Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
26 sierpnia 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

[edytuj | edytuj kod]
  1. 114 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

[edytuj | edytuj kod]
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

[edytuj | edytuj kod]
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  22. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  23. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 85 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  29. 85 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  30. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  31. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  32. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  33. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  34. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  35. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  36. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  37. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  38. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  39. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  40. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  41. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  42. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  43. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  44. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  45. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  46. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  47. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  48. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  49. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  50. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  51. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 82 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  72. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  73. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  74. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  75. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  76. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  77. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  78. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  79. 81 en:910s - lata 910–919
  80. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  81. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  82. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  83. 81 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  84. 81 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  85. 81 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)

od 71 do 80

[edytuj | edytuj kod]
  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  13. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  14. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  15. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  16. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  17. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  18. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  19. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  20. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  21. 78 en:160s - lata 60. II wieku
  22. 78 en:190s - lata 90. II wieku
  23. 78 en:130s - lata 30. II wieku
  24. 78 en:110s - lata 10. II wieku
  25. 78 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  26. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  27. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  28. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  29. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  30. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  31. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  32. 78 en:0sLata 1–9
  33. 78 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  34. 78 en:Husband - mąż
  35. 77 en:150s - lata 50. II wieku
  36. 77 en:170s - lata 70. II wieku
  37. 77 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  38. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  39. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  40. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  41. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  42. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  43. 77 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  44. 77 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  45. 77 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  46. 76 en:120s - lata 20. II wieku
  47. 76 en:140s - lata 40. II wieku
  48. 76 en:180s - lata 80. II wieku
  49. 76 en:210s - lata 210–219
  50. 76 en:410s - lata 410–419
  51. 76 en:220s - lata 20. III wieku
  52. 76 en:230s - lata 30. III wieku
  53. 76 en:240s - lata 40. III wieku
  54. 76 en:260s - lata 60. III wieku
  55. 76 en:350s - lata 50. IV wieku
  56. 76 en:290s - lata 90. III wieku
  57. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  58. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  59. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  60. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  61. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  62. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  63. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  64. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  65. 76 en:710s - lata 710–719
  66. 76 en:510s - lata 510–519
  67. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  68. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  69. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  70. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  71. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  72. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  73. 76 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  74. 75 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 75 en:250s - lata 50. III wieku
  76. 75 en:340s - lata 40. IV wieku
  77. 75 en:310s - lata 310–319
  78. 75 en:320s - lata 20. IV wieku
  79. 75 en:360s - lata 60. IV wieku
  80. 75 en:390s - lata 90. IV wieku
  81. 75 en:380s - lata 80. IV wieku
  82. 75 en:330s - lata 30. IV wieku
  83. 75 en:280s - lata 80. III wieku
  84. 75 en:270s - lata 70. III wieku
  85. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  86. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  87. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  88. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  89. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  90. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  91. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  92. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  93. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  94. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  95. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  96. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  97. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  98. 75 en:610s - lata 610–619
  99. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  103. 75 en:Blanket - koc
  104. 75 en:President of France - prezydent Francji
  105. 74 en:370s - lata 70. IV wieku
  106. 74 en:430s - lata 30. V wieku
  107. 74 en:420s - lata 20. V wieku
  108. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  109. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  110. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  111. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  112. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  113. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  114. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  115. 74 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  116. 74 en:Sylheti language
  117. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  118. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  119. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  120. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  121. 73 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  122. 72 en:urinary system - układ moczowy
  123. 72 en:Bean /- fasola
  124. 72 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  125. 72 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  126. 71 en:200s (decade) - lata 200–209
  127. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  128. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  129. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  130. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  131. 71 en:Boot
  132. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  133. 71 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  134. 71 en:rural area - tereny wiejskie
  135. 71 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  136. 71 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz

od 61 do 70

[edytuj | edytuj kod]
  1. 70 en:2036
  2. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  3. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  4. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  5. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  6. 69 en:2033
  7. 69 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  8. 68 en:Rashidun Caliphate
  9. 68 en:Cardamom //Kardamon
  10. 68 en:2035
  11. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  12. 68 en:Petal Płatek
  13. 68 en:Etiquette - etykieta
  14. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  15. 68 en:Liquor - Napój alkoholowy
  16. 68 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  17. 68 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  18. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  19. 67 en:sine - sinus
  20. 67 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  21. 67 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  22. 67 en:Breast milk – mleko z piersi
  23. 66 en:2040 Rok 2040
  24. 66 en:senate - senat
  25. 66 en:partition of India - podział Indii
  26. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  27. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  28. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  29. 66 en:Alum Ałun
  30. 66 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  31. 66 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  32. 65 en:2039
  33. 65 en:psychopathy - psychopatia
  34. 65 en:Afternoon - popołudnie
  35. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  36. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  37. 65 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  38. 64 en:2037 Rok 2037
  39. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  40. 64 en:Surgeon - chirurg
  41. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  42. 64 en:modern era - historia nowożytna
  43. 64 en:Publishing
  44. 64 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  45. 64 en:Lego - Lego
  46. 63 en:2050
  47. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  48. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  49. 63 en:History of Islam - historia islamu
  50. 63 en:Curse - przekleństwo
  51. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  52. 63 en:Oyster Ostryga
  53. 63 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  54. 63 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  55. 63 en:Astrological signznak zodiaku
  56. 63 en:History of Australiahistoria Australii
  57. 63 en:Home
  58. 62 en:Actingaktorstwo?
  59. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  60. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  61. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  62. 62 en:Conversation - rozmowa
  63. 62 en:List of states with limited recognition
  64. 62 en:walking - chodzenie
  65. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  66. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  67. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  68. 62 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  69. 62 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  70. 62 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  71. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  72. 61 en:0s BCbiologia morza
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  75. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  76. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  77. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  78. 61 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  79. 61 en:inventor - wynalazca
  80. 61 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  81. 61 en:Hug - objęcie
  82. 61 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  83. 61 en:Funnel Lej, Lejek
  84. 61 en:Stove - piec
  85. 61 en:fish farming - hodowla ryb
  86. 61 en:working class - klasa pracująca

od 51 do 60

[edytuj | edytuj kod]
  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  3. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  4. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  5. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  6. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  7. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  8. 60 en:Bazaar - Targowisko
  9. 60 en:Chancellor - kanclerz
  10. 60 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  11. 60 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  12. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  13. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  14. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  15. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  16. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  17. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  18. 59 en:cockfighting - walka kogutów
  19. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  20. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  21. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  22. 59 en:Allies of World War I
  23. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  24. 59 en:Order of AssassinsNizaryci
  25. 59 en:Environmental science - nauki o środowisku
  26. 59 en:photographer - fotograf
  27. 58 en:2041 Rok 2041
  28. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  29. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  30. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  31. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  32. 58 en:Vanilla Wanilia
  33. 58 en:Insanity - szaleństwo
  34. 58 en:Menes por. Narmer
  35. 58 en:2040s
  36. 58 en:Yak
  37. 58 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  38. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  39. 57 en:2042
  40. 57 en:Sea lion - Lew morski
  41. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  42. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  43. 57 en:10s BC
  44. 57 en:20s BC
  45. 57 en:30s BC
  46. 57 en:40s BC
  47. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  48. 57 en:Java Man
  49. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  50. 57 en:Palestinian territories
  51. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  52. 57 en:Shape - kształt
  53. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  54. 57 en:Abel /- Abel
  55. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  56. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  57. 57 en:2049
  58. 57 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  59. 57 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  60. 57 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  61. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  62. 57 en:Black people
  63. 57 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  64. 57 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  65. 57 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  66. 57 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  67. 56 en:2044
  68. 56 en:2043
  69. 56 en:AD 2048 //
  70. 56 en:2046
  71. 56 en:2045
  72. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  73. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  74. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  75. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  76. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  77. 56 en:50s BC
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  82. 56 en:Hiking
  83. 56 en:Viking Age
  84. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  85. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  86. 56 en:Second language - drugi język
  87. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  88. 56 en:Lower house - izba niższa
  89. 56 en:Day of the week //Dni tygodnia
  90. 56 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  91. 56 en:Herder - pasterz
  92. 56 en:Grain Ziarno
  93. 56 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  94. 56 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  95. 56 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  96. 56 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  97. 55 en:2047 rok 2047
  98. 55 en:Comune - włoska gmina
  99. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  100. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  101. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  102. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  103. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  104. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  105. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  106. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  107. 55 en:Black panther - czarna pantera
  108. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  109. 55 en:upper house - izba wyższa
  110. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  111. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  112. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  113. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  114. 55 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  115. 55 en:The arts Sztuka
  116. 55 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  117. 55 en:Cabinet (government)
  118. 55 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  119. 55 en:Guava Guajawa
  120. 55 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  121. 54 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  128. 54 en:Loon /Nur
  129. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  130. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 54 en:respect - poszanowanie?
  133. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  134. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  135. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  136. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  137. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  138. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  139. 54 en:Late antiquity
  140. 54 en:history of music - historia muzyki
  141. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  142. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  143. 54 en:2051 - Rok 2051
  144. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  145. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  146. 54 en:Quail Przepiórka
  147. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  148. 54 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  149. 54 en:Gratitude - Wdzięczność
  150. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  151. 54 en:Carrot Top – amerykański komik
  152. 54 en:South India - Południowe Indie
  153. 54 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  154. 54 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  155. 53 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  156. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  157. 53 en:Names for sets of chemical elements
  158. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  159. 53 en:refracting telescope - refraktor
  160. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  161. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 53 en:Seabird Ptak morski
  163. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  164. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  165. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  166. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  167. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  168. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  169. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  170. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  171. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  172. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  173. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  174. 53 en:Blood test - badanie krwi
  175. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  176. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  177. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  178. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  179. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  180. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  181. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  182. 53 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  183. 53 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  184. 53 en:Totemism
  185. 53 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  186. 53 en:Widow /- wdowa
  187. 53 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  188. 53 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  189. 53 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  190. 52 en:2052 - 2052
  191. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  192. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  193. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  194. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  195. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  196. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  197. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  198. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  199. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  200. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  201. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  202. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  203. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  204. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  205. 52 en:Manifesto Manifest
  206. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  207. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  208. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  209. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  210. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  211. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  212. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  213. 52 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  214. 52 en:Jug - dzbanek
  215. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  216. 52 en:Cosmos - kosmos
  217. 52 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  218. 52 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  219. 52 en:Bus station - dworzec autobusowy
  220. 52 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  221. 52 en:Romance film - film romantyczny
  222. 52 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  223. 52 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  224. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  225. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  226. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  227. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  228. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  229. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  230. 51 en:Dustpan - Szufelka
  231. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  232. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  233. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  234. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  235. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  236. 51 en:UTC+08:45
  237. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  238. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  239. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  240. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  241. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  242. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  243. 51 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  244. 51 en:Berry - jagoda
  245. 51 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  246. 51 en:Flatbread - rodzaj chleba
  247. 51 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  248. 51 en:List of dog breeds Lista ras psów
  249. 51 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu

od 46 do 50

[edytuj | edytuj kod]
  1. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  2. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  3. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  4. 50 en:Grand dukewielki książę?
  5. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  6. 50 en:500s BC (decade)
  7. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  8. 50 en:Green algaeZielone algi
  9. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  10. 50 en:Minority language - język regionalny
  11. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  12. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  13. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  14. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  15. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  16. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  17. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  18. 50 en:American Cordillera
  19. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  20. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  21. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  22. 50 en:Ramadan (calendar month)
  23. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  24. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  25. 50 en:2050s
  26. 50 en:2061
  27. 50 en:Treasure Skarb
  28. 50 en:Balloon Balon
  29. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  30. 50 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  31. 50 en:Judaea (Roman province) - Judea
  32. 50 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  33. 49 en:PC game
  34. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  35. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  36. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  37. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  38. 49 en:Lubricant - Smar
  39. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  40. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  41. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  42. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  43. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  44. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  45. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  46. 49 en:Shorts Szorty
  47. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  48. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  49. 49 en:190s BC
  50. 49 en:200s BC (decade)
  51. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  52. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  53. 49 en:Gold medal - złoty medal
  54. 49 en:170s BC
  55. 49 en:160s BC
  56. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  57. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  58. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  59. 49 en:140s BC
  60. 49 en:180s BC
  61. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  62. 49 en:Solar panel /
  63. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  64. 49 en:Principle - zasada
  65. 49 en:2059 2059
  66. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  67. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  68. 49 en:Entity /- encja, Istota
  69. 49 en:2060
  70. 49 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  71. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  72. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  73. 49 en:Plastic pollution
  74. 49 en:Zeppelin
  75. 49 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  76. 49 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  77. 49 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  78. 49 en:Exhibition - Wystawa
  79. 49 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  80. 48 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  81. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  82. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  83. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  84. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  85. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  86. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  87. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  88. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  89. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  90. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  91. 48 en:Chinese folk religion
  92. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  93. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  94. 48 en:Goldsmith - złotnik
  95. 48 en:Cage Klatka
  96. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  97. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  98. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  99. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  100. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  101. 48 en:Customer - Klient
  102. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  103. 48 en:Businessperson - biznesmen
  104. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  105. 48 en:Christian cross
  106. 48 en:Freestyle wrestling
  107. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  108. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  109. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  110. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  111. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  112. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  113. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  114. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  115. 48 en:Container - pojemnik
  116. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  117. 48 en:First Lady of the United States
  118. 48 en:Expert Ekspert
  119. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  120. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  121. 48 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  122. 48 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  123. 48 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  124. 48 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  125. 48 en:Religious conversion - Konwersja
  126. 48 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  127. 48 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  128. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  129. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  130. 47 en:Patience - cierpliwość
  131. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  132. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  133. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  134. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  135. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  136. 47 en:230s BC
  137. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  138. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  139. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  140. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  141. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  142. 47 en:570s BC
  143. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  144. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  145. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  146. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  147. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  148. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  149. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  150. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  151. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  152. 47 en:Reality television - reality TV
  153. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  154. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  155. 47 en:Disha Patani
  156. 47 en:2054 Rok 2054
  157. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  158. 47 en:Cordwainer - szewc
  159. 47 en:Gangster - gangster
  160. 47 en:Toad Ropucha
  161. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  162. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  163. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  164. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  165. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  166. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  167. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  168. 47 en:2053
  169. 47 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  170. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  171. 47 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  172. 47 en:Subfamily - podrodzina
  173. 47 en:North India - Północne Indie
  174. 47 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  175. 47 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  176. 47 en:Primary sector of the economy
  177. 47 en:Quality of life - jakość życia
  178. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  179. 47 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  180. 47 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  181. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  182. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  183. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  184. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  185. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  186. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  187. 46 en:270s BC
  188. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  189. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  190. 46 en:Subphylum - podtyp
  191. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  192. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  193. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  194. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  195. 46 en:UTC+05:40
  196. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  197. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  198. 46 en:Silence - Milczenie
  199. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  200. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  201. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  202. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  203. 46 en:Information Age
  204. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  205. 46 en:Dung beetle Żuk
  206. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  207. 46 en:610s BC
  208. 46 en:Macaron – francuski makaron
  209. 46 en:Roman dictator
  210. 46 en:List of cities in India by population
  211. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  212. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  213. 46 en:2055
  214. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  215. 46 en:Bridepanna młoda
  216. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  217. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  218. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  219. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  220. 46 en:River source - źródło
  221. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  222. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  223. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  224. 46 en:2070
  225. 46 en:Google Docs
  226. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  227. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  228. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  229. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  230. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  231. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  232. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  233. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  234. 46 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  235. 46 en:20572057, rok
  236. 46 en:Hut Chata
  237. 46 en:Coalition Koalicja
  238. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  239. 46 en:Shrimp Krewetka
  240. 46 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  241. 46 en:Second Coming - Paruzja
  242. 46 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  243. 46 en:Greater Iran Wielki Iran
  244. 46 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  245. 46 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  246. 46 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  247. 46 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  248. 46 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  249. 46 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  250. 46 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  251. 46 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  252. 46 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  253. 46 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  254. 46 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  255. 46 en:Scattering - Rozpraszanie
  256. 46 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  257. 46 en:Scandal Skandal
  258. 46 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  259. 46 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku

