Inglès (lingaedje)
(Redjiblé di Inglès)
L' inglès, c’ est on lingaedje del famile induropeyinne.
Å djoû d' ouy, c' est l' lingaedje li pus djåzé et scrît sol Daegne, kécfeye avou l' mandarin. Èç lingaedje est ene miete speciå pask' i gn a pus d' nén-natifs cåzants ki d' natif cåzants. Les payis ont 'l inglès est on oficire lingaedje sont cåzumint ki des ancyinnes colneyes do Rweyåme-Uni.
Côde ISO: en
Istwere
candjîI s' a diswalpé e l' Inglutere, aprume après k' les Normands åyénxhe evayi l' payis e 1066 (c' est adon k' il a calké tos les mots di stok latén k' i gn a dvins).
Linwe-ehåyaedje
candjîOn vout ki l' ortografeye åye sitî bråmint ehåyeye pa èn imprimeu.
Egzimpe di tecse
candjî- The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two. (Fåve «Li bijhe et l' solea»)[1]
Motîs walon-inglès
candjîGn a yeu sacwants motîs inglès-walon. Inte di zels:
- li croejhete do Ptit Guec
- Les viebes do Ptit Guec
- Motî inglès walon po les copiutreces
- Motî inglès-walon del bénmagnance.
Hårdêyes divintrinnes
candjîHårdêyes difoûtrinnes
candjîPî-note
candjî- ↑ Totes sôres di ratournaedjes e walon sol Djåzant atlasse éndjolike des lingaedjes di France et d' pattavå