Русский язык в Белоруссии: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Бот: добавление заголовков в сноски; исправление двойных сносок, см. ЧаВо
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
 
(не показано 7 промежуточных версий 6 участников)
Строка 7:
 
=== Начало ===
После [[Разделы Речи Посполитой|разделов Речи Посполитой]] и уничтожения [[Великое Княжество Литовское|Великого Княжества Литовского]] большая часть белорусских этнических земель вошла в состав [[Российская империя|Российской империи]], после чего российские власти стали массово арестовывать беларуских чиновников, церковных деятелей и заменять их русскими. В 1772 [[Екатерина Великая]] подписала указ, согласно которому приговоры, указы и распоряжения на присоединённых территориях должны были составляться только на русском языке, а в 1773 она подписала ещеещё один указ «Об учреждении местных судов», который вновь предусматривал обязательное использование в судебной системе исключительно русского языка <ref>Уладзімер Арлоў. Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае.  — KALLIGRAM, 2012. С. 330.</ref>.
 
После началось [[Крепостное право в России|закрепощение]] страны  ещеещё во времена правления Екатерины Великой около полумиллиона ранее свободных белорусских крестьян стали собственностью русских дворян. На белорусских землях регулярно вспыхивали восстания, но все они были жестоко подавлены, в частности после подавления [[Восстание Костюшко|восстания Костюшко]] Александр Суворов получил в награду 25 тысяч крепостных<ref>Філатава А. [https://web.archive.org/web/20230102164655/http://www.belhistory.eu/category/2000-t-7-ssh-1/ Нацыянальнае пытанне і палітыка царскага ўраду ў Беларусі (канец XVIII — першая палова ХIХ ст.)] // Беларускі Гістарычны Агляд. Т. 7, Сш. 1, 2000.</ref>.
 
Также повсеместно сжигалась [[белорусская литература]] из монастырей и библиотек, больше всего книг было сожжено по приказу [[Иосиф Семашко|Иосифа Семашко]]. Русификация нашла своесвоё отражение и в архитектуре  — началось уничтожение сакральных сооружений временвремён ВКЛ, в том числе и греко-католических типографий лояльных в белорусскому языку. На месте разрушенных зданий были построены так называемые церкви-муравьёвки получившее своесвоё название от тогдашнего губернатора "«Северо-Западного края"» [[Муравьёв-Виленский, Михаил Николаевич|Михаила Муравьёва]], известного своими преступлениями против беларусов и подавлением [[Польское восстание (1863—1864)|мятежа Калиновского в ходе Польского восстания (1863-18641863—1864)]]. Широкую популярность получил его девиз «Что не доделал русский штык, доделает русский чиновник, русская школа и русский поп» <ref name="sved">[[Вячаслаў Швед|Швед В.]] [https://web.archive.org/web/20151020160251/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/almanach/07/07szved.htm Эвалюцыя расейскай урадавай палітыкі адносна земляў Беларусі (1772—1863 г.)] // [[Гістарычны Альманах]]. Том 7, 2002.</ref>.
 
Несмотря на гнёт со стороны России, постоянные [[ссылка в Сибирь|высылки в Сибирь]] неугодных, ограничения использования беларусского языка в прессе отмененныеотменённые только в конце XIX  века, именно в то время подпольно был сформирован творческий стиль ряда великих белорусских писателей, в частности [[Янка Купала|Янки Купалы]].
 
Литературная форма современного белорусского языка сформировалась к началу XX века, в условиях острой конкуренции с русским и польским. Главным белорусскоязычным изданием тех лет была газета «[[Наша нива (1906)|Наша Нива]]» ({{lang-be|«Наша Ніва»}})<ref>{{Cite web |url=http://magazines.russgorky.rumedia/nz/2007/1/fi9.html |title=Филиппов М. Игры интеграции: Белоруссия и Россия в поисках друг друга // Неприкосновенный запас. — 2007, — № 1 (51) |access-date=2008-07-12 |archive-date=2016-03-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160305010044/http://magazines.russ.ru/nz/2007/1/fi9.html |deadlink=no }}</ref>.
 
