Thảo luận:Huân chương Đế quốc Anh
Thêm đề tàiDự án Anh | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Huân chương Đế quốc Anh. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Huân chương Đế quốc Anh | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Tên
[sửa mã nguồn]Tên gọi này dịch đúng phải là Dòng Hiệp sĩ (order of chivalry) Đế quốc Anh và được phong, còn Huân chương chỉ là kèm theo thôi. Lưu ý hạng 5 (thấp nhất) là hội viên (Member), trên đó là các hạng Tư lệnh (CBE), Hiệp sĩ Tư lệnh (KBE). --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 04:50, ngày 10 tháng 2 năm 2019 (UTC)
- VietLong: Tôi dịch các thuật ngữ này, nếu chưa đúng bạn cứ sửa lại. 𝖇𝖉𝖆𝖓𝖍 06:05, ngày 10 tháng 2 năm 2019 (UTC)
Vâng, cảm ơn bạn hồi đáp ngay. Thêm chứng cứ cho nghĩa Dòng HS: trong tiếng Anh người ta dùng "to be made a KBE/GBE/DBE/CBE/MBE", 1 kết hợp không thể dùng cho trường hợp tặng huân chương. Và ở 2 hạng cao nhất thì trước tên người được phong dùng Sir cho nam giới và Dame cho nữ giới (điều cũng không có nếu chỉ được tặng Huân chương thông thường). Cũng theo logic ấy mà có trang tiếng Anh đặt câu hỏi: Có gì khác nhau giữa các hạng MBE, CBE, OBE của Order of the British Empire và tước hiệp sĩ [khác]: What is the difference between an MBE, CBE, OBE, and knighthood? https://www.smoothradio.com/features/mbe-cbe-obe-knighthood-meaning-difference/. --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 09:14, ngày 10 tháng 2 năm 2019 (UTC)
P.S. Đến đây thì tôi phát hiện ra Order of the Companions of Honour cũng là dòng HS mà Wiki tiếng Việt lại dịch là Huân chương Danh dự. Dòng này chỉ kết nạp tối đa 65 hội viên. --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 09:19, ngày 10 tháng 2 năm 2019 (UTC)