130 --> 00:20:41.060 Rumah-rumah yang Anda lihat sekarang baru direkonstruksi antara tahun 326 00:20:41.070 --> 00:20:43.561 2012 hingga 2018. 327 00:20:47.890 --> 00:20:52.160 Jadi, asli atau tidak, masa kini dan masa lalu berpadu di pusat kota 328 00:20:52.170 --> 00:20:55.700 bersejarah Frankfurt dengan cara yang sangat fotogenik! 329 00:20:56.440 --> 00:21:00.061 Lokasi kedua adalah jembatan besi, yang disebut Eiserner Steg. 330 00:21:00.440 --> 00:21:02.660 Ini adalah tempat populer untuk berfoto di 331 00:21:02.680 --> 00:21:04.684 depan bangunan-bangunan ikonis. 332 00:21:05.119 --> 00:21:09.650 Jembatan penyeberangan ini dibangun tahun 1868 dan terbuat dari 500 ton 333 00:21:09.660 --> 00:21:10.963 besi tempa. 334 00:21:11.600 --> 00:21:15.430 Jembatan ini hancur pada akhir Perang Dunia II, tetapi bagian-bagiannya 335 00:21:15.440 --> 00:21:19.050 berhasil diselamatkan dari sungai, lalu dibangun kembali. 336 00:21:24.490 --> 00:21:27.232 Ini adalah salah satu tempat paling romantis di kota ini. 337 00:21:27.650 --> 00:21:29.910 Ke sinilah orang pergi bersama pasangan untuk 338 00:21:29.930 --> 00:21:31.106 mendapat sentuhan romantis. 339 00:21:31.850 --> 00:21:35.240 Di sini juga disematkan banyak ‘gembok cinta’. 340 00:21:35.250 --> 00:21:38.460 Baru-baru ini jumlahnya dihitung, katanya sekitar 54.000. 341 00:21:40.430 --> 00:21:43.950 Dan gembok-gembok ini menambah beban bagi jembatan. 342 00:21:44.270 --> 00:21:48.050 Di kota-kota Eropa lainnya, tiang lampu dan pagar sudah runtuh 343 00:21:48.050 --> 00:21:49.063 karena beban dari gembok. 344 00:21:49.400 --> 00:21:51.479 Tapi itu bukan masalah di Frankfurt. 345 00:21:51.869 --> 00:21:56.066 Gembok cinta secara resmi diizinkan di jembatan penyeberangan ini. 346 00:21:56.590 --> 00:21:59.461 Apakah motif foto Frankfurt yang paling populer? 347 00:21:59.630 --> 00:22:01.840 “Skyline” atau garis langitnya. 348 00:22:02.150 --> 00:22:05.180 Tampaknya itu paling indah jika dilihat dari gunung Lohrberg. 349 00:22:05.390 --> 00:22:08.550 Dan gunung ini adalah lokasi ketiga kita. 350 00:22:08.850 --> 00:22:12.542 Wisatawan biasanya tidak melewati gunung ini hanya secara kebetulan, 351 00:22:12.930 --> 00:22:15.741 karena dengan mobil jaraknya 20 menit dari pusat kota. 352 00:22:16.070 --> 00:22:18.592 Apakah perjalanan layak ditempuh? 353 00:22:19.150 --> 00:22:20.391 Tentu saja! 354 00:22:20.490 --> 00:22:23.361 Dari sini, orang bisa menikmati pemandangan seluruh kota yang indah. 355 00:22:23.730 --> 00:22:27.929 Frankfurt memang bukan kotanya gedung pencakar langit tertinggi di dunia, 356 00:22:28.230 --> 00:22:31.701 namun kota ini adalah rumah bagi gedung pencakar langit tertinggi 357 00:22:31.880 --> 00:22:36.230 di Jerman, Menara Commerzbank, yang tingginya 259 meter. 358 00:22:36.336 --> 00:22:38.770 Jadi, apa kesimpulannya dari cek realita ini? 359 00:22:38.859 --> 00:22:42.872 Dengan kota tuanya, juga jembatan besi, dan cakrawala yang mengesankan, 360 00:22:43.160 --> 00:22:45.589 ada banyak alasan untuk mengunjungi Frankfurt. 