{|class="whitetable" style="text-align:center"
|+ '''Языковой состав состав населения по переписи 1897 года'''
| width="49%"|[[Файл:Belarusian language in the Russian Empire (1897).svg|center|300px]]
| width="1%"|
Строка 30:
|}
 
[[Всероссийская перепись населения Российской империи 1897 года|Перепись 1897  года]] выявила преобладание [[Белорусский язык|белорусского языка]] практически на всей территории современной Республики Беларусь, за исключением территорий [[Брестский уезд|Брестского]] и [[Кобринский уезд|Кобринского]] уездов, в которых преобладал [[украинский язык]]. Белорусскоязычные также являлись самой многочисленной языковой группой в [[Суражский уезд|Суражском]], [[Краснинский уезд|Краснинском]], [[Велижский уезд|Велижском]] и [[Невельский уезд|Невельском]] уездах, территории которых сегодня являются частью России, [[Виленский уезд|Виленском уезде]], территории которого сегодня являются частью Литвы, и [[Сокольский уезд|Сокольском уезде]], территории которого сегодня являются частью Польши<ref>{{Cite web|url=https://datatowel.in.ua/pop-composition/languages-census-1897 |title=Мови та релігії у повітах Російської імперії |publisher=datatowel }}</ref><ref>[http://www.demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97_uezd.php?reg=1669 Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года: Распределение населения по родному языку и уездам 50 губерний Европейской России] {{Wayback|url=http://www.demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97_uezd.php?reg=1669 |date=20150402095106 }} // Демоскоп</ref>.
 
=== После Октябрьской революции 1917 до 1930 ===
Строка 121:
* 37,7 % поляков (в 2009 — 50,9 %).
 
В городах, согласно результатам переписи 2009  года, на русском языке разговаривают 81,9 % населения, в сельской местности — 36,1 % (при этом считают родным в городах 49,8 %, в сельской местности 17,7 %). Однако, отмечается, что реальная картина распространения русского языка иная, так как многие, использующие [[трасянка|трасянку]], назвали её при переписи белорусским языком. Кроме того, большое число людей, реально использующих русский язык при переписи назвали белорусский из чувства национального самолюбия<ref>[https://www.naviny.media/rubrics/society/2006/08/15/ic_articles_116_147626/ Защитит ли народ белорусский язык]</ref>, тем более, что многие деятели культуры призывали отвечать на вопрос о родном и домашнем языке «белорусский»<ref>{{Cite web |url=http://nashaniva.by/index.php?c=ar&i=29953 |title=Назаві беларускую мову роднай і хатняй! |accessdate=2009-09-28 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20140819125822/http://nashaniva.by/index.php?c=ar&i=29953 |archivedate=2014-08-19 |deadlink=yes }}</ref>.
 
