Voz verbal: diferenças entre revisões
m Desfeita(s) uma ou mais edições de 201.8.11.84, com Reversão e avisos |
m +{{Referências}}, correções gerais ativado |
||
(Há 40 revisões intermédias de 23 utilizadores que não estão a ser apresentadas) | |||
Linha 5: | Linha 5: | ||
Na voz ativa, o sujeito é agente, ou seja, pratica a ação expressa pelo verbo. |
Na voz ativa, o sujeito é agente, ou seja, pratica a ação expressa pelo verbo. |
||
Exemplos: |
|||
Exemplo: |
|||
*''O repórter'' (sujeito agente) leu (verbo) ''a notícia''. |
*''O repórter'' (sujeito agente) leu (verbo) ''a notícia''. |
||
*''João'' (sujeito agente) lavou (verbo) ''o carro''. |
|||
== Voz passiva == |
== Voz passiva == |
||
Na voz passiva, o sujeito é paciente, ou seja, recebe a ação expressa pelo verbo. O praticante da ação é classificado como ''agente da passiva''. Admitem transposição de voz passiva somente [[Predicação verbal|verbo transitivo direto]] e [[Verbo transitivo direto-indireto|bitransitivos]]. Verbo transitivo indireto, impessoal, intransitivo ou objeto direto preposicionado não admite. |
Na voz passiva, o sujeito é paciente, ou seja, recebe a ação expressa pelo verbo. O praticante da ação é classificado como ''agente da passiva''. Admitem transposição de voz passiva somente [[Predicação verbal|verbo transitivo direto]] e [[Verbo transitivo direto-indireto|bitransitivos]]. Verbo transitivo indireto, impessoal, intransitivo, verbo de ligação ou transitivo direto seguido de objeto direto preposicionado não admite. |
||
Exemplo: |
Exemplo: |
||
Linha 17: | Linha 18: | ||
=== Voz passiva analítica === |
=== Voz passiva analítica === |
||
A voz passiva analítica é formada por um verbo auxiliar |
A voz passiva analítica é formada por um verbo auxiliar '''SER''' e eventualmente, outro verbo auxiliar, o particípio de um verbo transitivo, uma preposição e o agente da passiva. |
||
Exemplo: |
Exemplo: |
||
Linha 28: | Linha 29: | ||
=== Voz passiva sintética === |
=== Voz passiva sintética === |
||
A voz passiva pronominal ou sintética é formada por um verbo na terceira pessoa (do singular ou do plural) junto ao pronome pessoal ''se'' como partícula apassivadora (ou pronome apassivador), indicando um agente, que não costuma vir expresso na voz passiva sintética, indeterminado.<ref>{{citar web|URL=https://www.todamateria.com.br/particula-apassivadora/|título=Partícula Apassivadora|autor=|data=|publicado=Toda Matéria|acessodata=2 de julho de 2018}}</ref> Neste tipo de construção, a partícula " |
A voz passiva pronominal ou sintética é formada por um verbo na terceira pessoa (do singular ou do plural) junto ao pronome pessoal ''se'' como partícula apassivadora (ou pronome apassivador), indicando um agente, que não costuma vir expresso na voz passiva sintética, indeterminado.<ref>{{citar web|URL=https://www.todamateria.com.br/particula-apassivadora/|título=Partícula Apassivadora|autor=|data=|publicado=Toda Matéria|acessodata=2 de julho de 2018}}</ref> Neste tipo de construção, a partícula "'''SE'''" é usada formalmente como [[pronome|pronome oblíquo reflexivo]] na função de [[Complemento verbal|objeto direto]] de um [[Predicação verbal|verbo transitivo]], que naturalmente concorda com o [[sujeito]]. |
||
O emprego de "se" como partícula apassivadora não deve ser confundido com seus usos como objeto direto da |
O emprego de "se" como partícula apassivadora não deve ser confundido com seus usos como objeto direto da voz ativa reflexiva (por exemplo, na frase "feriu-se com a faca." = "ele feriu a si mesmo com a faca.") ou como indicador de sujeito genérico ("vive-se bem aqui." = "uma pessoa geralmente vive bem aqui." = "qualquer pessoa geralmente vive bem aqui."). |
||
Exemplo: |
Exemplo: |
||
*Alugam-se barcos. ( |
*Alugam-se barcos. (voz passiva sintética) equivale a "barcos são alugados." (voz passiva analítica) e a "alguém aluga barcos." (voz ativa), todas com agente indeterminado. (Além de você). |
||
*Passaram-se roupas |
*Passaram-se roupas |
||