361 00:22:47.190 --> 00:22:51.600 Di usianya yang sudah menginjak 95 tahun, Gerda Hammel masih berdiri 362 00:22:51.609 --> 00:22:53.444 di balik konter tokonya setiap hari. 363 00:22:54.480 --> 00:22:57.056 Toko kaus kakinya, “Strumpfkästchen," bukan sekadar usaha, 364 00:22:57.056 --> 00:22:59.930 melainkan nafas hidup yang dia jaga dengan penuh cinta. 365 00:23:00.163 --> 00:23:02.730 Simak kisah seorang perempuan lansia yang teguh pada pendirian, 366 00:23:02.750 --> 00:23:04.340 dan menolak menyerah pada zaman. 367 00:23:06.670 --> 00:23:08.609 Gerda Hammel berusia 95 tahun. 368 00:23:08.756 --> 00:23:11.949 Pebisnis perempuan ini belum pernah berpikir untuk berhenti bekerja, 369 00:23:12.050 --> 00:23:13.663 walaupun usia yang sudah lanjut. 370 00:23:15.475 --> 00:23:18.898 Dalam kosa kata saya tidak ada kata 'tidak mungkin'. 371 00:23:19.100 --> 00:23:20.100 Pasti ada jalan. 372 00:23:20.510 --> 00:23:23.967 Tentu saja ada hari, di mana saya ingin tidur lebih lama, jelas. 373 00:23:24.330 --> 00:23:26.103 Namun toko saya selalu memanggil. 374 00:23:26.310 --> 00:23:28.780 Jadi saya akhirnya selalu datang. 375 00:23:32.970 --> 00:23:36.955 Nama tokonya "Strumpfkästchen" yang artinya: kotak stocking. 376 00:23:37.510 --> 00:23:41.351 Letaknya di sebuah bangunan tua di Bad Nauheim, dekat Frankfurt. 377 00:23:41.980 --> 00:23:43.718 Biaya sewanya masih terjangkau. 378 00:23:44.580 --> 00:23:47.425 Kota spa ini memiliki penduduk sekitar 30.000 orang. 379 00:23:47.900 --> 00:23:50.156 Ratusan ribu pengunjung datang setiap tahunnya. 380 00:23:50.540 --> 00:23:53.800 Sebagian besar untuk mendapat layanan kesehatan atau untuk beristirahat. 381 00:23:54.180 --> 00:23:58.078 Elvis Presley dulu menyelesaikan wajib militernya di kota ini. 382 00:23:58.400 --> 00:24:00.448 Toko Gerda Hammel buka enam hari per minggu. 383 00:24:00.972 --> 00:24:02.810 Dia tidak suka jualan online. 384 00:24:05.170 --> 00:24:07.550 Saya bahkan tidak punya akses internet. 385 00:24:07.778 --> 00:24:11.516 Tidak, pembeli datang ke sini dan memilih apa yang mereka butuhkan. 386 00:24:11.840 --> 00:24:15.359 Saya senang kalau bisa memberikan apa yang mereka butuhkan. 387 00:24:15.741 --> 00:24:17.109 Itu tidak selalu mudah. 388 00:24:19.810 --> 00:24:24.657 Walaupun penjualan menurun tanpa penjualan online, dia tetap bertahan. 389 00:24:25.052 --> 00:24:26.052 Apa yang menjadi pendorongnya? 390 00:24:29.733 --> 00:24:31.850 Kalau ada pembeli datang, kami ngobrol. 391 00:24:31.869 --> 00:24:32.879 Itu menyenangkan. 392 00:24:36.290 --> 00:24:40.700 Berbincang-bincang, pembeli yang merasa senang, dan merasa dibutuhkan. 393 00:24:40.710 --> 00:24:42.496 Itu yang membuat dia terus bekerja. 394 00:24:43.230 --> 00:24:45.038 Dia tidak ingin sendirian di rumah. 395 00:24:45.330 --> 00:24:48.250 Menurut dia toko online mengancam keberadaan toko-toko kecil 396 00:24:48.270 --> 00:24:49.333 di pusat kota. 397 00:24:50.834 --> 00:24:53.840 Jika saya tidak mampu melanjutkan lagi, saya akan menutup toko. 398 00:24:53.953 --> 00:24:56.010 Dan tempat ini akan dikosongkan. 399 00:24:56.010 --> 00:24:57.010 Pasti begitu. 400 00:24:57.190 --> 00:24:59.212 Hanya jadi sebuah etalase kosong. 