Согласно общенациональному опросу [[2009 год]]а<ref>{{Cite web |url=http://www.belta.by/ru/news/society?id=422619 |title=Подавляющее большинство жителей Белоруссии владеют белорусским языком — социсследование |accessdate=2012-06-13 |archiveurl=https://archive.today/20120729222626/http://www.belta.by/ru/news/society?id=422619 |archivedate=2012-07-29 |deadlink=yes }}</ref>, для большей части населения Белоруссии (72 %) основным языком, используемым в повседневной жизни, является русский. Отвечая на вопрос «Какой язык вам ближе, роднее независимо от степени владения им?», 69,5 % респондентов назвали русский.
Строка 130:
== Белорусский диалект ==
Под понятием «белорусский диалект» объединены основные [[Интерференция (лингвистика)|интерферентные]] явления, характерные для русской речи белорусов, а в меньшей степени — русского населения Белоруссии. К ним относятся:
* '''фонетические ([[Акцент (выговор)|акцент]])''': фрик<nowiki/>ативное [<nowiki/>[[Звонкий велярный спирант|γ]]] (γара), чтение буквы «г» как [х] в конце слов (пирох, смох); меньшая [[Редукция (лингвистика)|редукция]] безударных гласных (помагать вместо пъмŒгать, јапонец вместо јипониц — [[яканье]]); твёрдые [ч] (чытать), употребление твёрдого [шч] вместо [щ] (шчука); [[дзеканье]] (дзядзька); неправильные ударения (чатырнáццатьчатырна́ццать). В меньшей степени встречаются двойные мягкие согласные (варенне, голосованне); твёрдое [р] вместо мягкого (рысовать); губно<nowiki/>-губной [<nowiki/>[[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|ў]]] вместо [в] и [л] (быў, траўка); твёрдые губные на конце слов (сем, степ)<ref>[Мельникова Л. А. Фонетическая интерференция // Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси. Мн., 1999]</ref><ref>[Мечковская Н. Б. Языковая ситуация в Беларуси: Этические коллизии двуязычия // [[Russian Linguistics]]. 1994. Vol. 18]</ref><ref>{{Cite web |url=http://lingvarium.org/ling_geo/belarus/index.shtml |title=Коряков Ю. Б. Типология языковых ситуаций и языковая ситуация в Белоруссии: Диссертация на соискание учёной степени канд. филол. наук |access-date=2008-12-28 |archive-date=2020-09-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200924220715/http://lingvarium.org/ling_geo/belarus/index.shtml/ |deadlink=no }}</ref>;
* '''морфологические''': к ним, согласно исследованием Г. Ф. Вешторта, относятся неправильный выбор [[Род (лингвистика)|рода]] существительных (собака съел; кровавый мозоль); неправильное употребление [[Число (лингвистика)|числа]] существительных (мы собирали малины; слова выделены красным чернилам); ошибочные [[флексии]] при склонении (без погонов; мы с папом; по окне; на зелёным); формы без -т# или с -ть# в 3-м лице глаголов в настоящем времени (дыхае, рисуе; берёть, глядять); использование укороченного варианта суффикса несовершенного вида (подкрадваться, выкрайвать)<ref>Вешторт Г. Ф. Смешанные формы речи // Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси. Мн., 1999. С. 65-73</ref>;
* '''лексические''': употребление белорусских слов: завея (русск. метель), бульба (русск. картофель), цыбуля (русск. лук), [[Шильдик|шильда]] (рекламный щит или вывеска)<ref>{{Cite web |url=http://lingvarium.org/ling_geo/belarus/LSB-3.shtml |title=Language Situation in Belarus-3 |access-date=2008-12-28 |archive-date=2016-08-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160830072354/http://lingvarium.org/ling_geo/belarus/LSB-3.shtml |deadlink=no }}</ref>{{нет в источнике}}.
Строка 139:
В белорусской науке преобладает русский язык. К концу 1990-х годов среди работников науки белорусским языком пользовались при общении 13 %, обоими языками — 33 %, остальные 54 % пользовались только русским языком<ref name="koriakov" />.
 
После прихода к власти Александра Лукашенко в стране практически каждый год сокращается доля учащихся на белорусском языке. Так, в 1994/95 учебном году общее среднее образование на белорусском языке получали 40,6  % белорусских школьников, в 2005/06 учебному году  — 23,3  %, в 2017/18 учебном году  — 12,2  %, в 2020/21 учебном году  — 10,2  %, в 2021/22 учебном году  — 9,5  %<ref name="мова выкладання1">{{Cite web|url=https://news.zerkalo.io/life/9073.html?__cf_chl_tk=w6B14jIwtaC6Von0Ks7Tfa9_AwzUO.spB.QtPmRdaQw-1724958439-0.0.1.1-5908|title=Лукашенко озаботился судьбой белорусского языка. Показываем, как год за годом уменьшалось число школьников, учащихся на нём|publisher=[[Zerkalo.io]]|date=2022-01-26|lang=ru}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.bbc.com/russian/articles/cj50d5ej713o|title=Беларусь на 31 году правления Лукашенко в графиках и схемах|publisher=[[BBC]]|date=2024-07-22|lang=ru}}</ref>, в 2023/24 учебном году  — 8,6  %<ref name="мова выкладання2">{{Cite web|url=https://www.belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/solialnaya-sfera/obrazovanie/publikatsii_8/index_99835/|title=Образование в Республике Беларусь, 2024|publisher=[[Национальный статистический комитет Республики Беларусь]]|date=2024-07-12|lang=ru}}</ref>.
 