od 41 do 45

[edytuj | edytuj kod]
  1. 45 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  2. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  3. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  4. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  5. 45 en:Handbagtorebka
  6. 45 en:290s BC
  7. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  8. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  9. 45 en:310s BC
  10. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  11. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  12. 45 en:350s BC
  13. 45 en:360s BC
  14. 45 en:380s BC
  15. 45 en:340s BC
  16. 45 en:370s BC
  17. 45 en:320s BC
  18. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  19. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  20. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  21. 45 en:Post-transition metal
  22. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  23. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  24. 45 en:Mean - Średnia
  25. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  26. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  27. 45 en:Reserve Bank of India
  28. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  29. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  30. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  31. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  32. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  33. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  34. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  35. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  36. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  37. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  38. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  39. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  40. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  41. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  42. 45 en:Circumference - obwód
  43. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  44. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  45. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  46. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  47. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  48. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  49. 45 en:Romanization - latynizacja
  50. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  51. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  52. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  53. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  54. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  55. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  56. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  57. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  58. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  59. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  60. 45 en:2058
  61. 45 en:20562056
  62. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  63. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  64. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  65. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  66. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  67. 45 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  68. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  69. 45 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  70. 45 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  71. 45 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  72. 45 en:Palliative care Opieka paliatywna
  73. 45 en:Social inequality Nierówność społeczna
  74. 45 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  75. 45 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  76. 45 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  77. 45 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  78. 45 en:List of language families
  79. 45 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  80. 45 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  81. 45 en:Haryanvi language – język z Indii
  82. 45 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  83. 45 en:Triticum /- Pszenica
  84. 45 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  85. 45 en:Secular humanism Świecki humanizm
  86. 45 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  87. 45 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  88. 45 en:Fatir – 35. sura Koranu
  89. 45 en:Asante Empire
  90. 45 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  91. 45 en:Population growth - wzrost populacji
  92. 45 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  93. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  94. 44 en:History of Buddhism
  95. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  96. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  97. 44 en:Hepatitis A vaccine
  98. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  99. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  100. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  101. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  102. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  103. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  104. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  105. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  106. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  107. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  108. 44 en:Elasticity (economics)
  109. 44 en:400s BC (decade)
  110. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  111. 44 en:480s BC
  112. 44 en:460s BC
  113. 44 en:490s BC
  114. 44 en:430s BC
  115. 44 en:520s BC
  116. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  117. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  118. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  119. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  120. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  121. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  122. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  123. 44 en:Enemy - Wróg
  124. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  125. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  126. 44 en:Groin - pachwina
  127. 44 en:560s BC
  128. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  129. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  130. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  131. 44 en:Roman Dacia
  132. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  133. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  134. 44 en:Hereford cattle
  135. 44 en:Chandrayaan-2
  136. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  137. 44 en:Philosophical realism
  138. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  139. 44 en:Tripe - Flaki
  140. 44 en:Brine - Solanka
  141. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  142. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  143. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  144. 44 en:Laundry - pranie
  145. 44 en:Lemur
  146. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  147. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  148. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  149. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  150. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  151. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  152. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  153. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  154. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  155. 44 en:2062
  156. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  157. 44 en:World Bank Group
  158. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  159. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  160. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  161. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  162. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  163. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  164. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  165. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  166. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  167. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  168. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  169. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  170. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  171. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  172. 44 en:700 (number) - 700 (liczba)
  173. 44 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  174. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  175. 44 en:University of Mumbai
  176. 44 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  177. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  178. 44 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  179. 44 en:Sharbat (drink)
  180. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  181. 44 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  182. 44 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  183. 44 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  184. 44 en:Cousin
  185. 44 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  186. 44 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  187. 44 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  188. 44 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  189. 44 en:International Students' Day , 17 listopada
  190. 44 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  191. 44 en:Tableware - zastawa stołowa
  192. 44 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  193. 44 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  194. 44 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  195. 44 en:Title - tytuł
  196. 43 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  197. 43 en:Food security
  198. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  199. 43 en:Salar language – język w Chinach
  200. 43 en:Silicosiskrzemica
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  203. 43 en:Platinum group
  204. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  205. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  206. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  207. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  208. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  209. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  210. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  211. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  212. 43 en:410s BC
  213. 43 en:Napkin Serwetka
  214. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  215. 43 en:590s BC
  216. 43 en:530s BC
  217. 43 en:Statesman - mąż stanu
  218. 43 en:Award - nagroda
  219. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  220. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  221. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  222. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  223. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  224. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  225. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  226. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  227. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  228. 43 en:670s BC
  229. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  230. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  231. 43 en:620s BC
  232. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  233. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  234. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  235. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  236. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  237. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  238. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  239. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  240. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  241. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  242. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  243. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  244. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  245. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  246. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  247. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  248. 43 en:Mode (music) Modus
  249. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  250. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  251. 43 en:Ballot Głosowanie
  252. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  253. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  254. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  255. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  256. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  257. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  258. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  259. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  260. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  261. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  262. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  263. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  264. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  265. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  266. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  267. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  268. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  269. 43 en:Saline water - słona woda
  270. 43 en:Governance
  271. 43 en:Crack cocaine Crack
  272. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  273. 43 en:2065
  274. 43 en:Ignorance /- Ignorancja
  275. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  276. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  277. 43 en:Hindutva
  278. 43 en:Song of the South
  279. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  280. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  281. 43 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  282. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  283. 43 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  284. 43 en:Mole (animal) Kret
  285. 43 en:HexameterHeksametr
  286. 43 en:Northeast India
  287. 43 en:Organic matter Substancja organiczna
  288. 43 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  289. 43 en:Cambodian genocide
  290. 43 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  291. 43 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  292. 43 en:Speed limit
  293. 43 en:Government agency - instytucja państwowa
  294. 43 en:Courtship /Zaloty
  295. 43 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  296. 43 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  297. 43 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  298. 43 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  299. 43 en:Dalmatia (Roman province)
  300. 43 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  301. 43 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  302. 43 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  303. 43 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  304. 43 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  305. 43 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  306. 43 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  307. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  308. 42 en:Truffle - Trufla, Tuber
  309. 42 en:2080s
  310. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  311. 42 en:Software developer /– programista
  312. 42 en:Banquet - bankiet
  313. 42 en:Asiatic cheetah
  314. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  315. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  316. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  317. 42 en:Lahore Fort
  318. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  319. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  320. 42 en:Stilts Szczudła
  321. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  322. 42 en:Legate (ancient Rome) – rzymski generał
  323. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  324. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  325. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  326. 42 en:List of world champion football clubs
  327. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  328. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  329. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  330. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  331. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  332. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  333. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  334. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  335. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  336. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  337. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  338. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  339. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  340. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  341. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  342. 42 en:Souvenir - pamiątka
  343. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  344. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  345. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  346. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  347. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  348. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  349. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  350. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  351. 42 en:Shavinggolenie
  352. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  353. 42 en:630s BC
  354. 42 en:680s BC
  355. 42 en:Dipper - Pluszcze
  356. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  357. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  358. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  359. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  360. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  361. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  362. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  363. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  364. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  365. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  366. 42 en:Sulli
  367. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  368. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  369. 42 en:Moonlight
  370. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  371. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  372. 42 en:2100 /- 2100
  373. 42 en:Homophone - homofon
  374. 42 en:Grandmother - babcia
  375. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  376. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  377. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  378. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  379. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  380. 42 en:Israel (disambiguation)
  381. 42 en:Central African CFA franc
  382. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  383. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  384. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  385. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  386. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  387. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  388. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  389. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  390. 42 en:Club (organization) - klub
  391. 42 en:Club (organization) - klub
  392. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  393. 42 en:PlayStation
  394. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  395. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  396. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  397. 42 en:Siltstone - siltyty
  398. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  399. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  400. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  401. 42 en:Horseshoe crab
  402. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  403. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  404. 42 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  405. 42 en:Autonomous regions of China
  406. 42 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  407. 42 en:Medical ethics - etyka medyczna
  408. 42 en:Umm Salama
  409. 42 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  410. 42 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  411. 42 en:Incumbent
  412. 42 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  413. 42 en:Communist state - państwo komunistyczne
  414. 42 en:History of Nepal Historia Nepalu
  415. 42 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  416. 42 en:Political repression - represje polityczne
  417. 42 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  418. 42 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  419. 42 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  420. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  421. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  422. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  423. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  424. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  425. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  426. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  427. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  428. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  429. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  430. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  431. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  432. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  433. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  434. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  435. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  436. 41 en:Leggings - legginsy
  437. 41 en:Breed - rasa
  438. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  439. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  440. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  441. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  442. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  443. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  444. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  445. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  446. 41 en:Languages of the Caucasus
  447. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  448. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  449. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  450. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  451. 41 en:Chinese garden
  452. 41 en:Dholavira
  453. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  454. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  455. 41 en:MERS-related coronavirus
  456. 41 en:History of Libya Historia Libii
  457. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  458. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  459. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  460. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  461. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  462. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  463. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  464. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  465. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  466. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  467. 41 en:710s BC
  468. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  469. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  470. 41 en:Parts per million /- części na milion
  471. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  472. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  473. 41 en:640s BC
  474. 41 en:690s BC
  475. 41 en:Sui generis
  476. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  477. 41 en:Animator - animator
  478. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  479. 41 en:Fist - pięść
  480. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  481. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  482. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  483. 41 en:Payment Zapłata
  484. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  485. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  486. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  487. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  488. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  489. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  490. 41 en:AND gate Bramka I
  491. 41 en:List of numbers - lista liczb
  492. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  493. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  494. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  495. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  496. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  497. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  498. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  499. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  500. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  501. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  502. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  503. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  504. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  505. 41 en:Sex industry
  506. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  507. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  508. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  509. 41 en:amateur - amator
  510. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  511. 41 en:Gardener - ogrodnik
  512. 41 en:Nuclear technology
  513. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  514. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  515. 41 en:Bonfire - ognisko
  516. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  517. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  518. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  519. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  520. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  521. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  522. 41 en:2064
  523. 41 en:2063
  524. 41 en:2067
  525. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  526. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  527. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  528. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  529. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  530. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  531. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  532. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  533. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  534. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  535. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  536. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  537. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  538. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  539. 41 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  540. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  541. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  542. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  543. 41 en:Bioplastic
  544. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  545. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik
  546. 41 en:Amdavad District – dystrykt w Indiach
  547. 41 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  548. 41 en:Drug overdose - przedawkowanie
  549. 41 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  550. 41 en:Per capita income
  551. 41 en:History of Algeria - historia Algierii
  552. 41 en:Sedative Środek uspokajający
  553. 41 en:Phoenicians /Fenicjanie
  554. 41 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  555. 41 en:Gnetophyta - Gniotowce
  556. 41 en:Elvira Nabiullina
  557. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  558. 41 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  559. 41 en:Sawdah bint Zam'ah
  560. 41 en:Umm Habiba
  561. 41 en:major religious groups - główne grupy religijne
  562. 41 en:Paradise Papers
  563. 41 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  564. 41 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  565. 41 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)

