Ин медијас рес (лат. in medias res), у средину ствари, на ствар, у срж проблема или усред збивања, без заобилажења. (Хорације)[1][2] Супротно аб ово (лат. ab ovo).[1]

Хорације

Поријекло и првобитно значење изреке

уреди

Изрекао у I вијеку нове ере римски пјесник Хорације. Односила се на наратора у Римском позоришту који је гледаоце без заобилажења — директно и одмах водио у радњу приче.[2]Хорације је хвалио Хомера што почиње приповијест у Илијади „ин медијас рес”, а не „аб ово” (Epistulae, II, 3).[1] Као позитивно критичко одређење, ин медијас рес, подразумијева почетак драмског дјела без сувишних појединости, смјеста уводи читаоца у средиште радње.[1]

Данашње тумачење

уреди

Данас се употребљава када се хоће рећи да се без икаквог увода иде у суштину и бит ствари.[2]

Изрека у српском језику

уреди

У српском језику: „У средину или средиште” и „У срж” (проблема, предмета, ствари), без увода и заобилажења.[2][1]

Види још

уреди

Референце

уреди
  1. ^ а б в г д RKT 1986, стр. 266
  2. ^ а б в г Клајн & Шипка 2006, стр. 1530

Литература

уреди
  • Клајн, Иван; Шипка, Милан, ур. (2006). „in medias res”. Велики речник страних речи и израза. Нови Сад: Прометеј. 
  • Rečnik književnih termina (Književnost). Beograd, Jugoslavija: Institut za književnost i umetnost u Beogradu. 1986. 

Спољашње везе

уреди