В 2006/07 учебном году в русскоязычных школах и классах обучалось около 80 % учеников школ<ref>[http://www.svaboda.org/xml/articles/2006/09/DF65CCE0-DC93-454B-943E-F5705264C0B1.html Белорусские школы в новом учебном году (бел.)]</ref>. В 2006 году в русскоязычных школах на русский язык были переведены предметы «История Беларуси» и «География Беларуси», ранее преподававшиеся в них на белорусском языке<ref>{{Cite web |url=http://news.tut.by/society/75131.html |title=ТБМ предлагает премьер-министру отменить перевод преподавания истории и географии Белоруссии на русский язык |access-date=2007-07-08 |archive-date=2014-10-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141013161938/http://news.tut.by/society/75131.html |deadlink=yes }}</ref>. В 2008/09 учебном году 84 % студентов в вузов и более 90 % — вузов учились на русском<ref>''Арефьев А. Л.'' [http://demoscope.ru/weekly/2010/0441/analit01.php Дети из семей иностранных мигрантов как новое явление в российских школах: социо-лингвистические и экономические аспекты] {{Wayback|url=http://demoscope.ru/weekly/2010/0441/analit01.php |date=20160503085615 }} [[Демоскоп]] № 441—442</ref>. Одним из предметов, по которым проводится тестирование для поступления в ВУЗ на нефилологические специальности, является на выбор русский или белорусский языки<ref>{{Cite web |url=http://www.interfax.by/article/21858 |title=Правила приёма в высшие учебные заведения, гл. 3, п. 16 |access-date=2011-05-27 |archive-date=2016-09-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160908103255/http://www.interfax.by/article/21858 |deadlink=no }}</ref>.
 
В 2018/19 учебном году в Беларуси только 9,7 % первоклассников (и 11,1  % всех школьников<ref name="мова выкладання1" />) учились в белорусскоязычных классах — 53,7 % первоклассников в сельской местности и лишь 1,4 % первоклассников в городской местности<ref name="nashaniva.by">[https://nashaniva.by/?c=ar&i=235098 Цвёрдая русіфікацыя. Доля беларускамоўных першакласнікаў упершыню склала менш за 10 %] // «[[Наша Ніва (1991)|Наша Ніва]]», 7 жніўня 2019</ref>.
 
По данным [[Национальный статистический комитет Республики Беларусь|Национального статистического комитета Республики Беларусь]] в 2023/24 учебном году из 1090,0 тысяч учащихся в дневных учреждениях общего среднего образования Беларуси только 93,5 тысяч (8,58  %) обучались на белорусском языке, тогда как 996,5 тысяч (91,42  %)  — на русском<ref name="мова выкладання2" />.
 