od 36 do 40

[edytuj | edytuj kod]
  1. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  2. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  3. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  4. 40 en:Rat (zodiac)
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Augustinians - Augustianie
  7. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  8. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  9. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  10. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  11. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  12. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  13. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  14. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  15. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  16. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  17. 40 en:Battle axe Topór
  18. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  19. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  20. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  21. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  22. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  23. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  24. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  25. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  26. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  27. 40 en:Voivodeship - województwo
  28. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  29. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  30. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  31. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  32. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  33. 40 en:Temple of Edfu
  34. 40 en:Conservation biology
  35. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  36. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  37. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  38. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  39. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  40. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  41. 40 en:Clause Zdanie składowe
  42. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  43. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  44. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  45. 40 en:Windows 3.0
  46. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  47. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  48. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  49. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  50. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  51. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  52. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  53. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  54. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  55. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  56. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  57. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  58. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  59. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  60. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  61. 40 en:Ottoman architecture
  62. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  63. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  64. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  65. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  66. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  67. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  68. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  69. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  70. 40 en:Report - raport
  71. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  72. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  73. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  74. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  75. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  76. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  77. 40 en:Fee - podatek
  78. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  79. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  80. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  81. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  82. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  83. 40 en:Prisoner
  84. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  85. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  86. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  87. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  88. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  89. 40 en:Islamic holy books
  90. 40
  91. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  92. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  93. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  94. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  95. 40 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  96. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  97. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  98. 40 en:2068 Rok 2068
  99. 40 en:2066
  100. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  101. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  102. 40 en:Steven Pruitt
  103. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  104. 40 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  105. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  106. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  107. 40 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  108. 40 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  109. 40 en:Human leg Noga człowieka
  110. 40 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  111. 40 en:Wage labour Praca najemna
  112. 40 en:Cairn Kopiec kamienny
  113. 40 en:Arab citizens of Israel
  114. 40 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  115. 40 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  116. 40 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  117. 40 en:Ulster Scots dialect
  118. 40 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  119. 40 en:Cartier (jeweler)
  120. 40 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  121. 40 en:Archetype - Archetyp
  122. 40 en:Emperor of India
  123. 40 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  124. 40 en:Precious metal - metal szlachetny
  125. 40 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  126. 40 en:Tufa Tuf
  127. 39 en:Lyceum - Liceum
  128. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  129. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  130. 39 en:Underpants Slipy
  131. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  132. 39 en:Baháʼí calendar
  133. 39 en:Acid attack
  134. 39 en:Pontic Greeks
  135. 39 en:800s BC (decade)
  136. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  137. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  138. 39 en:Fanzine - fanzin
  139. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  140. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  141. 39 en:MousseMus
  142. 39 en:Pygmy rabbit
  143. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  144. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  145. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  146. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  147. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  148. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  149. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  150. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  151. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  152. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  153. 39 en:Franc Frank
  154. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  155. 39 en:Razor - Golarka
  156. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  157. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  158. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  159. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  160. 39 en:Circa - około
  161. 39 en:Ottoman Egypt
  162. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  163. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  164. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  165. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  166. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  167. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  168. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  169. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  170. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  171. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  172. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  173. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  174. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  175. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  176. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  177. 39 en:Tiara /Diadem
  178. 39 en:Police station - posterunek policji
  179. 39 en:Johnson grass
  180. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  181. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  182. 39 en:720s BC
  183. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  184. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  185. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  186. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  187. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  188. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  189. 39 en:Islamic Cairo
  190. 39 en:730s BC
  191. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  192. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  193. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  194. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  195. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  196. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  197. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  198. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  199. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  200. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  201. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  202. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  203. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  204. 39 en:Emirate of Afghanistan
  205. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  206. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  207. 39 en:Parapet - balustrada
  208. 39 en:Private school
  209. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  210. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  211. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  212. 39 en:Terminalia chebula
  213. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  214. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  215. 39 en:Scallion
  216. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  217. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  218. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  219. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  220. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  221. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  222. 39 en:Curator - kustosz
  223. 39 en:Sexuality //- seksualność
  224. 39 en:Pejorative
  225. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  226. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  227. 39 en:Nur Jahan
  228. 39 en:Ketogenic diet
  229. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  230. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  231. 39 en:38th century BC
  232. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  233. 39 en:Social entrepreneurship
  234. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  235. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  236. 39 en:Taos Pueblo
  237. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  238. 39 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  239. 39 en:Neotropical otter
  240. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  241. 39 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  242. 39 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  243. 39 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  244. 39 en:Mausoleum of Imam Ali
  245. 39 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  246. 39 en:Harrier (bird)
  247. 39 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  248. 39 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  249. 39 en:Arch bridge - most łukowy
  250. 39 en:Sumatran elephant
  251. 39 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  252. 39 en:John - John
  253. 39 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  254. 39 en:List of phobias Lista fobii
  255. 39 en:History of Cuba - Historia Kuby
  256. 39 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  257. 39 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  258. 39 en:Maymunah bint al-Harith
  259. 39 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  260. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  261. 39 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  262. 39 en:Hydrogen economy
  263. 39 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  264. 38 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  265. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  266. 38 en:Monkey (zodiac)
  267. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  268. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  269. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  270. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  271. 38 en:24th century
  272. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  273. 38 en:Cultural history Historia kultury
  274. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  275. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  276. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  277. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  278. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  279. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  280. 38 en:Amami rabbit
  281. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  282. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  283. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  284. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  285. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  286. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  287. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  288. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  289. 38 en:40th century BC
  290. 38 en:37th century BC
  291. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  292. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  293. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  294. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  295. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  296. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  297. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  298. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  299. 38 en:Commando - komandos
  300. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  301. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  302. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  303. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  304. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  305. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  306. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  307. 38 en:34th century BC
  308. 38 en:Boeing 737 MAX
  309. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  310. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  311. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  312. 38 en:Rationality - racjonalność
  313. 38 en:Memorandum
  314. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  315. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  316. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  317. 38 en:Tropical savanna climate
  318. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  319. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  320. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  321. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  322. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  323. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  324. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  325. 38 en:Milkha Singh
  326. 38 en:Billionaire - miliarder
  327. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  328. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  329. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  330. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  331. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  332. 38 en:Fundamental rights
  333. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  334. 38 en:Mimusops elengi
  335. 38 en:Taapsee Pannu
  336. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  337. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  338. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  339. 38 en:Flavoring Smak
  340. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  341. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  342. 38 en:Maze Labirynt
  343. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  344. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  345. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  346. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  347. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  348. 38 en:Rohu
  349. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  350. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  351. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  352. 38 en:Septic tank - Szambo
  353. 38 en:Nayanthara
  354. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  355. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  356. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  357. 38 en:Dog meat - psie mięso
  358. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  359. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  360. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  361. 38 en:Main diagonal
  362. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  363. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  364. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  365. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  366. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  367. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  368. 38 en:Mughal architecture
  369. 38 en:2069
  370. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  371. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  372. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  373. 38 en:Solid mechanics
  374. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  375. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  376. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  377. 38 en:Late Bronze Age collapse
  378. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  379. 38 en:Golden Mountains of Altai
  380. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  381. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  382. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  383. 38 en:Illyricum (Roman province)
  384. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  385. 38 en:Parking - Parking
  386. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  387. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  388. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  389. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  390. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  391. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  392. 38 en:StanzaStrofa
  393. 38 en:2071 Rok 2071
  394. 38 en:Neerja Bhanot
  395. 38 en:Shawl Szal
  396. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  397. 38 en:Tangerine Mandarynka
  398. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  399. 38 en:Günter Behnisch
  400. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  401. 38 en:Karim Findi
  402. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  403. 38 en:2090
  404. 38 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  405. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  406. 38 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  407. 38 en:Infidelity
  408. 38 en:Al-Musta'sim
  409. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  410. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  411. 38 en:Western Bloc
  412. 38 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  413. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  414. 38 en:Creampie (sexual act)
  415. 38 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  416. 38 en:Drip irrigation
  417. 38 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  418. 38 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  419. 38 en:Neoaves
  420. 38 en:History of Yemen Historia Jemenu
  421. 38 en:Seven Seas Siedem mórz
  422. 38 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  423. 38 en:Sperm - sperma
  424. 38 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  425. 38 en:Cove Zatoczka
  426. 38 en:Urbanism
  427. 38 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  428. 38 en:Teenage pregnancy
  429. 38 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  430. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  431. 38 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  432. 38 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  433. 38 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  434. 38 en:Retirement home Dom emeryta
  435. 38 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  436. 38 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  437. 38 en:Juwayriya bint al-Harith
  438. 38 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  439. 38 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  440. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  441. 37 en:Goat (zodiac)
  442. 37 en:Hellenistic philosophy
  443. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  444. 37 en:Dragon (zodiac)
  445. 37 en:Error - błąd
  446. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  447. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  448. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  449. 37 en:Glossary of Islam
  450. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  451. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  452. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  453. 37 en:February 31 /31 luty
  454. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  455. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  456. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  457. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  458. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  459. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  460. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  461. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  462. 37 en:36th century BC
  463. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  464. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  465. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  466. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  467. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  468. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  469. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  470. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  471. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  472. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  473. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  474. 37 en:Tribune - Trybun
  475. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  476. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  477. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  478. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  479. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  480. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  481. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  482. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  483. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  484. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  485. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  486. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  487. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  488. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  489. 37 en:History of writing - historia pisma
  490. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  491. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  492. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  493. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  494. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  495. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  496. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  497. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  498. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  499. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  500. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  501. 37 en:770s BC
  502. 37 en:790s BC
  503. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  504. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  505. 37 en:All India Football Federation
  506. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  507. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  508. 37 en:Nude beach
  509. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  510. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  511. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  512. 37 en:Syrian Democratic Forces
  513. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  514. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  515. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  516. 37 en:Salting (food) Solenie
  517. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  518. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  519. 37 en:Sanskrit literature
  520. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  521. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  522. 37 en:Civil marriage
  523. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  524. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  525. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  526. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  527. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  528. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  529. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  530. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  531. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  532. 37 en:Khangchendzonga National Park
  533. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  534. 37 en:Iranian Kurdistan
  535. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  536. 37 en:Hindus
  537. 37 en:Biological pigment
  538. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  539. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  540. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  541. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  542. 37 en:State Bank of India
  543. 37 en:Decorative arts
  544. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  545. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  546. 37 en:Women's studies
  547. 37 en:Curry powder
  548. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  549. 37 en:Kahina
  550. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  551. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  552. 37 en:Said Nursî
  553. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  554. 37 en:Drinking - Drink
  555. 37 en:Romantic nationalism
  556. 37 en:Silhouette Sylwetka
  557. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  558. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  559. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  560. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  561. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  562. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  563. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  564. 37 en:Wives of Muhammad
  565. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  566. 37 en:Rayhana bint Zayd
  567. 37 en:Reductio ad absurdum
  568. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  569. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  570. 37 en:List of car brands
  571. 37 en:Ru
  572. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  573. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  574. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  575. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  576. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  577. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  578. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  579. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  580. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  581. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  582. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  583. 37 en:Sultanate of Sulu
  584. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  585. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  586. 37 en:Bubble (physics)
  587. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  588. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  589. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  590. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  591. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  592. 37 en:Fruit salad
  593. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  594. 37 en:Catalan independence movement
  595. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  596. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  597. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  598. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  599. 37 en:Big tent /
  600. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  601. 37 en:Arnavutköy (district)
  602. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  603. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  604. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  605. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  606. 37 en:Freedom of movement
  607. 37 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  608. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  609. 37 en:Facial recognition system
  610. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  611. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  612. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  613. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  614. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  615. 37 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  616. 37 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  617. 37 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  618. 37 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  619. 37 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  620. 37 en:Euclidean distance
  621. 37 en:Designer - projektant
  622. 37 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  623. 37 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  624. 37 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  625. 37 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  626. 37 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  627. 37 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  628. 37 en:Controversy - spór?
  629. 37 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  630. 37 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  631. 37 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  632. 37 en:Northeastern United States
  633. 37 en:Wage
  634. 37 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  635. 37 en:Homograph Homograf
  636. 37 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  637. 37 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  638. 37 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  639. 37 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  640. 37 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  641. 37 en:Storytelling
  642. 36 en:Cottage - Chata
  643. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  644. 36 en:Horse (zodiac)
  645. 36 en:Dog (zodiac)
  646. 36 en:Pig (zodiac)
  647. 36 en:Ox (zodiac)
  648. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  649. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  650. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  651. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  652. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  653. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  654. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  655. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  656. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  657. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  658. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  659. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  660. 36 en:Uremia Mocznica
  661. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  662. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  663. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  664. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  665. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  666. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  667. 36 en:780s BC
  668. 36 en:870s BC
  669. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  670. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  671. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  672. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  673. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  674. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  675. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  676. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  677. 36 en:Country code - kod kraju
  678. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  679. 36 en:Frozen Fever
  680. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  681. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  682. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  683. 36 en:Technophobia
  684. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  685. 36 en:Velodrome Welodrom
  686. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  687. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  688. 36 en:39th century BC
  689. 36 en:Scuba set
  690. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  691. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  692. 36 en:Anatolian beyliks
  693. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  694. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  695. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  696. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  697. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  698. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  699. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  700. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  701. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  702. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  703. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  704. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  705. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  706. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  707. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  708. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  709. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  710. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  711. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  712. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  713. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  714. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  715. 36 en:Biomimetics
  716. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  717. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  718. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  719. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  720. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  721. 36 en:Epic film - film epicki
  722. 36 en:Asphodelaceae
  723. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  724. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  725. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  726. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  727. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  728. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  729. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  730. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  731. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  732. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  733. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  734. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  735. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  736. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  737. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  738. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  739. 36 en:Masayoshi Son
  740. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  741. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  742. 36 en:Correspondent
  743. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  744. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  745. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  746. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  747. 36 en:Divya Bharti
  748. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  749. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  750. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  751. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  752. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  753. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  754. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  755. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  756. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  757. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  758. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  759. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  760. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  761. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  762. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  763. 36 en:Shams Tabrizi
  764. 36 en:Accentor
  765. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  766. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  767. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  768. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  769. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  770. 36 en:Dry stone
  771. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  772. 36 en:Standard Chartered , bank
  773. 36 en:History of chess Historia szachów
  774. 36 en:OR gate Element LUB
  775. 36 en:Corsican hare
  776. 36 en:White-tailed jackrabbit
  777. 36 en:Effects of climate change
  778. 36 en:Star and crescent
  779. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  780. 36 en:Bank myna - majna norowa
  781. 36 en:History of psychology
  782. 36 en:Indian hare
  783. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  784. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  785. 36 en:Armour /Zbroja
  786. 36 en:Quantum superposition
  787. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  788. 36 en:Rak'a
  789. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  790. 36 en:Home economics
  791. 36 en:FM broadcasting
  792. 36 en:Episode - odcinek
  793. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  794. 36 en:Grilling Grillowanie
  795. 36 en:Chicken soup
  796. 36 en:Paper Towns (film)
  797. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  798. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  799. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  800. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  801. 36 en:Carrom - Karambol
  802. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  803. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  804. 36 en:2081
  805. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  806. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  807. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  808. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  809. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  810. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  811. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  812. 36 en:India Summer
  813. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  814. 36 en:Romance (music) Romans
  815. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  816. 36 en:Biophysical environment
  817. 36 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  818. 36 en:Iced coffee
  819. 36 en:Euphorbia hirta
  820. 36 en:Short-tailed mongoose
  821. 36 en:Agastya
  822. 36 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  823. 36 en:Military technology
  824. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  825. 36 en:Demographics of China
  826. 36 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  827. 36 en:Steam Para wodna
  828. 36 en:List of vegetables
  829. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  830. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  831. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  832. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  833. 36 en:Southern river otter
  834. 36 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  835. 36 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  836. 36 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  837. 36 en:Partridge Kuropatwa
  838. 36 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  839. 36 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  840. 36 en:Jahandar Shah
  841. 36 en:Sīrah
  842. 36 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  843. 36 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  844. 36 en:Clam Małż jadalny
  845. 36 en:Green economy - Zielona gospodarka
  846. 36 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  847. 36 en:Cuban War of Independence
  848. 36 en:Fried riceryż smażony
  849. 36 en:Al-Muqtadir
  850. 36 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  851. 36 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  852. 36 en:Electromechanics Elektromechanika
  853. 36 en:Quadcopter
  854. 36 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  855. 36 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  856. 36 en:Life on Mars
  857. 36 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  858. 36 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  859. 36 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  860. 36 en:Angry Birds (video game)
  861. 36 en:Alice Walton - Alice Walton
  862. 36 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  863. 36 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  864. 36 en:Aptitude
  865. 36 en:Bibi-Khanym Mosque
  866. 36 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  867. 36 en:Apple strudel
  868. 36 en:List of states and territories of the United States
  869. 36 en:Spaniel Spaniel
  870. 36 en:Medical cannabis