*Que é formada por um verbo transitivo direto na 3º pessoa, acompanhado do pronome apassivador '''se''' e do sujeito paciente. Na passiva sintética, o agente da passiva nunca aparece, e o sujeito sempre vem depois do verbo. Como por exemplo: Criam-se códigos indecifráveis. Criam-se = Criam- VTD(3º pessoa) se= pronome apassivador / códigos indecifráveis= sujeito paciente. Sintético vem da palavra síntese, que significa “resumo”. |
*Que é formada por um verbo transitivo direto na 3º pessoa, acompanhado do pronome apassivador '''se''' e do sujeito paciente. Na passiva sintética, o agente da passiva nunca aparece, e o sujeito sempre vem depois do verbo. Como por exemplo: Criam-se códigos indecifráveis. Criam-se = Criam- VTD(3º pessoa) se= pronome apassivador / códigos indecifráveis= sujeito paciente. Sintético vem da palavra síntese, que significa “resumo”. |
||
Linha 47: | Linha 48: | ||
Exemplos: |
Exemplos: |
||
* |
*Gabriel e Cintia ''se'' beijaram. |
||
*Nós ''nos'' veremos na escola. |
*Nós ''nos'' veremos na escola. |
||
Linha 75: | Linha 76: | ||
Exemplos: |
Exemplos: |
||
* '''Chamo-me''' chibata '''Batizei-me''' na Igreja do Carmo. '''Operou-se''' de hérnia. '''Vacinaram-se''' contra a gripe. |
* '''Chamo-me''' chibata. '''Batizei-me''' na Igreja do Carmo. '''Operou-se''' de hérnia. '''Vacinaram-se''' contra a gripe. |
||
== Uso == |
== Uso == |
||
Linha 105: | Linha 106: | ||
Há coisas difíceis de '''entender'''. (= serem entendidas) |
Há coisas difíceis de '''entender'''. (= serem entendidas) |
||
Mandou-o '''lançar''' na prisão. (= ser lançado) |
|||
'''4)''' Os verbos '''chamar-se, batizar-se, operar-se''' (no sentido cirúrgico) e '''vacinar-se''' são considerados passivos, logo o sujeito é paciente. '''Por exemplo:''' |
|||
'''Chamo-me''' Luís. |
|||
'''Batizei-me''' na Igreja do Carmo. |
|||
'''Operou-se''' de hérnia. |
|||
'''Vacinaram-se''' contra a gripe. |
|||
{{Referências}} |
{{Referências}} |
||
==Ligações externas== |
== Ligações externas == |
||
{{Wikilivros |
{{Wikilivros |
||
|1=Português |
|1=Português |
Edição atual tal como às 21h46min de 5 de março de 2024
Se dá o nome de voz à forma assumida pelo verbo para indicar se o sujeito gramatical é agente ou paciente da ação. Na língua portuguesa existem três vozes verbais: ativa, passiva e reflexiva.
Voz ativa
[editar | editar código-fonte]Na voz ativa, o sujeito é agente, ou seja, pratica a ação expressa pelo verbo.
Exemplos:
- O repórter (sujeito agente) leu (verbo) a notícia.
- João (sujeito agente) lavou (verbo) o carro.
Voz passiva
[editar | editar código-fonte]Na voz passiva, o sujeito é paciente, ou seja, recebe a ação expressa pelo verbo. O praticante da ação é classificado como agente da passiva. Admitem transposição de voz passiva somente verbo transitivo direto e bitransitivos. Verbo transitivo indireto, impessoal, intransitivo, verbo de ligação ou transitivo direto seguido de objeto direto preposicionado não admite.
Exemplo:
- O livro (sujeito paciente) foi escrito por Maria (agente da passiva).
Na língua portuguesa, a voz passiva pode ser analítica ou sintética.
Voz passiva analítica
[editar | editar código-fonte]A voz passiva analítica é formada por um verbo auxiliar SER e eventualmente, outro verbo auxiliar, o particípio de um verbo transitivo, uma preposição e o agente da passiva.
Exemplo:
- O trabalho (sujeito paciente) foi (verbo auxiliar) feito (verbo no particípio) por (preposição) ele (agente da passiva)
Em determinadas frases, o agente da passiva pode não estar explícito.
Exemplo:
- As roupas (sujeito paciente) foram (verbo auxiliar) passadas (verbo no particípio).
Voz passiva sintética
[editar | editar código-fonte]A voz passiva pronominal ou sintética é formada por um verbo na terceira pessoa (do singular ou do plural) junto ao pronome pessoal se como partícula apassivadora (ou pronome apassivador), indicando um agente, que não costuma vir expresso na voz passiva sintética, indeterminado.[1] Neste tipo de construção, a partícula "SE" é usada formalmente como pronome oblíquo reflexivo na função de objeto direto de um verbo transitivo, que naturalmente concorda com o sujeito.
