Flepe labiodental
Vibrante simples labiodental | |||
---|---|---|---|
ⱱ | |||
| |||
IPA | 184 | ||
Codificação | |||
Entidade (decimal) | ⱱ
| ||
Unicode (hex) | U+2C71 |
Na fonética, o flepe ou tepe labiodental sonoro é um som da fala encontrado principalmente em línguas da África Central, como kera e mangbetu. Também foi relatado na língua austronésica sika.[1] É um dos poucos retalhos não róticos. O som começa com o lábio inferior colocado atrás dos dentes superiores. O lábio inferior é então virado para fora, batendo nos dentes superiores ao passar.[2]
Símbolo
[editar | editar código-fonte]O símbolo no Alfabeto Fonético Internacional que representa este som é ⟨ⱱ⟩, que se assemelha ao cirílico izhitsa, ⟨ѵ⟩, mas é composto por um V e o gancho indicando que é um flepe ⟨ɾ⟩. Em 2005, a International Phonetic Association, respondendo ao pedido de Kenneth Olson para sua adoção, votou para incluir um símbolo para este som e selecionou av com um gancho de direita,[3] ou seja, uma combinação de ⟨v⟩ + ⟨ɾ⟩ . A partir da versão 5.1.0, o conjunto de caracteres Unicode codifica esse caractere em U+2C71 (ⱱ). Na literatura anterior, é frequentemente transcrito por um v modificado pelo diacrítico extracurto, ⟨v̆⟩,[4] seguindo uma recomendação de 1989 da International Phonetic Association.[5] Outro símbolo histórico para esse som era v com curl ⟨ⱴ⟩, que foi empregado em artigos da School of Oriental and African Studies, de Joseph Greenberg,[6] e outros.[7]
Características
[editar | editar código-fonte]- Seu modo de articulação é o flepe, o que normalmente significa que é produzida com uma única contração dos músculos para que a língua faça um contato muito breve. Nesse caso, por ser uma consoante não rótica, o retalho é feito com o lábio inferior.
- Seu ponto de articulação é dentário, o que significa que está articulado atrás dos dentes anteriores superiores.
- Sua fonação é sonora, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.
Ocorrência
[editar | editar código-fonte]O flepe labiodental é encontrado principalmente na África Central, em algumas centenas de línguas encontradas na família chadica (Margi, Tera), ubangiana (Ngbaka, Ma'bo, Sera), mbum (por exemplo, Kare), sudânico central (Mangbetu, Kresh) e bantoide (Ngwe, alguns dialetos Shona). É extremamente raro fora da África, embora tenha sido relatado pela Sika em Flores.
Língua | Palavra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Bana[8] | [ɡeⱱin] | Vara de pescar | Principalmente restrito a ideofones e entre vogais centrais altas.[8] Contrasta com /v/.[9] | ||
Kera | [ⱱehti] | Empurre sua cabeça para fora de um buraco ou da água | Como a maioria dos itens lexicais são ideofones, não é verdade que o retalho labial foi totalmente incorporado ao sistema fonológico de kera.[10] | ||
Mangbetu | [taⱱa] | Dez | |||
[neⱱiaⱱia] | Pássaro negro | ||||
Mono[11] | vwa | [ⱱa] | Mandar | Contrasta com /v/ e /w/. Com variação livre com o flepe bilabial. | |
Sika | [ⱱoti] | Eu fico em um poste no chão | Contrasta com /v/ e /β/. Pode ser também realizado como [b̪] |
O flepe bilabial é uma variante do retalho labiodental em várias línguas, incluindo Mono. Esse som envolve golpes no lábio superior, e não nos dentes superiores. Os dois sons não contrastam em nenhum idioma; o termo retalho labial pode ser usado como uma descrição mais ampla abrangendo ambos os sons.[12]
Em sika, o flepe é ouvido na pronúncia cuidadosa, mas também pode ser percebido como uma parada labiodental sonora, [b̪], ou uma africada. Ela contrasta com uma fricativa bilabial e labiodental:[13]
[voti] | Eu fico com um poste no chão |
[phati] | Eu compro |
[phehte] | Eu (inclusivo) compro |
Referências
[editar | editar código-fonte]- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 2003. pp. 162–164
- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 1999. p. 104
- ↑ International Phonetic Association. [S.l.: s.n.] 2005. p. 261
- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 2003. p. 158
- ↑ International Phonetic Association. [S.l.: s.n.] 1989. p. 70
- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 1999. p. 112
- ↑ Priest, Lorna A. (2004). Revised Proposal for Additional Latin Phonetic and Orthographic Characters. [S.l.: s.n.]
- ↑ a b Hofmann (1990):35
- ↑ Hofmann (1990):52
- ↑ Olson & Hajek (2003):27
- ↑ Olson (2004):233
- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 1999. p. 106
- ↑ Olson & Hajek. [S.l.: s.n.] 2003. p. 181