od 31 do 35

[edytuj | edytuj kod]
  1. 35 Gibelion catla, karp indyjski
  2. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  3. 35 en:Market town - miasto targowe
  4. 35 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  5. 35 en:2080
  6. 35 en:Nebular hypothesis
  7. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  8. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  9. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  10. 35 en:Margin (finance)
  11. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  12. 35 en:Kosovo at the Olympics
  13. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  14. 35 en:Sepia (color)
  15. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  16. 35 en:Electropop
  17. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  18. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  19. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  20. 35 en:930s BC
  21. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  22. 35 en:D-Day (military term)
  23. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  24. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  25. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  26. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  27. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  28. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  32. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  38. 35 en:810s BC
  39. 35 en:850s BC
  40. 35 en:950s BC
  41. 35 en:910s BC
  42. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  43. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  44. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  46. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  47. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  48. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  49. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  50. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  51. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  52. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  53. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  54. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  55. 35 en:Boroughs of New York City
  56. 35 en:Khazar language
  57. 35 en:Pledge of Allegiance
  58. 35 en:Zareen Khan
  59. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  60. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  61. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  62. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  63. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  64. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  65. 35 en:SolarCity
  66. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  67. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  68. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  69. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  70. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  71. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  72. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  73. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  74. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  75. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  76. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  77. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  78. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  79. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  80. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  81. 35 en:Badger Borsuk
  82. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  83. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  84. 35 en:Tokyo Disneyland
  85. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  86. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  87. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  88. 35 en:Alappuzha district
  89. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  90. 35 en:Dhaka District
  91. 35 en:Venetian painting
  92. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  93. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  94. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  95. 35 en:Pattern - wzór
  96. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  97. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  98. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  99. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  100. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  101. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  102. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  103. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  104. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  105. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  106. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  107. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  108. 35 en:Aizawl district
  109. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  110. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  111. 35 en:Mitragyna speciosa
  112. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  113. 35 en:History of North Macedonia
  114. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  115. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  116. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  117. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  118. 35 en:Causes of World War I
  119. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  120. 35 en:Syllabus
  121. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  122. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  123. 35 en:Greek underworld /
  124. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  125. 35 en:Maltodextrin
  126. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  127. 35 en:Anga
  128. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  129. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  130. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  131. 35 en:254 (number) /- 254
  132. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  133. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  134. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  135. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  136. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  137. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  138. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  139. 35 en:Ardashir III – król perski
  140. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  141. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  142. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  143. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  144. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  145. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  146. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  147. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  148. 35 en:List of sports
  149. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  150. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  151. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  152. 35 en:Ghuta - Ghuta
  153. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  154. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  155. 35 en:Meatloaf Klops
  156. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  157. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  158. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  159. 35 en:760s BC
  160. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  161. 35 en:Mario (franchise)
  162. 35 en:Municipal council
  163. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  164. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  165. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  166. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  167. 35 en:Reporter /- reporter
  168. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  169. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  170. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  171. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  172. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  173. 35 en:Machine element Element maszyny
  174. 35 en:Internet Adult Film Database
  175. 35 en:Lake Turkana National Parks
  176. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  177. 35 en:Olfactory system
  178. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  179. 35 en:Asian Americans
  180. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  181. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  182. 35 en:Deepika Kumari
  183. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  184. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  185. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  186. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  187. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  188. 35 en:National Film Awards
  189. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  190. 35 en:Huma Qureshi
  191. 35 en:Petroleum engineering
  192. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  193. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  194. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  195. 35 en:Data and information visualization
  196. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  197. 35 en:Vaani Kapoor
  198. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  199. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  200. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  201. 35 en:Japanese hare
  202. 35 en:Woolly hare
  203. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  204. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  205. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  206. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  207. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  208. 35 en:Ajuran Sultanate
  209. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  210. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  211. 35 en:Miskawayh
  212. 35 en:Data (computer science)
  213. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  214. 35 en:Dawah
  215. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  216. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  217. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  218. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  219. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  220. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  221. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  222. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  223. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  224. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  225. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  226. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  227. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  228. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  229. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  230. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  231. 35 en:Geographical indication
  232. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  233. 35 en:Iñupiat
  234. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  235. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  236. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  237. 35 en:Ottoman wars in Europe
  238. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  239. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  240. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  241. 35 en:Remainder Reszta
  242. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  243. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  244. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  245. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  246. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  247. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  248. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  249. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  250. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  251. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  252. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  253. 35 en:Palace of Nations
  254. 35 en:Cotangent /- kotangens
  255. 35 en:Northeast Asia
  256. 35 en:Victim blaming
  257. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  258. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  259. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  260. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  261. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  262. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  263. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  264. 35 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  265. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  266. 35 en:2075
  267. 35 en:Ahmed Deedat
  268. 35 en:Bengali language movement
  269. 35 en:Route of administration
  270. 35 en:Systole Skurcz serca
  271. 35 en:2072
  272. 35 en:Sophie Blanchard
  273. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  274. 35 en:Chub mackerel
  275. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  276. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  277. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  278. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  279. 35 en:Russian Turkestan
  280. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  281. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  282. 35 en:Greater mouse-deer
  283. 35 en:Bond girl
  284. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  285. 35 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  286. 35 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  287. 35 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  288. 35 en:Colombian Football Federation
  289. 35 en:Josh Dallas
  290. 35 en:Kashmiris
  291. 35 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  292. 35 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  293. 35 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  294. 35 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  295. 35 en:Jon Landau (film producer)
  296. 35 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  297. 35 en:Asian people
  298. 35 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  299. 35 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  300. 35 en:Pendik
  301. 35 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  302. 35 en:Protein structure Budowa białek
  303. 35 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  304. 35 en:Astroid – krzywa matematyczna
  305. 35 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  306. 35 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  307. 35 en:Corn oil Olej kukurydziany
  308. 35 en:Bank of China
  309. 35 en:Taejong of Joseon – król Korei
  310. 35 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  311. 35 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  312. 35 en:Indigenous peoples in Brazil /
  313. 35 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  314. 35 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  315. 35 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  316. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  317. 34 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  318. 34 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  319. 34 en:Cambridge Analytica
  320. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  321. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  322. 34 en:Melon - Melon
  323. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  324. 34 Lista filozofów
  325. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  326. 34 en:Reference - odniesienie?
  327. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  328. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  329. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  330. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  331. 34 en:820s BC
  332. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  333. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  334. 34 en:Valentina Nappi
  335. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  336. 34 en:880s BC
  337. 34 en:920s BC
  338. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  339. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  340. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  341. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  342. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  343. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  344. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  345. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  346. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  347. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  348. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  349. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  350. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  351. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  352. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  353. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  354. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  355. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  356. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  357. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  358. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  359. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  360. 34 en:Red king crab
  361. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  362. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  363. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  364. 34 en:980s BC
  365. 34 en:860s BC
  366. 34 en:830s BC
  367. 34 en:990s BC
  368. 34 en:Poliovirus
  369. 34 en:Poliovirus
  370. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  371. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  372. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  373. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  374. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  375. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  376. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  377. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  378. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  379. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  380. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  381. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  382. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  383. 34 en:Vernonia
  384. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  385. 34 en:Vyjayanthimala
  386. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  387. 34 en:Cataracts of the Nile
  388. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  389. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  390. 34 en:Foça
  391. 34 en:Urban agriculture
  392. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  393. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  394. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  395. 34 en:Convent - Klasztor
  396. 34 en:French Empire
  397. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  398. 34 en:Disruptive innovation
  399. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  400. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  401. 34 en:Crème caramel
  402. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  403. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  404. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  405. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  406. 34 en:General strike - strajk generalny
  407. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  408. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  409. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  410. 34 en:38th parallel north
  411. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  412. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  413. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  414. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  415. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  416. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  417. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  418. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  419. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  420. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  421. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  422. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  423. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  424. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  425. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  426. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  427. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  428. 34 en:China Construction Bank
  429. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  430. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  431. 34 en:Torbeši
  432. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  433. 34 en:Balkans theatre
  434. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  436. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  437. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  438. 34 en:Kalaburagi district
  439. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  440. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  441. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  442. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  443. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  444. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  445. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  446. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  447. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  448. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  449. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  450. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  451. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  452. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  453. 34 en:Millionaire - milioner
  454. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  455. 34 en:Art school
  456. 34 en:Belagavi district
  457. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  458. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  459. 34 en:West Champaran district
  460. 34 en:Arabization - arabizacja
  461. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  462. 34 en:Munger district
  463. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  464. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  465. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  466. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  467. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  468. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  469. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  470. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  471. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  472. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  473. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  474. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  475. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  476. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  477. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  478. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  479. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  480. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  481. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  482. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  483. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  484. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  485. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  486. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  487. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  488. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  489. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  490. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  491. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  492. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  493. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  494. 34 en:Xerography Kserografia
  495. 34 en:Hose Wąż
  496. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  497. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  498. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  499. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  500. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  501. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  502. 34 en:180th meridian 180. południk
  503. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  504. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  505. 34 en:Quit India Movement
  506. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  507. 34 en:Darknet
  508. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  509. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  510. 34 en:Gardens by the Bay
  511. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  512. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  513. 34 en:Brown spider monkey
  514. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  515. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  516. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  517. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  518. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  519. 34 en:Google Pixel
  520. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  521. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  522. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  523. 34 en:Dolphin Tale
  524. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  525. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  526. 34 en:Rolls-Royce Limited
  527. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  528. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  529. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  530. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  531. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  532. 34 en:Tabi'un
  533. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  534. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  535. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  536. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  537. 34 en:Gombe Stream National Park
  538. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  539. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  540. 34 en:Nabataean Kingdom
  541. 34 en:Cytidine Cytydyna
  542. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  543. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  544. 34 en:Aruna Asaf Ali
  545. 34 en:London Beer Flood
  546. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  547. 34 en:Marie Claire
  548. 34 en:Chicken nugget
  549. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  550. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  551. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  552. 34 en:Era - era
  553. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  554. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  555. 34 en:Passive voice
  556. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  557. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  558. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  559. 34 en:Law of Moses
  560. 34 en:Cestrum nocturnum
  561. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  562. 34 en:Western Turkic Khaganate
  563. 34 en:Marmara University
  564. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  565. 34 en:Calendar year
  566. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  567. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  568. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  569. 34 en:Common house gecko
  570. 34 en:UTC−08:30
  571. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  572. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  573. 34 en:Korean hare
  574. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  575. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  576. 34 en:2079
  577. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  578. 34 en:Aditi Rao Hydari
  579. 34 en:Ibn Majah
  580. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  581. 34 en:Baitul Mukarram - narodowy meczet Bangladeszu
  582. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  583. 34 en:Diourbel Region
  584. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  585. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  586. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  587. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  588. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  589. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  590. 34 en:Tilia × europaea
  591. 34 en:Dog fighting – walki psów
  592. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  593. 34 en:Makruh
  594. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  595. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  596. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  597. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  598. 34 en:Areca nut
  599. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  600. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  601. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  602. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  603. 34 en:Wars of Scottish Independence
  604. 34 en:2077
  605. 34 en:2073rok 2073
  606. 34 en:2099
  607. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  608. 34 en:Kolar district
  609. 34 en:Stylus Rylec
  610. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  611. 34 en:Informaticsinformatyka
  612. 34 en:Bat (goddess)
  613. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  614. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  615. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  616. 34 en:Greece in the Roman era
  617. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  618. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  619. 34 en:Rabies vaccine
  620. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  621. 34 en:Mega Man
  622. 34 en:Legoland
  623. 34 en:2088
  624. 34 en:Enemy (2013 film)
  625. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  626. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  627. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  628. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  629. 34 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  630. 34 en:Divisions of Bangladesh
  631. 34 en:Gelato
  632. 34 en:Khorasani Turkic
  633. 34 en:Lesser mouse-deer
  634. 34 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  635. 34 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  636. 34 en:Oil wrestling
  637. 34 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  638. 34 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  639. 34 en:Bloody Mary (folklore)
  640. 34 en:Note value Wartość nuty
  641. 34 en:Ahmad Shah Bahadur
  642. 34 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  643. 34 en:Sangha Trinational
  644. 34 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  645. 34 en:Civic nationalism
  646. 34 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  647. 34 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  648. 34 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  649. 34 en:Crime fiction
  650. 34 en:Winged bean
  651. 34 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  652. 34 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  653. 34 en:Complaint
  654. 34 en:RS-28 Sarmat
  655. 34 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  656. 34 en:Jahanara Begum
  657. 34 en:Job Praca, Posada
  658. 34 en:Al-Muhtadi
  659. 34 en:Ruqayya bint Muhammad
  660. 34 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  661. 34 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  662. 34 en:Luqman
  663. 34 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  664. 34 en:Carbon black Sadza
  665. 34 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  666. 34 en:Anointing
  667. 34 en:San Diego Zoo
  668. 34 en:Champhai district
  669. 34 en:Kolasib district
  670. 34 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  671. 34 en:History of Chad Historia Czadu
  672. 34 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  673. 34 en:Mahasweta Devi
  674. 34 en:Ulugh Beg Observatory
  675. 34 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  676. 34 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  677. 34 en:Banu Hashim
  678. 34 en:Feud - Wendeta
  679. 34 en:Convergent boundary
  680. 34 en:Cilento
  681. 34 en:Circumstellar disc
  682. 34 en:Education in Finland
  683. 34 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  684. 34 en:Republic of Dahomey
  685. 34 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  686. 34 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  687. 34 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  688. 33 en:Visual effects
  689. 33 en:Right-wing populism /
  690. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  691. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  692. 33 en:Loyalty - Lojalność
  693. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  694. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  695. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  696. 33 en:Schnitzel
  697. 33 en:Nicotinamide
  698. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  699. 33 en:25th century
  700. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  701. 33 en:Convex polygon
  702. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  703. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  704. 33 en:940s BC