401 00:24:59.310 --> 00:25:01.119 Saya selalu berusaha melawan hal itu. 402 00:25:02.670 --> 00:25:04.684 Hidupnya tidak pernah mudah. 403 00:25:05.020 --> 00:25:09.292 Dia terpaksa melarikan diri dari Jerman Timur tahun 1950-an, 404 00:25:09.680 --> 00:25:11.522 dan membesarkan dua anak sendirian. 405 00:25:11.660 --> 00:25:14.586 Seorang putranya meninggal ketika baru berusia 22 tahun. 406 00:25:16.640 --> 00:25:19.500 Kalau harus mengatasi kekhawatiran dan masalah, 407 00:25:19.500 --> 00:25:20.656 minum alkohol tidak menolong. 408 00:25:20.840 --> 00:25:22.234 Yang menolong hanya bekerja. 409 00:25:23.020 --> 00:25:25.699 Dan pekerjaan selalu membuat dia fokus. 410 00:25:27.484 --> 00:25:29.388 Yang hitam lebih bagus. 411 00:25:31.230 --> 00:25:35.335 Saat ini, seorang asisten membantu dia tiga kali sepekan. 412 00:25:35.810 --> 00:25:38.088 Misalnya untuk mendekorasi ruang toko. 413 00:25:38.290 --> 00:25:41.570 Ia juga secara teratur bertukar ide dengan pedagang grosir. 414 00:25:42.302 --> 00:25:43.635 Strumpfkästchen Hammel. 415 00:25:43.960 --> 00:25:45.061 Ya, Pak Scholz! 416 00:25:45.109 --> 00:25:47.441 Ah, saya senang Anda akhirnya menelepon. 417 00:25:51.590 --> 00:25:55.071 Untuk tetap sehat kita harus terus menantang diri sendiri. 418 00:25:55.600 --> 00:25:58.152 Dia sebenarnya bisa pensiun beberapa dekade lalu. 419 00:25:58.560 --> 00:26:01.970 Namun itu berarti, koki restoran Italia di sebelah tokonya akan 420 00:26:01.980 --> 00:26:03.326 lebih jarang mengunjunginya. 421 00:26:05.780 --> 00:26:06.780 Dia selalu ada di sini. 422 00:26:08.020 --> 00:26:10.628 Saya di sini hampir 50 tahun. 423 00:26:11.516 --> 00:26:12.734 Semoga sukses selalu! 424 00:26:15.140 --> 00:26:17.340 Terima kasih! 425 00:26:19.060 --> 00:26:21.900 Ia juga kerap datang ke restoran tempat Enzo bekerja. 426 00:26:22.141 --> 00:26:25.005 Makanannya enak, dan itu penting untuk usia yang semakin lanjut. 427 00:26:25.340 --> 00:26:26.540 Apa ada rahasia lainnya? 428 00:26:26.800 --> 00:26:28.460 Mungkin ini hadiah dari Tuhan! 429 00:26:28.480 --> 00:26:29.998 Mungkin benar-benar dari Tuhan. 430 00:26:32.611 --> 00:26:35.670 Ia berharap, segalanya tidak akan berubah, untuk waktu 431 00:26:35.680 --> 00:26:36.828 yang sangat lama. 432 00:26:41.440 --> 00:26:45.455 Pemirsa simak terus dw.com/inovator buat mendapat kabar terbaru dari 433 00:26:45.455 --> 00:26:46.637 dunia sains, teknologi, lingkungan. 434 00:26:46.643 --> 00:26:47.898 dan gaya hidup. 435 00:26:49.607 --> 00:26:50.087 Demikian INOVATOR untuk kali ini. 436 00:26:50.230 --> 00:26:54.359 Di situs dw.com/inovator, Anda bisa menonton ulang siaran kami secara 437 00:26:54.369 --> 00:26:55.410 lengkap setiap saat. 438 00:26:55.580 --> 00:26:58.150 Video-video Inovator paling menarik juga bisa Anda tonton ulang di kanal 439 00:26:58.170 --> 00:26:59.609 Youtube kami: DW Indonesia. 440 00:26:59.869 --> 00:27:02.270 Dan buat Anda yang ingin menyimak laporan kami lewat smartphone 441 00:27:02.290 --> 00:27:04.436 silahkan mengunduh aplikasi DW di Appstore atau Googleplay. 442 00:27:06.230 --> 00:27:08.547 Saya Rizki Nugraha mengucapkan terima kasih atas kebersamaan Anda. 443 00:27:08.970 --> 00:27:10.220 Sampai jumpa, salam