== Культура ==
Строка 156:
Упадок [[Белорусский язык|белорусского языка]] в стране является последствием длительной политики [[Русификация Белоруссии|русификации Белоруссии]], проводимой во времена Российской империи<ref>Швед В. [http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/almanach/07/07szved.htm Эвалюцыя расейскай урадавай палітыкі адносна земляў Беларусі (1772—1863 г.)] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20151020160251/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/almanach/07/07szved.htm |date=2015-10-20 }} // Гістарычны Альманах. Том 7, 2002</ref><ref>Дакументы і матэрыялы па гісторыі Беларусі. — Мінск,1940. — Т. 2. — 938 с.</ref><ref>''[[Миллер, Алексей Ильич|Миллер А. И.]]'' Планы властей по усилению русского ассимиляторского потенциала в Западном крае // [http://www.ukrhistory.narod.ru/texts/miller.htm «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX века)] {{Wayback|url=http://www.ukrhistory.narod.ru/texts/miller.htm |date=20100214003533 }}. СПб: Алетейя, 2000.</ref>, Советского Союза{{efn|После кратковременной [[Белорусизация|белорусизации]] 1920-х и 1930-х.}}<ref>Русіфікацыя // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі. Т.6. Кн.1. — Мн., 2001. С. 136</ref><ref>Jacob Ornstein. Soviet Language Policy: Theory and Practice//The Slavic and East European Journal. — Vol. 3. — No. 1 (Spring 1959). — P. 13.</ref><ref>Мікуліч Т. М. Мова і этнічная самасвядомасць. Мн., 1996. С. 96</ref> и после провозглашения независимости республики при [[Режим Лукашенко|режиме Лукашенко]]<ref>''[https://belarusdigest.com/story/author/vadzim-smok/ Vadzim Smok] {{Архівавана|url=https://web.archive.org/web/20201101094557/https://belarusdigest.com/story/author/vadzim-smok/ |date=2020-11-01 }}''. [https://belarusdigest.com/papers/belarusianidentity.pdf Belarusian Identity: the Impact of Lukashenka’s Rule] {{Архівавана|url=https://web.archive.org/web/20210418120332/https://belarusdigest.com/papers/belarusianidentity.pdf |date=2021-04-18 }} // ''Analytical Paper.'' Ostrogorski Centre, BelarusDigest, 9 December 2013</ref><ref name="nashaniva.by" /><ref>{{Cite web|url=https://www.dw.com/ru/issledovanie-tolko-15-belorusov-citaut-knigi-na-rodnom-azyke/a-67766731 |title=Только 15 % белорусов читают книги на родном языке |publisher=[[Deutsche Welle]] |date=2023-12-21}}</ref><ref>[http://kamunikat.org/Kalita_Ina.html Калита И. В. Современная Беларусь: языки и национальная идентичность. Ústí nad Labem, 2010, 300 s.] ISBN 978-80-7414-324-3</ref>.
 
После придания русскому языку статуса государственного в 1995  году он стал вытеснять [[белорусский язык]] из всех сфер общественной жизни в Белоруссии, от образования и СМИ до использования в официальном документообороте. На русском языке издаётся значительный массив (приемлемой по розничной стоимости) художественной, научной, технической и популярной литературы, что делает его более сильным конкурентом по отношению к белорусскому языку (белорусскоязычные издания — художественная и научная литература — издаются тиражом 300—1200 экз., что делает её дороже и менее доступной). Доля книг, издаваемых на белорусском языке, по итогам 2011—2014 годов составляет до 10-11 % от общего числа изданных<ref name="news.tut.by"/>.
В результате белорусский язык по классификации ЮНЕСКО является «уязвимым языком»<ref>{{cite news|url=http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2011/apr/15/language-extinct-endangered|title=Endangered languages: the full list|date=2011-04-15|publisher=[[The Guardian]]|lang=en|accessdate=2013-01-19|archivedate=2013-04-05|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130405021409/http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2011/apr/15/language-extinct-endangered}}</ref>.
 
Согласно опросу, проведённому Chatham House с 24 января по 3 февраля 2023 года, 16 % белорусов были согласны с утверждением, что белорусский язык должен быть единственным государственным языком Беларуси, 70 % — не согласны<ref>{{Cite web|url=https://news.zerkalo.io/economics/33862.html#google_vignette|title=16% за белорусский язык как единственный государственный. Chatham House провел новый опрос|publisher=[[Zerkalo.io|Зеркало]]|date=2023-03-03|lang=uk}}</ref>.
 
== См. также ==