  705. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  706. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  707. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  708. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  709. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  710. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  711. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  713. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  714. 33 en:Tesseract - teserakt
  715. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  716. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  717. 33 en:Atos
  718. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Dhalai district
  723. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Gandhinagar district
  726. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  727. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  728. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  730. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  731. 33 en:Longfin mako shark
  732. 33 en:Pygmy beaked whale
  733. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  734. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  735. 33 en:Helium-3 Hel-3
  736. 33 en:Taiwan serow
  737. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  738. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  739. 33 en:Common brown lemur
  740. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  741. 33 en:970s BC
  742. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  743. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  744. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  745. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  746. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  747. 33 en:Westerlies - Antypasat
  748. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  751. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:North Tripura district
  753. 33 en:Chandel district
  754. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  756. 33 en:Amelanchier ovalis
  757. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  758. 33 en:Sabarkantha district
  759. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  760. 33 en:Imphal West district
  761. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  762. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  763. 33 en:Minister-president
  764. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  765. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  766. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:Counties of China - powiat
  768. 33 en:Mozambique tilapia
  769. 33 en:History of association football
  770. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  771. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  772. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  773. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  774. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  775. 33 en:Gazipaşa
  776. 33 en:Kağızman
  777. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  778. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  779. 33 en:Rhododendron ponticum
  780. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  781. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  782. 33 en:Müller's gibbon
  783. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  784. 33 en:Haptic perception
  785. 33 en:Common seadragon
  786. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  787. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  788. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  789. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  790. 33 en:Unix shell
  791. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  792. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  793. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  794. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  795. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  796. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  797. 33 en:Alia Shawkat
  798. 33 en:Malappuram district
  799. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  800. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  801. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  802. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  803. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  804. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  805. 33 en:Asclepias curassavica
  806. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  808. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  810. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  811. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  812. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  813. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  814. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  816. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  817. 33 en:Roman Armenia
  818. 33 en:Virtual world
  819. 33 en:Raichur district
  820. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  821. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  822. 33 en:Lyrics
  823. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  824. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  825. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  826. 33 en:Wedding cake
  827. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  828. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  829. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  830. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  831. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  832. 33 en:Ottoman Greece
  833. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  834. 33 en:Armed Forces of Croatia
  835. 33 en:Puppy - Szczeniak
  836. 33 en:Sivasagar district
  837. 33 en:Tumakuru district
  838. 33 en:Chennai district
  839. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  840. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  841. 33 en:Hindko
  842. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  843. 33 en:Pillars of Ashoka
  844. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  845. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  846. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  847. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  848. 33 en:Eid prayers
  849. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  850. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  851. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  852. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  853. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  854. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  855. 33 en:Commerce Handel
  856. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Muscat (grape)
  858. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  859. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  860. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  861. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  862. 33 en:Theory of forms
  863. 33 en:Azarmidokht
  864. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  865. 33 en:Dhoom 3
  866. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  867. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  868. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  869. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  870. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  871. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  873. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  874. 33 en:Geraldo Rivera /
  875. 33 en:Shakuntala
  876. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  877. 33 en:Penology Penologia
  878. 33 en:Ned Stark
  879. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  881. 33 en:Swiss Alps
  882. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  883. 33 en:Matilda (novel)
  884. 33 en:Kalibo
  885. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  886. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  887. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  888. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  889. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  890. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  891. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  892. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  893. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  894. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  895. 33 en:Kunstkamera
  896. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  897. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  898. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  899. 33 en:Ordinal numeral
  900. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  901. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  902. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  903. 33 en:Data deficient
  904. 33 en:Zainab bint Muhammad
  905. 33 en:East Champaran district
  906. 33 en:Hardcore pornography
  907. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  908. 33 en:History of Haiti
  909. 33 en:Median language
  910. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  911. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  912. 33 en:Sequoioideae
  913. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  914. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  915. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  916. 33 en:Volatility (finance)
  917. 33 en:Islamic New Year
  918. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  919. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  920. 33 en:Hazaragi dialect
  921. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  922. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  923. 33 en:Internet access
  924. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  925. 33 en:Non-coding DNA
  926. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  927. 33 en:Edo language
  928. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  929. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  930. 33 en:Satyameva Jayate
  931. 33 en:Christopher Hill (historian)
  932. 33 en:Nawada
  933. 33 en:Tea in Turkey
  934. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  935. 33 en:Lake Malawi National Park
  936. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  937. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  938. 33 en:God in Christianity
  939. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  940. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  941. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  942. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  943. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  944. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  945. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  946. 33 en:Crete and Cyrenaica
  947. 33 en:International Designator
  948. 33 en:Fatty liver disease
  949. 33 en:Banditry
  950. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  951. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  952. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  953. 33 en:Open Library - Open Library
  954. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  955. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  956. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  957. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  958. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  959. 33 en:UN number
  960. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  961. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  962. 33 en:Burmese hare
  963. 33 en:Chinese hare
  964. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  965. 33 en:Abu Yusuf
  966. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  967. 33 en:Psychotria
  968. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  969. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  970. 33 en:Al-Nasa'i
  971. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  972. 33 en:Dioscorea bulbifera
  973. 33 en:Australian Defence Force
  974. 33 en:International Children's Book Day
  975. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  976. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  977. 33 en:Sunan Abi Dawud
  978. 33 en:Kibbeh
  979. 33 en:Apogee - apogeum
  980. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  981. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  982. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  983. 33 en:Kolkata Metro
  984. 33 en:Salona
  985. 33 en:Bundeli language
  986. 33 en:Anjaw district
  987. 33 en:Vikram Sarabhai
  988. 33 en:Kizhi Pogost
  989. 33 en:Ridda Wars
  990. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  991. 33 en:Governorates of Palestine
  992. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  993. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  994. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  995. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  996. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  997. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  998. 33 en:Slinky
  999. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1000. 33 en:Eight-hour day
  1001. 33 en:Hand-kissing
  1002. 33 en:Escalloniaceae
  1003. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1004. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1005. 33 en:Public
  1006. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1007. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1008. 33 en:Columnist - felietonista
  1009. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1010. 33 en:Chanel Preston
  1011. 33 en:Sukjong of Joseon
  1012. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1013. 33 en:2084 CE /
  1014. 33 en:2074
  1015. 33 en:2082
  1016. 33 en:2091
  1017. 33 en:2096
  1018. 33 en:2076
  1019. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1020. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1021. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1022. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1023. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1024. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1025. 33 en:Antarctic ice sheet
  1026. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1027. 33 en:Ember
  1028. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1029. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1030. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1031. 33 en:Enclave and exclave
  1032. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1033. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1034. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1035. 33 en:History of feminism
  1036. 33 en:Roman Cyprus
  1037. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1038. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1039. 33 en:The Establishment Establishment
  1040. 33 en:Dashrath Manjhi
  1041. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1042. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1043. 33 en:Affogato
  1044. 33 en:2083 Rok 2083
  1045. 33 en:2085
  1046. 33 en:2086
  1047. 33 en:Samajwadi Party
  1048. 33 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1049. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1050. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1051. 33 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1052. 33 en:2078
  1053. 33 en:Archaeological Survey of India
  1054. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1055. 33 en:White Americans
  1056. 33 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1057. 33 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1058. 33 en:Mymensingh Division
  1059. 33 en:Asparagus bean
  1060. 33 en:Solanum torvum
  1061. 33 en:Ageratum conyzoides
  1062. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1063. 33 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1064. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1065. 33 en:House of Orléans
  1066. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1067. 33 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1068. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1069. 33 en:Doodle - doodle
  1070. 33 en:Arum italicum
  1071. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1072. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1073. 33 en:Cloudburst
  1074. 33 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1075. 33 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1076. 33 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1077. 33 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1078. 33 en:Foeniculum
  1079. 33 en:Palais de Chaillot
  1080. 33 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1081. 33 en:Preschool
  1082. 33 en:Doctor Doom
  1083. 33 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1084. 33 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1085. 33 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1086. 33 en:World Heritage Sites by country
  1087. 33 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1088. 33 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1089. 33 en:Windcatcher
  1090. 33 en:Solitude - samotność
  1091. 33 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1092. 33 en:Ashwatthama
  1093. 33 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1094. 33 en:Biodiversity hotspot
  1095. 33 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1096. 33 en:George Strait
  1097. 33 en:Chinese Football Association
  1098. 33 en:Vertical farming
  1099. 33 en:Lunglei district
  1100. 33 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1101. 33 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1102. 33 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1103. 33 en:Glory hole
  1104. 33 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1105. 33 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1106. 33 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1107. 33 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1108. 33 en:Overpass
  1109. 33 en:Environmental issues
  1110. 33 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1111. 33 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1112. 33 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1113. 33 en:Frankish language - język
  1114. 33 en:Coffee bean
  1115. 33 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1116. 33 en:Pakistan Muslim League (N)
  1117. 33 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1118. 33 en:Liberalization - Liberalizacja
  1119. 33 en:German military administration in occupied France during World War II
  1120. 33 en:Hospitality
  1121. 33 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  1122. 33 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1123. 32 en:Afghan conflict
  1124. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1125. 32 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1126. 32 en:Elevation
  1127. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1128. 32 en:Blood orange
  1129. 32
  1130. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1131. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1132. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1133. 32 en:Ifrane
  1134. 32 en:White nationalism
  1135. 32 en:Tandoori chicken
  1136. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1137. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1138. 32 en:-stan
  1139. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1140. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1141. 32
  1142. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1144. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1145. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1146. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1147. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1148. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1149. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1150. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1151. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1152. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1153. 32 en:Operation Olive Branch
  1154. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1155. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1156. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1157. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1158. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1159. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1160. 32 en:Thomas J. Watson
  1161. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1162. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1163. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1164. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1165. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1166. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1167. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1168. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1169. 32 en:Laponian area
  1170. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1171. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1172. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1175. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1176. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Papum Pare district
  1179. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1184. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1185. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1186. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1187. 32 en:Bokaro district
  1188. 32 en:Rajkot district
  1189. 32 en:West Tripura district
  1190. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1192. 32 en:Tamenglong district
  1193. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1194. 32 en:South Garo Hills district
  1195. 32 en:East Garo Hills district
  1196. 32 en:West Khasi Hills district
  1197. 32 en:East Khasi Hills district
  1198. 32 en:Ri-Bhoi district
  1199. 32 en:West Garo Hills district
  1200. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1201. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1202. 32 en:Southern bottlenose whale
  1203. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1204. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Southern bluefin tuna
  1206. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1207. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1208. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1209. 32 en:Hisar district
  1210. 32 en:Imphal East district
  1211. 32 en:840s BC
  1212. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1213. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1214. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1215. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1216. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1217. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1218. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1219. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1221. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1222. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1223. 32 en:Hanumangarh district
  1224. 32 en:Sehore district
  1225. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1226. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1227. 32 en:Ibn Hisham
  1228. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1229. 32 en:County-level city
  1230. 32 en:Pituffik Space Base
  1231. 32 en:Senapati district
  1232. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1233. 32 en:List of countries by oil production
  1234. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1235. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1236. 32 en:Gina Haspel
  1237. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1238. 32 en:Viral envelope
  1239. 32 en:Binary code Kod binarny
  1240. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1241. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1242. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1243. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1244. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1245. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1246. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1247. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1248. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1249. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1250. 32 en:Linear motion
  1251. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1252. 32 en:Codiaeum variegatum
  1253. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1254. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1255. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1256. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1257. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1258. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1259. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1260. 32 en:Eryx jaculus
  1261. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1262. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1263. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1264. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1265. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1266. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1267. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1268. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1269. 32 en:Pañcāla
  1270. 32 en:Army of Republika Srpska
  1271. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1272. 32 en:Ashvamedha
  1273. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1274. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1275. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1276. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1277. 32 en:Shelon
  1278. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1279. 32 en:Gratin
  1280. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1281. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1282. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1283. 32 en:Manila galleon
  1284. 32 en:Mamit district
  1285. 32 en:Kolkata district
  1286. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1287. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1288. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1289. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1290. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1291. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1292. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1293. 32 en:History of East Timor
  1294. 32 en:Realm of New Zealand
  1295. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1296. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1297. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1298. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1299. 32 en:Vulnerability (computer security) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1300. 32 en:Network security
  1301. 32 en:Habsburg Netherlands
  1302. 32 en:Culture of Germany
  1303. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1304. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1305. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1306. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1307. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1308. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1309. 32 en:Shopping
  1310. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1311. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1312. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1313. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1314. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1315. 32 en:Combretum
  1316. 32 en:Toungoo dynasty
  1317. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1318. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1319. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1320. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1321. 32 en:Bhavnagar district
  1322. 32 en:Naive set theory
  1323. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1324. 32 en:Common year starting on Sunday
  1325. 32 en:White-bellied spider monkey
  1326. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1327. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1328. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1329. 32 en:Boiled egg
  1330. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1331. 32 en:Argun (Caucasus)
  1332. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1333. 32 en:Kokrajhar
  1334. 32 en:Ballari district
  1335. 32 en:Wind River (film)
  1336. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1337. 32 en:Judith of Flanders
  1338. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1339. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1340. 32 en:Jessore District
  1341. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1342. 32 en:Footjob
  1343. 32 en:Cortaderia selloana
  1344. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1345. 32 en:Cuman language
  1346. 32 en:Merlion
  1347. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1348. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1349. 32 en:Charaka
  1350. 32 en:Saharsa district
  1351. 32 en:Karamanids
  1352. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1353. 32 en:Kishanganj district
  1354. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1355. 32 en:Neha Sharma
  1356. 32 en:Begusarai district
  1357. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1358. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1359. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1360. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1361. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1362. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1363. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1364. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1365. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1366. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1367. 32 en:Affection
  1368. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1369. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1370. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1371. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1372. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1373. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1374. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1375. 32 en:Navigator - nawigator
  1376. 32 en:Hexagram - heksagram
  1377. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1378. 32 en:List of language regulators
  1379. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1380. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1381. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1382. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1383. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1384. 32 en:Tanacetum balsamita
  1385. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1386. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1387. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1388. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1389. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1390. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1391. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1392. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1393. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1394. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1395. 32 en:Chinese goral
  1396. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1397. 32 en:Scrub hare
  1398. 32 en:Millennialism
  1399. 32 en:East Rennell
  1400. 32 en:Lhasa //
  1401. 32 en:Waze
  1402. 32 en:Economic depression
  1403. 32 en:Chamarajanagar district
  1404. 32 en:Azotobacter
  1405. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1406. 32 en:Arun Jaitley
  1407. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1408. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1409. 32 en:Khatun - Khatun
  1410. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1411. 32 en:Nalanda district
  1412. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1413. 32 en:List of countries by literacy rate
  1414. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1415. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1416. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1417. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1418. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1419. 32 en:Bettiah
  1420. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1421. 32 en:Abnormal psychology
  1422. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1423. 32 en:Albizia lebbeck
  1424. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1425. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1426. 32 en:The Prophet (book) /
  1427. 32 en:Riley Steele
  1428. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1429. 32 en:Fashion show
  1430. 32 en:List of Linux distributions
  1431. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1432. 32 en:Amr ibn Hisham
  1433. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1434. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1435. 32 en:Martha Chase
  1436. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1437. 32 en:Globular protein
  1438. 32 en:List of countries by system of government
  1439. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1440. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1441. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1442. 32 en:Berber calendar
  1443. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1444. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1445. 32 en:Early childhood education
  1446. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1447. 32 en:Isobutanol
  1448. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1449. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1450. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1451. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1452. 32 en:Second Battle of Panipat
