Kamaldulská slovenčina

Kamaldulská slovenčina je variant kultúrnej slovenčiny (presnejšie: bohemizovaný variant kultúrnej západoslovenčiny) pred bernolákovským obdobím, nazvaný podľa rehole kamaldulov, ktorej príslušníci sa významne a zámerne pričinili o zveľadenie kultúrnej západoslovenčiny dielami:

  • Písma Swaté Biblie Slowenské aneb Písma Swatého částka I-II (tzv. Kamaldulská Biblia; pred 1756, zachovaná v odpise z rokov 1756-1759)[1] - prvý známy preklad celej Biblie do slovenčiny, dnes v archíve Arcibiskupského úradu v Trnave
  • Syllabus dictionarij latino-slavonicus… (tzv. Hadbavného slovník alebo Kamaldulský slovník; 1763) - latinsko-slovenský slovník, 948 strán rukopisu, dnes v Univerzitnej knižnici v Budapešti

V staršej literatúre sa autorstvo oboch alebo jedného z týchto diel pripisuje konkrétne Romualdovi Hadbavnému, ktorý bol v danom čase opátom kamaldulskej rehole, alebo prinajmenšom mníchom z kláštora Červený Kláštor, ktorého boli tieto texty majetkom. Rukopis prác sa však nezhoduje so zachovanými rukopismi kamaldulských rehoľníkov v Červenom Kláštore a autormi mohli byť napríklad aj kamaldulskí mnísi z kláštora na Zobore v Nitre, čo podporuje aj fakt, že jazykovo texty spadajú skôr do nitrianskych a dolnotrenčianskych nárečí.

Kamaldulskí rehoľníci napísali aj veľa ďalších prekladov náboženskej literatúry a pôvodných prác.

Ďalšia literatúra

upraviť

Referencie

upraviť
  1. Hadbavný, Štefan Romuald, ECMC, Kamaldulská Biblia, Knihy na stiahnutie | Dominikánsky knižný inštitút [online]. knihydominikani.sk, [cit. 2021-09-13]. Dostupné online.

Externé odkazy

upraviť
  • FILIT – zdroj, z ktorého pôvodne čerpal tento článok.