Самоназвание, также эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον — «внутри, дома» и έ̓θνος — «народ, племя» и ὄνυμα — «имя») — имя народа, которое он присваивает себе сам[1]. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя баск. euskaldunak (эускалдунак), венгры — венг. magyarok (модёрок), армяне — арм. հայեր (хайэр), евреи — ивр. יהודים‎ (йехудим), финны — фин. suomalaiset (суомалайсет), ингушиингуш. гӀалгӀай (гхалгхай). Внешние имена народов, которым противопоставляются эндоэтнонимы, называются экзоэтнонимы.

Эндоним — «местное название», название географического объекта, принятое местным населением на его языке[2]. (При самостоятельном употреблении этого термина — обратите внимание на примечание). Распространено использование термина «эндоним» как синонима «эндоэтноним». Эндониму противопоставляется экзоним (ἔξω — «вне») — наименование, используемое внешними сообществами.

Автоэтноним (от αὐτός — «сам, он» и έ̓θνος — «народ, племя» и ὄνυμα — «имя») — буквально «самоназвание народа».

Но «автони́м» — это «настоящее имя автора, пишущего под псевдонимом», а не «самоназвание», как можно подумать. Именно так его до последнего времени определяли все словари[3]. Однако в некоторых последних изданиях словарей иностранных слов имеется второе значение: «имя, символ или знак, используемые для обозначения самого себя»[4]. Имеются лингвистические публикации, в которых термин «автоним» используется в этом втором значении, для явления, когда слова обозначают сами себя[5]:

Например, во фразе «скажи да или нет» слова «да» и «нет» — автонимы, поскольку обозначают самих себя, а не утверждение и отрицание.

Кроме того, в английском Викисловаре, для англ. autonym есть (неподкреплённое АИ)[6] определение, делающее его полным синонимом для эндоэтноним[7]. В таком значении этот термин используется в некоторых англоязычных статьях, и через переводы, благодаря эффекту «ложных друзей переводчика» попадает в русский язык[8]. Также замечены и факты самостоятельного использования в русскоязычном Интернете термина «автоним» в значении «самоназвание»[9].

Последнее (англоязычное) значение фактически антонимично первому, обозначая «имя выбранное самостоятельно», а псевдоним, которому противопоставляется антоним в первом значении, именно таким именем и является.

В действительности, все перечисленные грекоязычные термины являются новообразованиями последнего времени, данных о глубине их проникновения в популярную и научную лексику недостаточно. Для некоторых родственных им слов, эндотопоним (в указанном выше значении «эндоним») и экзотопоним — зафиксированы лишь единичные использования в русскоязычном Интернете[9].

См. также

править
  • Этноним — наименование народа
  • Экзоэтноним — наименование народа, данное ему другими народами
  • Псевдоним — имя, используемое человеком, вместо настоящего
  • Этнос — народ

Примечания

править
  1. Толковый словарь обществоведческих терминов. Н. Е. Яценко. 1999. по данным slovarnik.ru [1] Архивная копия от 29 мая 2008 на Wayback Machine
  2. Глоссарий терминов для стандартизации географических названий [2] (недоступная ссылка), выпущенный секретариатом ООН 30 августа 2007 года. Не найдено никакого другого определения «эндоним», но есть использование этого термина в подобном значении (местное название, самоназвание). Возможно, следует избегать его использования в собственных текстах в пользу «местное название», «самоназвание»
  3. например Большой Энциклопедический словарь (БЭС) (по данным slovopedia.com [3] Архивная копия от 10 октября 2008 на Wayback Machine
  4. Словарь иностранных слов (Н. Г. Комлев. 2006). по данным kroka.ru. Дата обращения: 11 марта 2009. Архивировано 25 октября 2011 года.
  5. Московская студенческая конференция по теоретической и прикладной лингвистике в рамках Международной молодёжной научной Олимпиады «Ломоносов-2006» [4] Архивная копия от 18 января 2012 на Wayback Machine
  6. Однако такие источники есть, кроме того имеется употребление слова в таком значении в других языках, например в испанском, es:autonimo
  7. wikt:en:autonym (постоянная ссылка на версию: [5])
  8. Например в статью Экзоним термин попал через перевод украинской статьи, которая содержала фрагменты, переведённые из английской статьи. Постоянная ссылка на версию ru: Экзоним uk: uk:Екзонім en: en:Exonym and endonym
  9. 1 2 По состоянию на 11 марта 2009 г. использовались поисковые системы Google, Rambler и Yandex