  1453. 32 en:Male prostitution
  1454. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1455. 32 en:Valvular heart disease
  1456. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1457. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1458. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1459. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1460. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1461. 32 en:Morelia spilota
  1462. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1463. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1464. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1465. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1466. 32 en:Amrita Arora
  1467. 32 en:Red envelope
  1468. 32 en:Chocolate cake
  1469. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1470. 32 en:New Zealand Parliament
  1471. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1472. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1473. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1474. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1475. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1476. 32 en:Sivananda Saraswati
  1477. 32 en:Al-Zamakhshari
  1478. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1479. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1480. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1481. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1482. 32 en:Royalist /
  1483. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1484. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1485. 32 en:Greek mathematics
  1486. 32 en:GameStop - GameStop
  1487. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1488. 32 en:2087
  1489. 32 en:Yunnan hare
  1490. 32 en:Manchurian hare
  1491. 32 en:History of Colombia
  1492. 32 en:Desert hare
  1493. 32 en:Chapter (books)
  1494. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1495. 32 en:Genital herpes
  1496. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1497. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1498. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1499. 32 en:Bairam Khan
  1500. 32 en:Pumping station
  1501. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1502. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1503. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1504. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1505. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1506. 32 en:Gulangyu
  1507. 32 en:Origin myth
  1508. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1509. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1510. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1511. 32 en:Tudor architecture
  1512. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1513. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1514. 32 en:Flipped classroom
  1515. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1516. 32 en:Maturidism
  1517. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1518. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1519. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1520. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1521. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1522. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1523. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1524. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1525. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1526. 32 en:Cornu aspersum
  1527. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1528. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1529. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1530. 32 en:Veronica polita
  1531. 32 en:2089
  1532. 32 en:2097
  1533. 32 en:2094
  1534. 32 en:2092
  1535. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1536. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1537. 32 en:Namchi district
  1538. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1539. 32 en:Economy of Pakistan
  1540. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1541. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1542. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1543. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1544. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1545. 32 en:Jar
  1546. 32 en:Video game addiction
  1547. 32 en:Falooda
  1548. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1549. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1550. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1551. 32 en:Financial Action Task Force
  1552. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1553. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1554. 32 en:Anti-inflammatory
  1555. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1556. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1557. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1558. 32 en:Flipkart
  1559. 32 en:Gold coin
  1560. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1561. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1562. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1563. 32 en:Lodi, New Jersey
  1564. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1565. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1566. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1567. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1568. 32 en:Handedness
  1569. 32 en:Gang rape
  1570. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1571. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1572. 32 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1573. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1574. 32 en:Mantispidae
  1575. 32 en:Fairview, New Jersey
  1576. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1577. 32 en:Environmental movement
  1578. 32 en:2098
  1579. 32 en:2095
  1580. 32 en:2093
  1581. 32 en:Comparative politics
  1582. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1583. 32 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1584. 32 en:Diyadin
  1585. 32 en:Rhina ancylostoma
  1586. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1587. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1588. 32 en:Yamdrok Lake
  1589. 32 en:Hispania Ulterior
  1590. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1591. 32 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1592. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1593. 32 en:European Plain
  1594. 32 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1595. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1596. 32 en:Tomoe Gozen
  1597. 32 en:Dikson Island - Dikson
  1598. 32 en:Thunnus tonggol
  1599. 32 en:Martin Starr
  1600. 32 en:Methacrylic acid
  1601. 32 en:Colin Kaepernick
  1602. 32 en:Romanesco broccoli
  1603. 32 en:Welsh Corgi
  1604. 32 en:Ammar ibn Yasir
  1605. 32 en:Five stages of grief
  1606. 32 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1607. 32 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1608. 32 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1609. 32 en:Dragon dance
  1610. 32 en:Regional units of Greece
  1611. 32 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  1612. 32 en:Algerian Football Federation
  1613. 32 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  1614. 32 en:Al-Musta'in
  1615. 32 en:Gitanjali
  1616. 32 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1617. 32 en:Luffa acutangula
  1618. 32 en:Visceral leishmaniasis
  1619. 32 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1620. 32 en:Bacchus /Bacchus
  1621. 32 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1622. 32 en:Aquaphobia
  1623. 32 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1624. 32 en:South African Football Association
  1625. 32 en:Arsacid dynasty of Armenia
  1626. 32 en:Forensic anthropology
  1627. 32 en:Vacuum permittivity
  1628. 32 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  1629. 32 en:Phlebitis
  1630. 32 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1631. 32 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1632. 32 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1633. 32 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1634. 32 en:Classical language /- język klasyczny?
  1635. 32 en:Predestination in Islam
  1636. 32 en:Old Saybrook, Connecticut
  1637. 32 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  1638. 32 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  1639. 32 en:Siaha district
  1640. 32 en:History of Rome
  1641. 32 en:Isocyanide
  1642. 31 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1643. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  1644. 31 en:Kitten - kociątko
  1645. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1646. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1647. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1648. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  1649. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1650. 31 en:Phaethontidae /
  1651. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1652. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1653. 31 en:Peer pressure
  1654. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1655. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1656. 31 en:Capsicum chinense
  1657. 31 en:Oriental garden lizard
  1658. 31 en:Hemshin people
  1659. 31 en:Caesium-137
  1660. 31 en:Italian resistance movement
  1661. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1662. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1663. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1664. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1665. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1666. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1667. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1668. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1669. 31 en:Koppal district
  1670. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1671. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1672. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1673. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1674. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1675. 31 en:States of Sudan
  1676. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1677. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1682. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1683. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1684. 31 en:Crankcase
  1685. 31 en:Kushtia District
  1686. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1687. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1688. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1689. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1690. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1691. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Ghazipur district
  1694. 31 en:Facula - Flokule
  1695. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1698. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Sonipat district
  1700. 31 en:Mokokchung district
  1701. 31 en:Phek district
  1702. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Gumla district
  1704. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1710. 31 en:Lohardaga district
  1711. 31 en:Morigaon district
  1712. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1713. 31 en:Baran district
  1714. 31 en:Dholpur district
  1715. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1716. 31 en:Yamunanagar district
  1717. 31 en:Jind district
  1718. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Ujjain district
  1721. 31 en:Rewari district
  1722. 31 en:Hazaribagh district
  1723. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1724. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1726. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1727. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1728. 31 en:Grewia asiatica
  1729. 31 en:Hector's beaked whale
  1730. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1731. 31 en:Samastipur district
  1732. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1733. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1734. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1735. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1736. 31 en:Couplet
  1737. 31 en:Sri Ganganagar district
  1738. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1739. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1740. 31 en:Mongoose lemur
  1741. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1742. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1743. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1744. 31 en:Aeolic Greek
  1745. 31 en:Unemployment benefits
  1746. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1747. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1748. 31 en:Sawai Madhopur district
  1749. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1750. 31 en:Dungarpur district
  1751. 31 en:Koriya district
  1752. 31 en:Narsinghpur district
  1753. 31 en:Surendranagar district
  1754. 31 en:Chhindwara district
  1755. 31 en:Wokha district
  1756. 31 en:Kendujhar district
  1757. 31 en:Albanian Armed Forces
  1758. 31 en:Anton von Werner
  1759. 31 en:Western hoolock gibbon
  1760. 31 en:Regions of Tanzania
  1761. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1762. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1763. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1764. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1765. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1766. 31 en:Dilara Kazimova
  1767. 31 en:Many-plumed moth
  1768. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1769. 31 en:Communes of French Guiana
  1770. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1771. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1772. 31 en:Martian Manhunter
  1773. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1774. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1775. 31 en:Agama agama
  1776. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1777. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1778. 31 en:Tinashe
  1779. 31 en:Shahdol district
  1780. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1781. 31 en:Philippine pangolin
  1782. 31 en:Allied invasion of Italy
  1783. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1784. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1785. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1786. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1787. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1788. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1789. 31 en:Nandurbar
  1790. 31 /– aktorka porno
  1791. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1792. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1793. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1794. 31 en:Paul (film)
  1795. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1796. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1797. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1798. 31 en:Trochodendraceae
  1799. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1800. 31 en:Tonawanda, New York
  1801. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1802. 31 en:Emirate of Nejd
  1803. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1804. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1805. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1806. 31 en:Banaskantha district
  1807. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1808. 31 en:Khash (dish)
  1809. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1810. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1811. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1812. 31 en:Ceramic engineering
  1813. 31 en:The Last Witch Hunter
  1814. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1815. 31 en:Damocles - Damokles
  1816. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1817. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1818. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1819. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1820. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1821. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1822. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1823. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1824. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1825. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1826. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1827. 31 en:Rosoideae
  1828. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1829. 31 en:Academy Award for Best Story
  1830. 31 en:Tingidae
  1831. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1832. 31 en:Sirsa district
  1833. 31 en:Sea monster
  1834. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1835. 31 en:Sasan
  1836. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1837. 31 en:Agricultural Bank of China
  1838. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1839. 31 en:Haqqani network
  1840. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1841. 31 en:Borneo elephant
  1842. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1843. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1844. 31 en:Fox squirrel
  1845. 31 en:Godda district
  1846. 31 en:Pathanamthitta district
  1847. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1848. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1849. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1850. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1851. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1852. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1853. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1854. 31 en:Kağıthane
  1855. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1856. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1857. 31 en:West Semitic languages
  1858. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1859. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1860. 31 en:Bajirao Mastani
  1861. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1862. 31 en:Malva, Spain
  1863. 31 en:Principality of Ryazan
  1864. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1865. 31 en:Smilax aspera
  1866. 31 en:History of Jordan
  1867. 31 en:Mulla Sadra
  1868. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1869. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1870. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1871. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1872. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1873. 31 en:Economy of Nigeria /
  1874. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1875. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1876. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1877. 31 en:Gwalior district
  1878. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1879. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1880. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1881. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1882. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1883. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1884. 31 en:Light bulb /Lampa
  1885. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1886. 31 en:Gadag district
  1887. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1888. 31 en:NGC 116
  1889. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1890. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1891. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1892. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1893. 31 en:Kupwara
  1894. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1895. 31 en:HTML element - element HTML
  1896. 31 en:Aimo Cajander
  1897. 31 en:Erica cinerea
  1898. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1899. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1900. 31 en:Ho Chong
  1901. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1902. 31 en:Madonna (Munch)
  1903. 31 en:Cold wave
  1904. 31 en:Propadiene
  1905. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1906. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1907. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1908. 31 en:Tashkent Declaration
  1909. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1910. 31 en:Katihar district
  1911. 31 en:Khagaria district
  1912. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1913. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1914. 31 en:Banka district
  1915. 31 en:Khidr
  1916. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1917. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1918. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1919. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1920. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1921. 31 en:262 (number) /- 262
  1922. 31 en:Narmada district
  1923. 31 en:Windshield
  1924. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1925. 31 en:311 (number) - 311
  1926. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1927. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1928. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1929. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1930. 31 en:Panvel - Panvel
  1931. 31 en:Breitbart News
  1932. 31 en:Pagai Island macaque
  1933. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1934. 31 en:Northern Yuan
  1935. 31 en:The Little Foxes (film)
  1936. 31 en:Kanva dynasty
  1937. 31 en:Constance of Arles
  1938. 31 en:Dream interpretation
  1939. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1940. 31 en:Valsad district
  1941. 31 en:Emerson, New Jersey
  1942. 31 en:T2 Trainspotting
  1943. 31 en:Squirtle
  1944. 31 en:Id Kah Mosque
  1945. 31 en:Al-Dhahabi
  1946. 31 en:Mechanical advantage
  1947. 31 en:Bukharan Jews
  1948. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1949. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1950. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1951. 31 en:Ohi Day
  1952. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1953. 31 en:Soqotri language
  1954. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1955. 31 en:Typing
  1956. 31 en:Rajnandgaon district
  1957. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1958. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1959. 31 en:Chhatarpur
  1960. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1961. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1962. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1963. 31 en:Onion dome
  1964. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1965. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1966. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1967. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1968. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1969. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1970. 31 en:Si-o-se-pol
  1971. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1972. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1973. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1974. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1975. 31 en:Vsauce
  1976. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  1977. 31 en:San Jose de Buenavista
  1978. 31 en:Formation (association football)
  1979. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  1980. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  1981. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  1982. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  1983. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  1984. 31 en:Kapil Dev
  1985. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  1986. 31 en:Galoshes - Kalosz
  1987. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  1988. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  1989. 31 en:Culture of Iran
  1990. 31 en:Sanaya Irani
  1991. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  1992. 31 en:Minutes
  1993. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  1994. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  1995. 31 en:Commissioner - komisarz
  1996. 31 en:Amaranthus viridis
  1997. 31 en:Writer's block
  1998. 31 en:Duyun
  1999. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2000. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2001. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2002. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2003. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2004. 31 en:Koderma district
  2005. 31 en:Dongjak District
  2006. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2007. 31 en:Porto de Sanabria
  2008. 31 en:Jung District, Seoul
  2009. 31 en:Yongsan District
  2010. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2011. 31 en:Six nines in pi
  2012. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2013. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2014. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2015. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2016. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2017. 31 en:Diurnality
  2018. 31 en:Neopentane Neopentan
  2019. 31 en:Skimmed milk
  2020. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2021. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2022. 31 en:Ginger ale
  2023. 31 en:Sea pen
  2024. 31 en:Mohali district
  2025. 31 en:Laws (dialogue)
  2026. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2027. 31 en:Acute (medicine)
  2028. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2029. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2030. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2031. 31 en:Ribbon - wstążka
  2032. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2033. 31 en:Survival of the fittest
  2034. 31 en:Padma Lakshmi
  2035. 31 en:Kakistocracy
  2036. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2037. 31 en:Florence Lawrence
  2038. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2039. 31 en:Musa acuminata
  2040. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2041. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2042. 31 en:Photo album
  2043. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2044. 31 en:Mangrove red snapper
  2045. 31 en:Kader Abdolah
  2046. 31 en:Marine debris
  2047. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2048. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2049. 31 en:Gentiana acaulis
  2050. 31 en:Turanism
  2051. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2052. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2053. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2054. 31 en:Schistosoma
  2055. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2056. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2057. 31 en:Political union
  2058. 31 en:Sidi Bou Said
  2059. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2060. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2061. 31 en:Plumeria rubra
  2062. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2063. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2064. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2065. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2066. 31 en:Earthenware /
  2067. 31 en:David in Islam
  2068. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2069. 31 en:Iqama
  2070. 31 en:Metohija
  2071. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2072. 31 en:Baburnama
  2073. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2074. 31 en:Ocean bank /
  2075. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2076. 31 en:Chocolate truffle
  2077. 31 en:Atlanticism
  2078. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2079. 31 en:Karapapakhs
  2080. 31 en:Hilti
  2081. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2082. 31 en:Joy (singer)
  2083. 31 en:Lithium nitrate
  2084. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2085. 31 en:Chain store
  2086. 31 en:Tennis ball
  2087. 31 en:Morning sickness
  2088. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2089. 31 en:Roseland, New Jersey
  2090. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2091. 31 en:Andrew Lang
  2092. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2093. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2094. 31 en:Group cohesiveness
  2095. 31 en:Child development
  2096. 31 en:French press
  2097. 31 en:Duma
  2098. 31 en:Sahadeva
  2099. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2100. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2101. 31 en:Nika Futterman
  2102. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2103. 31 en:Plain text
  2104. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2105. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2106. 31 en:Nakula
  2107. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2108. 31 en:Lotidae
  2109. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2110. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2111. 31 en:Rattlesnake
  2112. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2113. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2114. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2115. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2116. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2117. 31 en:Miaphysitism
  2118. 31 en:Mazagão
  2119. 31 en:New Testament apocrypha
  2120. 31 en:Other (philosophy)
  2121. 31 en:Eternal flame
  2122. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2123. 31 en:Prince Rupert's drop
  2124. 31 en:Bengali calendars
  2125. 31 en:Juvenile delinquency
  2126. 31 en:European squid
  2127. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2128. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2129. 31 en:Whiteboard
  2130. 31 en:Worry - Troska
  2131. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2132. 31 en:Apple sauce
  2133. 31 en:Veena Malik
  2134. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2135. 31 en:Elytrigia - Perz
  2136. 31 en:Jebel Ali
  2137. 31 en:Georg Kaiser
  2138. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2139. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2140. 31 en:Miranda Lambert
  2141. 31 en:Ketoacidosis
  2142. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2143. 31 en:Two-round system
  2144. 31 en:Cape gray mongoose
  2145. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2146. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2147. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2148. 31 en:Mouthwash
  2149. 31 en:Swamp eel
  2150. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2151. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2152. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2153. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2154. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2155. 31 en:Buena, New Jersey
  2156. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2157. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2158. 31 en:Ruddy mongoose
  2159. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2160. 31 en:Ethyl group
  2161. 31 en:Savur
  2162. 31 en:Hınıs
  2163. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2164. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2165. 31 en:Nasheed
  2166. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2167. 31 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  2168. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2169. 31 en:Tarraco
  2170. 31 en:Syrian Observatory for Human Rights
  2171. 31 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  2172. 31 en:Faizon Love
  2173. 31 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  2174. 31 en:Gordon Parks
  2175. 31 en:Finnish Defence Forces
  2176. 31 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  2177. 31 en:Daniel Henney
  2178. 31 en:India pale ale
  2179. 31 en:Kazuki Takahashi
  2180. 31 en:South Asian pickle
  2181. 31 en:Strained yogurt
  2182. 31 en:Economy of North Korea
  2183. 31 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  2184. 31 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  2185. 31 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  2186. 31 en:Bas-Relief /- relief płaski
  2187. 31 en:Hydrophile - hydrofilność
  2188. 31 en:Lithium (medication) - kation litu
  2189. 31 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  2190. 31 en:Basque nationalism
  2191. 31 en:Al-Muktafi
  2192. 31 en:Al-Mu'tazz
  2193. 31 en:Rhynchophorus ferrugineus
  2194. 31 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2195. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2196. 31 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  2197. 31 en:Çekmeköy
  2198. 31 en:Leavening agent
  2199. 31 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  2200. 31 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  2201. 31 en:Grand Trunk Road
  2202. 31 en:Green Line (Israel)
  2203. 31 en:Baahubali 2: The Conclusion
  2204. 31 en:Military science fiction - militarna science fiction
  2205. 31 en:SOCAR
  2206. 31 en:Saudi Arabian Football Federation
  2207. 31 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  2208. 31 en:Blanche of Lancaster
  2209. 31 en:Mallet
  2210. 31 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  2211. 31 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  2212. 31 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  2213. 31 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  2214. 31 en:Gambit (Marvel Comics)
  2215. 31 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  2216. 31 en:Chewing tobacco
  2217. 31 en:Egyptian Football Association
  2218. 31 en:Ladyfinger (biscuit)
  2219. 31 en:Phantom island
  2220. 31 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  2221. 31 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  2222. 31 en:Chess notation /
  2223. 31 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  2224. 31 en:Flash fiction
  2225. 31 en:Coq au vin
  2226. 31 en:Women's March on Versailles
  2227. 31 en:Non-cellular life
  2228. 31 en:Tangential quadrilateral
  2229. 31 en:Cynophobia - Kynofobia

