Przejdź do zawartości

Santiago

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Santiago (język polski)

[edytuj]
wymowa:
IPA[sãnˈtʲjaɡɔ], AS[sãntʹi ̯ago], zjawiska fonetyczne: zmięk.nazal.i → j  ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. stolica Chile; zob. też Santiago de Chile w Wikipedii
odmiana:
(1.1) nieodm.[1],
przykłady:
(1.1) Mam na imię Alwarez i pochodzę z Santiago.
(1.1) Ambasador niemiecki w Santiago naciskał, żeby Honeckera wydać[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Nazwy państw świata, ich stolic i mieszkańców, oprac. Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju, Główny Urząd Geodezji i Kartografii, Warszawa 2007, ISBN 978-83-239-9999-7, s. 8.
  2. Daniel Passent, Choroba dyplomatyczna, 2002, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) geogr. Santiago
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Santiago de Chile
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Santiago (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) geogr. Santiago[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „Santiago” w: Jolanta Sikora-Penazzi, Krystyna Sieroszewska, Popularny słownik francusko-polski, polsko-francuski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2015, ISBN 978-83-63556-23-5, s. 620.
wymowa:
IPA[san.'tja.ɣo]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) imię męskie Jakub
odmiana:
(1.1) lm Santiagos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Jaime
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. santo + Jacobo
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Hiszpański - Imiona
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. Santiago[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Santiagčan m, Santiagčanka ż
przym. santiagský
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Názvy geografických objektov z územia mimo SR. Zoznam exoným., Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky, s. 54.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Santiago” w: Pravidlá slovenského pravopisu, red. M. Považaj, Veda, Bratysława 2013 (wydanie IV), ISBN 978-80-224-1331-2.