O emprego de "se" como partícula apassivadora não deve ser confundido com seus usos como objeto direto da voz ativa reflexiva (por exemplo, na frase "feriu-se com a faca." = "ele feriu a si mesmo com a faca.") ou como indicador de sujeito genérico ("vive-se bem aqui." = "uma pessoa geralmente vive bem aqui." = "qualquer pessoa geralmente vive bem aqui.").
Exemplo:
- Alugam-se barcos. (voz passiva sintética) equivale a "barcos são alugados." (voz passiva analítica) e a "alguém aluga barcos." (voz ativa), todas com agente indeterminado. (Além de você).
- Passaram-se roupas
- Que é formada por um verbo transitivo direto na 3º pessoa, acompanhado do pronome apassivador se e do sujeito paciente. Na passiva sintética, o agente da passiva nunca aparece, e o sujeito sempre vem depois do verbo. Como por exemplo: Criam-se códigos indecifráveis. Criam-se = Criam- VTD(3º pessoa) se= pronome apassivador / códigos indecifráveis= sujeito paciente. Sintético vem da palavra síntese, que significa “resumo”.
Voz reflexiva
[editar | editar código-fonte]Na voz reflexiva, o sujeito é ao mesmo tempo agente e paciente, ou seja, pratica e recebe a ação ao mesmo tempo. A voz reflexiva é formada por pronome oblíquo reflexivo ("me", "te", "se", "nos" ou "vos") que se refere ao próprio sujeito.
Exemplo:
- O repórter vestiu-se e foi trabalhar.
Voz reflexiva recíproca
[editar | editar código-fonte]Na voz reflexiva recíproca, o sujeito é composto, e cada um dos seus elementos pratica a ação descrita pelo verbo nos demais.
Exemplos:
- Gabriel e Cintia se beijaram.
- Nós nos veremos na escola.
Voz neutra
[editar | editar código-fonte]Chamam-se neutros os verbos que não são ativos nem passivos nem reflexivos. São os verbos impessoais e os de ligação.
Exemplos:
- O vinho é bom.
- Aqui chove muito.
Observações
[editar | editar código-fonte]Há formas passivas com sentido ativo.
Exemplos:
- É chegada a hora. (= Chegou a hora.) Eu ainda não era nascido. (= Eu ainda não tinha nascido.) És um homem lido e viajado. (= que leu e viajou)
Inversamente, usamos formas ativas com sentido passivo.
Exemplos:
- Há coisas difíceis de entender. (= serem entendidas) Mandou-o lançar na prisão. (= ser lançado)
Os verbos chamar-se, batizar-se, operar-se (no sentido cirúrgico) e vacinar-se são considerados passivos, logo, o sujeito é paciente. O pronome assume formas de primeira, segunda e terceira pessoa.
Exemplos:
- Chamo-me chibata. Batizei-me na Igreja do Carmo. Operou-se de hérnia. Vacinaram-se contra a gripe.
Uso
[editar | editar código-fonte]A escolha entre voz ativa e passiva é basicamente uma questão de estilo. A voz ativa é geralmente mais sucinta, simples, direta, e fácil de entender. A voz passiva pode ser usada no lugar da ativa para aumentar a ênfase no objeto direto e reduzir a importância do sujeito, ou suprimi-lo inteiramente.
Exemplos:
- A empresa depois colhe, embala e vende as frutas.
- As frutas depois são colhidas, embaladas e vendidas pela empresa.
Em outras línguas
[editar | editar código-fonte]Construções semelhantes à voz ativa e à voz passiva analítica do português existem em muitas outras línguas indo-europeias, incluindo inglês ("the cat eats the mouse" versus "the mouse is eaten by the cat"). A voz passiva sintética existe no espanhol e no italiano ("si vendono case") mas não no francês nem no inglês.
Observações
[editar | editar código-fonte]1) Aos verbos que não são ativos nem passivos ou reflexivos, são chamados neutros. Por exemplo:
O vinho é bom.
Aqui chove muito.
2) Há formas passivas com sentido ativo. Por exemplo:
É chegada a hora. (= Chegou a hora.)
Eu ainda não era nascido. (= Eu ainda não tinha nascido.)
És um homem lido e viajado. (= que leu e viajou)
3) Inversamente, usamos formas ativas com sentido passivo. Por exemplo:
Há coisas difíceis de entender. (= serem entendidas)
Referências
- ↑ «Partícula Apassivadora». Toda Matéria. Consultado em 2 de julho de 2018