od 26 do 30

[edytuj | edytuj kod]
  1. 30 en:Macy's
  2. 30 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  3. 30 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  4. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  5. 30 en:Business school
  6. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  7. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  8. 30 en:Blue agave
  9. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  10. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  11. 30 en:Urvashi
  12. 30 en:BBC Sport
  13. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  14. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  15. 30 en:Ra.One - Ra.One
  16. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  17. 30 en:Rajnandgaon
  18. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  19. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  20. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  21. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  22. 30 en:Disney Princess
  23. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  24. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  25. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  26. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  27. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  28. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  29. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Tuensang district
  33. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  34. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  35. 30 en:Brent Crude
  36. 30 en:Castlevania
  37. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  38. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  39. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  40. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  41. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  42. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  43. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  44. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  45. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  46. 30 en:Automotive navigation system
  47. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  48. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  49. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  50. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  51. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  52. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  53. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  54. 30 en:Parity of zero
  55. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  56. 30 en:United States Department of Labor
  57. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  58. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  59. 30 en:Julia Fischer
  60. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  61. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  62. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  63. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  64. 30 en:Morena district
  65. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Damoh district
  67. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  68. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  78. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  80. 30 en:Barwani district
  81. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Mehsana district
  85. 30 en:Kaithal district
  86. 30 en:Hoshangabad district
  87. 30 en:Tirap district
  88. 30 en:Jashpur district
  89. 30 en:Panipat district
  90. 30 en:Panchkula district
  91. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  92. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  93. 30 en:Blue pitta
  94. 30 en:Bunyoro rabbit
  95. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  96. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  97. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  98. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  99. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  100. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  101. 30 en:Keith Ellison
  102. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  103. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  104. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  105. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  106. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  107. 30 en:Winghead shark
  108. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  109. 30 en:Kupwara district
  110. 30 en:Hyperbaric medicine
  111. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  112. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  113. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  114. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  115. 30 en:Phayre's leaf monkey
  116. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  117. 30 en:Rings (gymnastics)
  118. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  119. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  120. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  121. 30 en:Velomobile
  122. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  123. 30 en:Jhalawar district
  124. 30 en:Nagaur district
  125. 30 en:Datia district
  126. 30 en:Malda district
  127. 30 en:Rewa district
  128. 30 en:Zünheboto district
  129. 30 en:Seoni district
  130. 30 en:East Siang district
  131. 30 en:Regions of Ethiopia
  132. 30 en:Rhamnus alaternus
  133. 30 en:Debagarh district
  134. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  135. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  136. 30 en:Steam car
  137. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  138. 30 en:Yeongjo of Joseon
  139. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  140. 30 en:Fatehabad district
  141. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  142. 30 en:Alan Taylor (director)
  143. 30 en:Pulp and paper industry
  144. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  145. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  146. 30 en:Anantnag district
  147. 30 en:Yellow badge
  148. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  149. 30 en:Scoliidae
  150. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  151. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  152. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  153. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  154. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  155. 30 en:Boso of Provence
  156. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  157. 30 en:Kim Woo-bin
  158. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  159. 30 en:Bahri Mamluks
  160. 30 en:Baripada
  161. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  162. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  163. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  164. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  165. 30 en:China proper /zh:中國本土
  166. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  167. 30 en:Use Your Illusion I
  168. 30 en:Cycloheptane
  169. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  170. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  171. 30 en:NASCAR Cup Series
  172. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  173. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  174. 30 en:North Arlington, New Jersey
  175. 30 en:Ringwood, New Jersey
  176. 30 en:Wanaque, New Jersey
  177. 30 en:Eatontown, New Jersey
  178. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  179. 30 en:Picea jezoensis
  180. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  181. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  182. 30 en:People's Republic of Mozambique
  183. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  184. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  185. 30 en:People's Republic of Angola
  186. 30 en:Torres Strait Islanders
  187. 30 en:Top of the Pops
  188. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  189. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  190. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  191. 30 en:History of Ghana
  192. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  193. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  194. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  195. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  196. 30 en:Demarest, New Jersey
  197. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  198. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  199. 30 en:Ningguo - Ningguo
  200. 30 en:Croatian cuisine
  201. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  202. 30 en:Diet of Worms
  203. 30 en:ACAB
  204. 30 en:Phil Knight
  205. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  206. 30 en:Rhine Gorge
  207. 30 en:Llanquihue Province
  208. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  209. 30 en:Brandt's hedgehog
  210. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  211. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  212. 30 en:Rajouri district
  213. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  214. 30 en:Claudia Christian
  215. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  216. 30 en:Wii Fit
  217. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  218. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  219. 30 en:Outboard motor
  220. 30 en:Hoshangabad
  221. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  222. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  223. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  224. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  225. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  226. 30 en:Ahalya
  227. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  228. 30 en:Government of National Salvation
  229. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  230. 30 en:Başakşehir
  231. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  232. 30 en:Bağcılar
  233. 30 en:Gaibandha District
  234. 30 en:Kurigram District
  235. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  236. 30 en:Vajjika League
  237. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  238. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  239. 30 en:Nathan Rosen
  240. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  241. 30 en:Arabian barbastelle
  242. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  243. 30 en:Chetan Bhagat
  244. 30 en:Pruning shears - sekator
  245. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  246. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  247. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  248. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  249. 30 en:Vinaya
  250. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  251. 30 en:Tilefish
  252. 30 en:Crayon - Kredka
  253. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  254. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  255. 30 en:Andalusi Arabic
  256. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  257. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  258. 30 en:Abies nephrolepis
  259. 30 en:Homology (mathematics)
  260. 30 en:Quilt
  261. 30 en:Alex Kurtzman
  262. 30 en:Naskh (script)
  263. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  264. 30 en:Lower Dibang Valley district
  265. 30 en:Kurung Kumey district
  266. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  267. 30 en:East Newark, New Jersey
  268. 30 en:Indro Montanelli
  269. 30 en:Cyclamen coum
  270. 30 en:Titanic II
  271. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  272. 30 en:Pampus argenteus
  273. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  274. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  275. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  276. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  277. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  278. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  279. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  280. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  281. 30 en:Syrian Turkmen
  282. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  283. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  284. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  285. 30 en:Exploration of the Moon
  286. 30 en:Pterocarpus indicus
  287. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  288. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  289. 30 en:Vascones
  290. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  291. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  292. 30 en:Madhubani, India
  293. 30 en:Sima Yi
  294. 30 en:Pungency
  295. 30 en:Shyam Benegal
  296. 30 en:Bumin Qaghan
  297. 30 en:Phyllanthus niruri
  298. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  299. 30 en:Superagüi lion tamarin
  300. 30 en:Royal family
  301. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  302. 30 en:Arwal district
  303. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  304. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  305. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  306. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  307. 30 en:UTC−10:30
  308. 30 en:Srinagar district
  309. 30 en:Giridih
  310. 30 en:Eagle, Alaska
  311. 30 en:Input (computer science)
  312. 30 en:Porto Grande
  313. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  314. 30 en:Hidalgo (nobility)
  315. 30 en:Hypnotherapy
  316. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  317. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  318. 30 en:Beijing Normal University
  319. 30 en:Nama people
  320. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  321. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  322. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  323. 30 en:Down featherpuch
  324. 30 en:Solan district
  325. 30 en:Web development
  326. 30 en:Kullu district
  327. 30 en:Purulia
  328. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  329. 30 en:A. B. Yehoshua
  330. 30 en:Resistance during World War II
  331. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  332. 30 en:Software development process
  333. 30 en:Condor Kondor
  334. 30 en:Fraxinus angustifolia
  335. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  336. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  337. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  338. 30 en:Banū Mūsā brothers
  339. 30 en:Avacha Bay
  340. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  341. 30 en:Rhine Province
  342. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  343. 30 en:Daphne laureola
  344. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  345. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  346. 30 en:Datia
  347. 30 en:Temple of the Tooth
  348. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  349. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  350. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  351. 30 en:Charles Martinet
  352. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  353. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  354. 30 en:IBM PC–compatible - kompatybilny z IBM PC
  355. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  356. 30 en:Jamui
  357. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  358. 30 en:Ancient Aleppo
  359. 30 en:East Asian Football Federation
  360. 30 en:Asahi Breweries
  361. 30 en:Grief - smutek
  362. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  363. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  364. 30 en:Salim Ali
  365. 30 en:George Bentham
  366. 30 en:Medical record
  367. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  368. 30 en:British West Indies
  369. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  370. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  371. 30 en:Kansas State University
  372. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  373. 30 en:Bangued
  374. 30 en:Greco-Buddhist art
  375. 30 en:Jammu division
  376. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  377. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  378. 30 en:1992 European Cup final
  379. 30 en:Beatrice of Portugal
  380. 30 en:Axial Age
  381. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  382. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  383. 30 en:Pakistan Army
  384. 30 en:Memorial Pomnik
  385. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  386. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  387. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  388. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  389. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  390. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  391. 30 en:List of currencies Lista walut
  392. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  393. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  394. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  395. 30 en:Bega (Tisza)
  396. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  397. 30 en:Coupon
  398. 30 en:Leopard shark
  399. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  400. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  401. 30 en:Nature photography /
  402. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  403. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  404. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  405. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  406. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  407. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  408. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  409. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  410. 30 en:Concept map
  411. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  412. 30 en:Regions of Uzbekistan
  413. 30 en:Wind chime
  414. 30 en:Wife-carrying
  415. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  416. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  417. 30 en:List of municipalities in California
  418. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  419. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  420. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  421. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  422. 30 en:Rock art
  423. 30 en:Queen's House
  424. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  425. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  426. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  427. 30 en:Vacuum permeability
  428. 30 en:Pamiris
  429. 30 en:West Asian Football Federation
  430. 30 en:Parinacota Province
  431. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  432. 30 en:Hailakandi
  433. 30 en:Robin Sharma
  434. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  435. 30 en:List of island countries
  436. 30 en:Alibag
  437. 30 en:Yarkand hare
  438. 30 en:Abyssinian hare
  439. 30 en:Borçka
  440. 30 en:Domperidone - domperydon
  441. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  442. 30 en:Patriarch of Antioch /
  443. 30 en:Acmella oleracea
  444. 30 en:Parvin E'tesami
  445. 30 en:Unit fraction
  446. 30 en:Jatayu /
  447. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  448. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  449. 30 en:Protonation
  450. 30 en:Little Italy, Manhattan
  451. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  452. 30 en:Ruku
  453. 30 en:Hainan hare
  454. 30 en:College and university rankings
  455. 30 en:Jerry Rice
  456. 30 en:Anpan
  457. 30 en:General topology
  458. 30 en:Fudge
  459. 30 en:Arab conquest of Egypt
  460. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  461. 30 en:Helipad
  462. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  463. 30 en:Computation Obliczenie
  464. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  465. 30 en:Trade association
  466. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  467. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  468. 30 en:Somali Democratic Republic
  469. 30 en:Aalto University
  470. 30 en:Chrysomeloidea
  471. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  472. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  473. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  474. 30 en:Hypnales - rokietowce
  475. 30 en:Deed
  476. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  477. 30 en:Buriram
  478. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  479. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  480. 30 en:Shravasti
  481. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  482. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  483. 30 en:Chinatown, Manhattan
  484. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  485. 30 en:Guruvayur
  486. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  487. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  488. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  489. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  490. 30 en:Paiwan language
  491. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  492. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  493. 30 en:Altındağ
  494. 30 en:Long-fingered bat
  495. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  496. 30 en:Kirsten Vangsness
  497. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  498. 30 en:Market structure
  499. 30 en:districts of Turkey
  500. 30 en:Sora - Sora
  501. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  502. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  503. 30 en:Himalayan serow
  504. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  505. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  506. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  507. 30 en:Yemenite Jews
  508. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  509. 30 en:Nina Bari
  510. 30 en:Eucalyptus deglupta
  511. 30 en:Column (periodical)
  512. 30 en:Alphabet (formal languages)
  513. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  514. 30 en:Phlegm /- Flegma
  515. 30 en:Sunda porcupine
  516. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  517. 30 en:Common year starting on Monday
  518. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  519. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  520. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  521. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  522. 30 en:Brazilian Armed Forces
  523. 30 en:Second Serbian Uprising
  524. 30 en:Angolan slender mongoose
  525. 30 en:Hanfu
  526. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  527. 30 en:Romanian War of Independence
  528. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  529. 30 en:Belen, Hatay
  530. 30 en:Kosovo vilayet
  531. 30 en:Barfi! - Barfii
  532. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  533. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  534. 30 en:Pyrrhonism
  535. 30 en:Vilayet
  536. 30 en:Kumzari language
  537. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  538. 30 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  539. 30 en:Area studies
  540. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  541. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  542. 30 en:Arcoverde
  543. 30 en:Cristalina
  544. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  545. 30 en:Gülnuş Sultan
  546. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  547. 30 en:Fu'an - Fu'an
  548. 30 en:Central Region, Uganda
  549. 30 en:Maragogi
  550. 30 en:Narnaul
  551. 30 en:Samudera Pasai Sultanate /
  552. 30 en:Flying saucer
  553. 30 en:Pigeon photography
  554. 30 en:African black duck - moręgówka
  555. 30 en:Angolan genet
  556. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  557. 30 en:German mark (1871)
  558. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  559. 30 en:Same-sex adoption
  560. 30 en:Central force
  561. 30 en:Army ant
  562. 30 en:Montevideo Convention
  563. 30 en:Quentin Blake
  564. 30 en:Agricultural economics
  565. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  566. 30 en:Buzz Lightyear
  567. 30 en:History of Anglo-Saxon England
  568. 30 en:Al-Mustansir I
  569. 30 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  570. 30 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  571. 30 en:Patrick Schwarzenegger
  572. 30 en:Tim McGraw
  573. 30 en:Colin Ford
  574. 30 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  575. 30 en:Volcanic arc
  576. 30 en:Don Keefer – amerykański aktor
  577. 30 en:By-product - produkt uboczny
  578. 30 en:Toby Keith
  579. 30 en:Moscow Exchange
  580. 30 en:White-cheeked starling - szpak szary
  581. 30 en:Chelsea, Manhattan
  582. 30 en:Canadian Soccer Association
  583. 30 en:Paraguayan Football Association
  584. 30 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  585. 30 en:Football Federation of Chile
  586. 30 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  587. 30 en:Royal Moroccan Football Federation
  588. 30 en:Sabah (singer) /
  589. 30 en:Popular Front (Spain)
  590. 30 en:Emergency
  591. 30 en:Lustre (mineralogy)
  592. 30 en:Al-Muttaqi
  593. 30 en:Alan Dershowitz
  594. 30 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  595. 30 en:MN – ujednoznaczniająca
  596. 30 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  597. 30 en:Indiana University Bloomington
  598. 30 en:Backronym
  599. 30 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  600. 30 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  601. 30 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  602. 30 en:Goharshad Mosque
  603. 30 en:Cross-multiplication
  604. 30 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  605. 30 en:Terraforming of Mars
  606. 30 en:Online and offline
  607. 30 en:Voicelessness /
  608. 30 en:Mutiny
  609. 30 en:Brush rabbit
  610. 30 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  611. 30 en:Melia (plant)
  612. 30 en:One-night stand
  613. 30 en:Comorbidity
  614. 30 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  615. 30 en:Endurance
  616. 30 en:Wolf Prize in Mathematics
  617. 30 en:Salt and pepper shakers
  618. 30 en:Aruj Barbarossa
  619. 30 en:Dragée - Drażetki
  620. 30 en:Ledro
  621. 30 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  622. 30 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  623. 30 en:Chin people
  624. 30 en:Estates General of 1789
  625. 29 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  626. 29 en:Honorary degree - honoris causa
  627. 29 en:First Liberian Civil War
  628. 29 en:Mitsubishi Electric
  629. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  630. 29 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  631. 29 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  632. 29 Przeżuwacz
  633. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  634. 29 en:Ho Jong-suk
  635. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  636. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  637. 29 en:Rusty-spotted genet
  638. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  639. 29 en:Intensity (physics)
  640. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  641. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  642. 29 en:Rutherford scattering
  643. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  644. 29 en:Eastern lowland olingo
  645. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  646. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  647. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  648. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  649. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  650. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  651. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  652. 29 en:Melaleuca leucadendra
  653. 29 en:Terraced house
  654. 29 en:Danville, Pennsylvania
  655. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  656. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  657. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  658. 29 en:Francesc Pi i Margall
  659. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  660. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  661. 29 en:Chigi Palace
  662. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  663. 29 en:Making out
  664. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  665. 29 en:Kettig
  666. 29 en:Central Transdanubia
  667. 29 en:Ikariam – gra online
  668. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  669. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  670. 29 en:Hendrick Motorsports
  671. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  672. 29 en:High Icelandic
  673. 29 en:Unified Silla
  674. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  675. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  676. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  677. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  678. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  679. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  680. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  681. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  682. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  683. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  684. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  685. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  686. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  687. 29 en:Mary Travers
  688. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  689. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  690. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  691. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  692. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  693. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  694. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  695. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  696. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  697. 29 en:BMW M
  698. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  699. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  700. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  701. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  702. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  703. 29 en:Schinus terebinthifolia
  704. 29 en:Moon illusion
  705. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  706. 29 en:Waldorf salad
  707. 29 en:Bundi district
  708. 29 en:Jalore district
  709. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  710. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  711. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  712. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  713. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  714. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  715. 29 en:Kumar Sanu
  716. 29 en:Ali Akbar Khan
  717. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  718. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  719. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  720. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  721. 29 en:Jagjit Singh
  722. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  723. 29 en:Big cat
  724. 29 en:Haveri district
  725. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  726. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  727. 29 en:Bohemia at the Olympics
  728. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  729. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  730. 29 en:Holy League (1571) /
  731. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  732. 29 en:Purulia district
  733. 29 en:Sheopur district
  734. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  735. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  736. 29 en:Sidhi district
  737. 29 en:Harda district
  738. 29 en:Shajapur district
  739. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  740. 29 en:Ratlam district
  741. 29 en:Mandla district
  742. 29 en:Katni district
  743. 29 en:Dindori district
  744. 29 en:Khargone district
  745. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  746. 29 en:Mahasamund district
  747. 29 en:Raigarh district
  748. 29 en:Kabirdham district
  749. 29 en:Dhanbad district
  750. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  751. 29 en:Hula painted frog
  752. 29 en:Sinai agama
  753. 29 en:Tropical bottlenose whale
  754. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  755. 29 en:Giant trevally
  756. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  757. 29 en:Afghan pika
  758. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  759. 29 en:Dantewada district
  760. 29 en:Dhamtari district
  761. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  762. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  763. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  764. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  765. 29 en:Hachijō-jima
  766. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  767. 29 en:Actinometer Aktynometr
  768. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  769. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  770. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  771. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  772. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  773. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  774. 29 en:Dusky leaf monkey
  775. 29 en:Cynric
