żaden: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodano albański: (1.1) asnjë |
dodano bułgarski: (1.1) никой |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
* angielski: (1.1) [[no]], [[none]] |
* angielski: (1.1) [[no]], [[none]] |
||
* arabski: (1.1) [[أي]] |
* arabski: (1.1) [[أي]] |
||
* bułgarski: (1.1) [[никой]] |
|||
* czeski: (1.1) [[žádný]]; (1.2) [[žádný]] |
* czeski: (1.1) [[žádný]]; (1.2) [[žádný]] |
||
* dolnołużycki: (1.1) [[žeden]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[žeden]] |
Wersja z 20:04, 11 lis 2022
żaden (język polski)
- znaczenia:
zaimek przeczący
przymiotnik
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik żaden żadna żadne żadni żadne dopełniacz żadnego żadnej żadnego żadnych celownik żadnemu żadnej żadnemu żadnym biernik żadnego żaden żadną żadne żadnych żadne narzędnik żadnym żadną żadnym żadnymi miejscownik żadnym żadnej żadnym żadnych wołacz żaden żadna żadne żadni żadne
- przykłady:
- (1.1) Nie mam żadnego psa.
- (1.1) Wędrowaliśmy po świecie bez żadnych pieniędzy.
- (1.2) Tysiąc pięćset złotych brutto to nie są żadne pieniądze.
- (2.1) Reakcja na jego pytanie była żadna.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- pod żadnym pozorem • za żadne skarby świata
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1-2) Słowo żaden w funkcji zaimka wymaga z reguły (podobnie jak inne zaimki przeczące w języku polskim) dodatkowego zaprzeczenia czasownika (tzw. podwójna negacja)[2].
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) asnjë
- angielski: (1.1) no, none
- arabski: (1.1) أي
- bułgarski: (1.1) никой
- czeski: (1.1) žádný; (1.2) žádný
- dolnołużycki: (1.1) žeden
- duński: (1.1) ingen
- esperanto: (1.1) nenia
- francuski: (1.1) aucun, nul
- górnołużycki: (1.1) žadyn
- hiszpański: (1.1) ninguno
- holenderski: (1.1) geen
- jidysz: (1.1) קיין (kejn), קיין שום (kejn szum); (1.2) קיין (kejn)
- łaciński: (1.1) non, nullus
- niemiecki: (1.1) kein
- nowogrecki: (1.1) κανένας
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) nenhum
- rosyjski: (1.1) никакой, ни один; (1.2) никакой, никуда не годный, никудышный
- szwedzki: (1.1) ingen
- tuvalu: (1.1) seai
- ukraiński: (1.1) жоден
- wilamowski: (1.1) kaener, kȧ, kaner
- włoski: (1.1) nessun
- wolof: (1.1) fenn
- źródła:
- ↑ Porada „Nigdy nie dość” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Porada „podwójna negacja” w: Poradnia językowa PWN.