Артикль: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м викификация, оформление
Метка: редактор вики-текста 2017
исправление
 
(не показано 6 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1:
{{falseredirect|Неопределённый артикль}}
[[Файл:EuropeArticleLanguages.png|thumb|325px|Артикли в европейскихязыках Европы и арабскомблизлежащих языкахрегионов
{{legend|darkblue|определённые и неопределённые артикли}}
{{legend|blue|только определённые артикли}}
{{legend|darkmagenta|неопределённыеопределённые постпозитивные и постпозитивныенеопределённые артикли}}
{{legend|magenta|только определённые постпозитивные артикли}}
{{legend|lightgray|артикли не используютсяотсутствуют}}
]]
'''Арти́кль''' ({{lang-fr|article}} «статья, пункт; артикул; сустав, артикль» ← {{lang-la|articulus}} «сочленение, сустав», уменьш. от {{lang-la|artus}} «сочленение, член»<ref name=":0">{{Cite web|lang=en|url=https://www.etymonline.com/word/article|title=article {{!}} Etymology, origin and meaning of article by etymonline|website=www.etymonline.com|access-date=2021-11-19|archive-date=2021-11-19|archive-url=https://web.archive.org/web/20211119114004/https://www.etymonline.com/word/article|deadlink=no}}</ref>) — в ряде естественных языков (т. н. артиклевых языках) одна из [[Служебные слова|служебных]] [[часть речи|частей речи]], используемая в составе [[Именная группа|именной группы]] ([[Словосочетание|словосочетания]], в котором главное слово — [[Существительное в немецком языке|существительное]] или его грамматический аналог) для выражения ряда языковых значений, в том числе [[Категория определённости — неопределённости|категории определённости — неопределённости]] по отношению к полю знаний говорящего/пишущего и адресата речи (см. «[[Референт (лингвистика)|референция]]»).
Строка 46:
 
== Грамматические функции артиклей ==
* Признак имени — то есть грамматическое обозначение своего сопровождаемого. Например, однозначный артикль [[Арабский язык|арабского языка]]. Благодаря этому во многих языках присоединение артикля к неименным словам и формам переводит их в существительное. Так возникает [[Конверсия (лингвистика)|конверсия]], когда слово переходит в другую категорию и попадает в иную [[Парадигма (лингвистика)|парадигму]] без изменения своего морфологического состава. Так, в [[Немецкий язык|немецком]] языке «''schreiben''» — «писа́ть», а «''das Schreiben''» — «письмо» (то есть «писание»); во [[Французский язык|французском]] «''dîner''», «''souper''» — «обедать», «ужинать», а «''le dîner''», «''le souper''» — «обед», «ужин», в [[Испанский язык|испанском]] «''cantar''» — «петь», «''el cantar''» — «песняпение».
* Различение грамматической категории определённости и неопределённости, когда существуют парные артикли: «''the''» — «''a''» («''an''») — в английском; «''der''» — «''ein''», «''die''» — «''eine''», «''das''» — «''ein''» — в немецком; «''le''» — «''un''», «''la''» — «''une''» — во французском, «''el''» — «''un''», «''la''» — «''una''» — в испанском, «''il''» — «''uno''», «''la''» — «''una''» — в итальянском и т. п. Категория, сопровождающаяся определённым артиклем, как правило, выражает грамматически то, что уже известно собеседникам либо то, что у собеседников во время разговора перед глазами, либо нечто, особо индивидуально выделяемое.
* Различение рода в чистом виде, то есть при том же слове в той же форме, например, в немецком «''der Hausa''» — «мужчина из племени хауса» и «''die Hausa''» — «женщина из племени хауса», в испанском — «''el árabe''» — «араб», «''la árabe''» — «арабка».