algazara: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
półautomatyczna konwersja na {{nie mylić z}} |
zamiana /r/ w hiszpańskim IPA i in. |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{podobne|algazarra}} |
{{podobne|algazarra}} |
||
== algazara ({{język hiszpański}}) == |
== algazara ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|al.ɣa. |
{{wymowa}} {{IPA3|al.ɣa.ˈθa.ɾa}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
Aktualna wersja na dzień 20:28, 4 mar 2023
algazara (język hiszpański)
[edytuj]- wymowa:
- IPA: [al.ɣa.ˈθa.ɾa]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) okrzyki radości
- (1.2) krzyk, wrzask, rwetes
- (1.3) hura, hurra (okrzyk Maurów, wojska przed atakiem)
- (1.4) przest. najazd zagonu konnego
- przykłady:
- (1.1) Doña Leonor, sin embargo, por más que tratase de ocultar la hiel de su corazón, sentía en su pecho una amargura que ni el bullicio, ni la algazara del festín, ni el aspecto de aquella reunión de enemigos que se divertían juntos, podía dulcificar.[1] → Jednakże pani Eleonora, jakkolwiek by usiłowała skryć gorycz swego serca, odczuwała w piersi ból, którego nie mogły zagłuszyć ani zgiełk, ani okrzyki radości z uczty, ani też widok tego zgromadzenia bawiących się razem nieprzyjaciół.
- składnia:
- synonimy:
- (1.4) algara
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- z arabskiego Hiszpanii alḡazara → gadatliwość < arab. ḡazārah → obfitość
- uwagi:
- nie mylić z: algarada
- źródła:
- ↑ Navarro Villoslada, Francisco: Doña Blanca de Navarra, crónica del Siglo XV: intitulada Quince días de reinado, (1856)