  776. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  777. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  778. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  779. 29 en:Dictyoptera
  780. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  781. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  782. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  783. 29 en:Ambattur
  784. 29 en:Fujiko Fujio
  785. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  786. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  787. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  788. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  789. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  790. 29 en:Umaria district
  791. 29 en:East Singhbhum district
  792. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  793. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  794. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  795. 29 en:Juana Enríquez
  796. 29 en:Leaf muntjac
  797. 29 en:Western Conference (NHL)
  798. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  799. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  800. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  801. 29 en:Bargarh district
  802. 29 en:Malkangiri district
  803. 29 en:Boudh district
  804. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  805. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  806. 29 en:Sub-provincial division
  807. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  808. 29 en:King crab
  809. 29 en:Craig Robinson (actor)
  810. 29 en:Alpheidae
  811. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  812. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  813. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  814. 29 en:ISO 3166-2:CN
  815. 29 en:Wave function collapse
  816. 29 en:Hibiscus trionum
  817. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  818. 29 en:Cities of the Philippines
  819. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  820. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  821. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  822. 29 en:List (abstract data type) - lista
  823. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  824. 29 en:Little Falls, New York
  825. 29 en:Little Falls, New York
  826. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  827. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  828. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  829. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  830. 29 en:Middle East Technical University
  831. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  832. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  833. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  834. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  835. 29 en:Sagar district
  836. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  837. 29 en:Ashin Wirathu
  838. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  839. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  840. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  841. 29 en:Labor Day
  842. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  843. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  844. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  845. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  846. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  847. 29 en:Culture of France
  848. 29 en:Mandsaur district
  849. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  850. 29 en:Posidonia oceanica
  851. 29 en:Al-Suyuti
  852. 29 en:Rashid Rida
  853. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  854. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  855. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  856. 29 en:Bhikkhunī
  857. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  858. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  859. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  860. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  861. 29 en:Washington, New Jersey
  862. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  863. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  864. 29 en:Waldwick, New Jersey
  865. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  866. 29 en:Martian - Marsjanin
  867. 29 en:Synthetic fiber
  868. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  869. 29 en:Municipalities of Qatar
  870. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  871. 29 en:Jean Chapelain
  872. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  873. 29 en:Dungarpur
  874. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  875. 29 en:Leonidas II
  876. 29 en:Yanqing, Beijing
  877. 29 en:Serendipity (film)
  878. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  879. 29 en:Aerospace
  880. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  881. 29 en:Ad nauseam
  882. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  883. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  884. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  885. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  886. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  887. 29 en:Guntakal
  888. 29 en:Minzy
  889. 29 en:Erzin, Turkey
  890. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  891. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  892. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  893. 29 en:Ficus pumila
  894. 29 en:Mystique (character)
  895. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  896. 29 en:Dholpur
  897. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  898. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  899. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  900. 29 en:Sea lettuce
  901. 29 en:San Leucio
  902. 29 en:Rotation (mathematics)
  903. 29 en:Khandwa district
  904. 29 en:Stoning of the Devil
  905. 29 en:Arab slave trade
  906. 29 en:Satkhira District
  907. 29 en:LibriVox
  908. 29 en:Central Bikol
  909. 29 en:Afshar dialect
  910. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  911. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  912. 29 en:Muradiye /
  913. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  914. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  915. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  916. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  917. 29 en:Kolkata Knight Riders
  918. 29 en:Coccidae
  919. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  920. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  921. 29 en:Paolo Giordano
  922. 29 en:Edremit, Van
  923. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  924. 29 en:Arbutus andrachne
  925. 29 en:Krapfen (doughnut)
  926. 29 en:Majlis
  927. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  928. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  929. 29 en:Cypriot Arabic
  930. 29 en:Jamalpur District
  931. 29 en:Madaripur District
  932. 29 en:Canyoning
  933. 29 en:Lindon, Utah
  934. 29 en:Croton tiglium
  935. 29 en:Barasat
  936. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  937. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  938. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  939. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  940. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  941. 29 en:Habitat destruction
  942. 29 en:Give Peace a Chance
  943. 29 en:East Timor centavo coins
  944. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  945. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  946. 29 en:Serra, Valencia
  947. 29 en:Dhemaji
  948. 29 en:Moulvibazar District
  949. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  950. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  951. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  952. 29 en:Doda district
  953. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  954. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  955. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  956. 29 en:Kuruş
  957. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  958. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  959. 29 en:Yuyao - Yuyao
  960. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  961. 29 en:Rozala of Italy
  962. 29 en:Sunil Gavaskar
  963. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  964. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  965. 29 en:Aaron Kwok
  966. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  967. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  968. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  969. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  970. 29 en:List of deserts
  971. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  972. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  973. 29 en:Capped langur
  974. 29 en:Categories (Aristotle)
  975. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  976. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  977. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  978. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  979. 29 en:Petrochemical
  980. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  981. 29 en:House painter and decorator
  982. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  983. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  984. 29 en:David Storey - David Storey
  985. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  986. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  987. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  988. 29 en:Hindu philosophy
  989. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  990. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  991. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  992. 29 en:Sinjar Mountains
  993. 29 en:Gopalganj district, India
  994. 29 en:Launch pad
  995. 29 en:Sultanate of Nejd
  996. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  997. 29 en:First Continental Congress
  998. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  999. 29 en:Simdega
  1000. 29 en:Purchasing
  1001. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1002. 29 en:291 (number) /- 291
  1003. 29 en:301 (number) /- 301
  1004. 29 en:303 (number) /- 303
  1005. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1006. 29 en:Ramanagara
  1007. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1008. 29 en:Riba
  1009. 29 en:Municipalities of Finland
  1010. 29 en:Lady
  1011. 29 en:Root beer
  1012. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1013. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1014. 29 en:Leigh Whannell
  1015. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1016. 29 en:Mentawai langur
  1017. 29 en:Ferae
  1018. 29 en:South magnetic pole
  1019. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1020. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1021. 29 en:FIBA Asia
  1022. 29 en:Desert cottontail
  1023. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1024. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1025. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1026. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1027. 29 en:Further Austria
  1028. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1029. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1030. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1031. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1032. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1033. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1034. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1035. 29 en:Woodland
  1036. 29 en:Honnelles
  1037. 29 en:His Majesty's Ship /
  1038. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1039. 29 en:Fan
  1040. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1041. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1042. 29 en:-ism
  1043. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1044. 29 en:512 (number) - 512
  1045. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1046. 29 en:Penny Lane
  1047. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1048. 29 en:Mount Kita
  1049. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1050. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1051. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1052. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1053. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1054. 29 en:Government of Japan
  1055. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1056. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1057. 29 en:Commanders Field
  1058. 29 en:Renga
  1059. 29 en:.бг
  1060. 29 en:Red gazelle
  1061. 29 en:Dwarf musk deer
  1062. 29 en:Greater London Authority
  1063. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1064. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1065. 29 en:N Seoul Tower
  1066. 29 en:Baranagar
  1067. 29 en:Osman - Osman
  1068. 29 en:Purba Medinipur district
  1069. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1070. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1071. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1072. 29 en:Cantal cheese
  1073. 29 en:Gypsy jazz
  1074. 29 en:Iba, Zambales
  1075. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1076. 29 en:Meadow Mari language
  1077. 29 en:Madhepura
  1078. 29 en:Bardenas Reales
  1079. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1080. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1081. 29 en:Church music
  1082. 29 en:Lingayen
  1083. 29 en:Great Observatories program /
  1084. 29 en:Pudukkottai
  1085. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1086. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1087. 29 en:The Hershey Company
  1088. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1089. 29 en:French Upper Volta
  1090. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1091. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1092. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1093. 29 en:Hydrometry
  1094. 29 en:Economy of Africa
  1095. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1096. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1097. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1098. 29 en:Atlantic wreckfish
  1099. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1100. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1101. 29 en:Josh Keaton
  1102. 29 en:Conrad Hilton
  1103. 29 en:NGC 61
  1104. 29 en:Çırağan Palace
  1105. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1106. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1107. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1108. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1109. 29 en:Clientelism
  1110. 29 en:Indonesian coelacanth
  1111. 29 en:Snake venom
  1112. 29 en:Complexity - złożoność
  1113. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1114. 29 en:Subsistence economy
  1115. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1116. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1117. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1118. 29 en:Crown (currency)
  1119. 29 en:Chikmagalur
  1120. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1121. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1122. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1123. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1124. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1125. 29 en:Common tree frog
  1126. 29 en:Reuse
  1127. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1128. 29 en:Peter and the Wolf
  1129. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1130. 29 en:Governorate
  1131. 29 en:Ruggero Deodato
  1132. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1133. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1134. 29 en:Concurrency (computer science)
  1135. 29 en:Kai Province
  1136. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1137. 29 en:Mirra Alfassa
  1138. 29 en:List of rivers of France
  1139. 29 en:Palwal
  1140. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1141. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1142. 29 en:Chymosin
  1143. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1144. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1145. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1146. 29 en:Tension
  1147. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1148. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1149. 29 en:Deterrence theory
  1150. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1151. 29 en:Gorilla Glass
  1152. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1153. 29 en:Blubber
  1154. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1155. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1156. 29 en:Freguesia
  1157. 29 en:Infusion Napar
  1158. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1159. 29 en:Tarabai
  1160. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1161. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1162. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1163. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1164. 29 en:Winery
  1165. 29 en:Scotland national cricket team
  1166. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1167. 29 en:Automotive battery /
  1168. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1169. 29 en:Space Age
  1170. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1171. 29 en:Dharmaśāstra
  1172. 29 en:Stellar magnetic field
  1173. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1174. 29 en:One half - Jedna druga
  1175. 29 en:Western Siberia
  1176. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1177. 29 en:Corrugated fiberboard
  1178. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1179. 29 en:Western green lizard
  1180. 29 en:Tanganyika Territory
  1181. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1182. 29 en:Pirozhki
  1183. 29 en:XOR gate
  1184. 29 en:Organ (music) - Organy
  1185. 29 en:Coal mining
  1186. 29 en:Dewa Province
  1187. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1188. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1189. 29 en:Berlin University of the Arts
  1190. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1191. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1192. 29 en:Surface-to-surface missile
  1193. 29 en:Contingency (philosophy)
  1194. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1195. 29 en:History of Senegal
  1196. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1197. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1198. 29 en:Kanas Lake
  1199. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1200. 29 en:Norman architecture
  1201. 29 en:First Mithridatic War
  1202. 29 en:Coonoor
  1203. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1204. 29 en:Economy of Mongolia
  1205. 29 en:She-Hulk
  1206. 29 en:Capability Brown
  1207. 29 en:Automobile repair shop
  1208. 29 en:Districts of Brunei
  1209. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1210. 29 en:Rub el Hizb
  1211. 29 en:Patois
  1212. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1213. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1214. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1215. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1216. 29 en:Silures
  1217. 29 en:Munjong of Joseon
  1218. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1219. 29 en:Galactus
  1220. 29 en:Hawker (trade)
  1221. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1222. 29 en:Latency (engineering)
  1223. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1224. 29 en:Obstructed labour
  1225. 29 en:Point of sale - POSM
  1226. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1227. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1228. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1229. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1230. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1231. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1232. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1233. 29 en:Apollodorus
  1234. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1235. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1236. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1237. 29 en:Indian Removal Act
  1238. 29 en:Sumatran porcupine
  1239. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1240. 29 en:Srikalahasti
  1241. 29 en:Secant (trigonometry)
  1242. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1243. 29 en:Shiatsu
  1244. 29 en:Third Italian War of Independence
  1245. 29 en:Farrier
  1246. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1247. 29 en:Snowy (character)
  1248. 29 en:Abdel Halim Hafez
  1249. 29 en:Comilla District
  1250. 29 en:Bolivian Football Federation
  1251. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1252. 29 en:Private label
  1253. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1254. 29 en:Bulgarian irredentism
  1255. 29 en:Miguasha National Park
  1256. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1257. 29 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1258. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1259. 29 en:Siraj ud-Daulah
  1260. 29 en:Rubus ulmifolius
  1261. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1262. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1263. 29 en:Folliculitis
  1264. 29 en:Spatula
  1265. 29 en:Collared mongoose
  1266. 29 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1267. 29 en:Delmiro Gouveia
  1268. 29 en:Pirenópolis
  1269. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1270. 29 en:Ramakrishna Mission
  1271. 29 en:Klondike, Yukon
  1272. 29 en:Lobelia erinus
  1273. 29 en:Pires do Rio
  1274. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1275. 29 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  1276. 29 en:Araguatins /
  1277. 29 en:Nota bene
  1278. 29 en:Web developer
  1279. 29 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1280. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1281. 29 en:British literature
  1282. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1283. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1284. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1285. 29 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  1286. 29 en:Buchi Emecheta
  1287. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1288. 29 en:Dajti
  1289. 29 en:Aşkale
  1290. 29 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1291. 29 en:Kevin Clash
  1292. 29 en:Johnny Unitas
  1293. 29 en:Willard Scott
  1294. 29 en:History of English - historia języka angielskiego
  1295. 29 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1296. 29 en:Lost film
  1297. 29 en:Indonesian National Armed Forces
  1298. 29 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  1299. 29 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1300. 29 en:Parable of the Mustard Seed
  1301. 29 en:Lay Zhang
  1302. 29 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1303. 29 en:New York Fashion Week
  1304. 29 en:United Nations System - United Nations System
  1305. 29 en:Professional - Wolny zawód
  1306. 29 en:Electromagnetic hypersensitivity
  1307. 29 en:Anaphora (linguistics)
  1308. 29 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  1309. 29 en:Al-Mustakfi
  1310. 29 en:Tunisian Football Federation
  1311. 29 en:Ruan Lingyu
  1312. 29 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1313. 29 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1314. 29 en:Transistor radio
  1315. 29 en:County of Sicily
  1316. 29 en:Kurash
  1317. 29 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1318. 29 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1319. 29 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1320. 29 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1321. 29 en:Recursion (computer science)
  1322. 29 en:Patriarchs (Bible)
  1323. 29 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1324. 29 en:Brahmagupta's formula
  1325. 29 en:Laleli Mosque
  1326. 29 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1327. 29 en:Iraq Football Association
  1328. 29 en:Dusky pademelon
  1329. 29 en:Owen Tudor
  1330. 29 en:Ivorian Football Federation
  1331. 29 en:Pyranose
  1332. 29 en:Diphtheria vaccine
  1333. 29 en:Mechanical pencil
  1334. 29 en:Socinianism
  1335. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1336. 29 en:The Anarchy
  1337. 29 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1338. 29 en:Northern treeshrew
  1339. 29 en:Bond order
  1340. 29 en:Emine Erdoğan
  1341. 29 en:283 (number) //- 283
  1342. 29 en:Bahujan Samaj Party
  1343. 29 en:Alternative media - media alternatywne
  1344. 29 en:Classless society
  1345. 29 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  1346. 29 en:Formica
  1347. 29 en:New York Harbor
  1348. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1349. 28 en:Koraput
  1350. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1351. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1352. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1353. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1354. 28 en:Smelting
  1355. 28 en:Masnavi
  1356. 28 en:Bothrops asper
  1357. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1358. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1359. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1360. 28 en:Pardine genet
  1361. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1362. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1363. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1364. 28 en:Districts of Luxembourg
  1365. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1366. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1367. 28 en:Décolletage - dekolt
  1368. 28 en:26th century
  1369. 28 en:Alarm device
  1370. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1371. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1372. 28 en:1100s BC (decade)
  1373. 28 en:Principality of Seborga
  1374. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1375. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1376. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1377. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1378. 28 en:Paschim Medinipur district
  1379. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1380. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1381. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1382. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1383. 28 en:Tebibyte
  1384. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1385. 28 en:List of cities in Alaska
  1386. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1387. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1388. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1389. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1390. 28 en:Satori
  1391. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1392. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1393. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1394. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1395. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1396. 28 en:Simchat Torah
  1397. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1398. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1399. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1400. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1401. 28 en:Emperor Lizong
  1402. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1403. 28 en:Drones (Muse album)
  1404. 28 en:Sciri - Skirowie
  1405. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1406. 28 en:Palazzo Venezia
  1407. 28 en:List of counties in Ohio
  1408. 28 en:Naqareh
  1409. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1410. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1411. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1412. 28 en:Sputnik crisis
  1413. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1414. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1415. 28 en:Wien (river)
  1416. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1417. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1418. 28 en:Neferkare Neby
  1419. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1420. 28 en:IOS 8
  1421. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1422. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1423. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1424. 28 en:Laguna Colorada
  1425. 28 en:Cooperative learning
  1426. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1427. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1428. 28 en:Fazilka
  1429. 28 en:Olympic Airlines
  1430. 28 en:Chaibasa
  1431. 28 en:Oviedo Cathedral
  1432. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1433. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1434. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1435. 28 en:Offutt Air Force Base
  1436. 28 en:Shahdol
  1437. 28 en:Agon - Agon
  1438. 28 en:Atikamekw language
  1439. 28 en:When Will You Marry?
  1440. 28 en:List of counties in Minnesota
  1441. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1442. 28 en:Enthiran
  1443. 28 en:Anglo-Afghan War
  1444. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1445. 28 en:2007–08 NBA season
  1446. 28 en:Janjgir–Champa district
  1447. 28 en:Neemuch district
  1448. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1449. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1450. 28 en:Nabarangpur district
  1451. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1452. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1453. 28 en:Reza Abbasi
  1454. 28 en:Satna district
  1455. 28 en:Korba district
  1456. 28 en:Alirajpur district
  1457. 28 en:Kathua district
  1458. 28 en:Kanker district
  1459. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1460. 28 en:Caganer
  1461. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1462. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1463. 28 en:Abies spectabilis
  1464. 28 en:Aralia elata
  1465. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1466. 28 en:Plateau pika
  1467. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1468. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1469. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1470. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1471. 28 en:Somali elephant shrew
  1472. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1473. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1474. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1475. 28 en:Petrosaviaceae
  1476. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1477. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1478. 28 en:Large-eared pika
  1479. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1480. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1481. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1482. 28 en:Shakya
  1483. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1484. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1485. 28 en:Philippe Claudel
  1486. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1487. 28 en:Karakoçan
  1488. 28 en:Tosya
  1489. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1490. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1491. 28 en:Poonch (town)
  1492. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1493. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1494. 28 en:Windows 2.1
  1495. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1496. 28 en:Northern muriqui
  1497. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1498. 28 en:Menkare
  1499. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1500. 28 en:Sooty mangabey
  1501. 28 en:François' langur
  1502. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1503. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1504. 28 en:Earth ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1505. 28 en:Mexican prairie dog
  1506. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1507. 28 en:Rundetaarn
  1508. 28 en:Market share
  1509. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1510. 28 en:Collared brown lemur
  1511. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1512. 28 en:Pleistoanax
  1513. 28 en:Strategic planning
  1514. 28 en:Premature burial
  1515. 28 en:Provinces of Vietnam
  1516. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1517. 28 en:Northern Thailand
  1518. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1519. 28 en:Chatra district
  1520. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1521. 28 en:Tikamgarh district
  1522. 28 en:Nayagarh district
  1523. 28 en:Nuh district
  1524. 28 en:Genevieve Padalecki
  1525. 28 en:Bhiwani district
  1526. 28 en:Particolored flying squirrel
  1527. 28 en:Florence Arthaud
  1528. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1529. 28 en:History of Uruguay
  1530. 28 en:Dominic Sherwood
  1531. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1532. 28 en:Pax Mongolica
  1533. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1534. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1535. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1536. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1537. 28 en:Apple Books
  1538. 28 en:Daniel Sharman
  1539. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1540. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1541. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1542. 28 en:Northvale, New Jersey
  1543. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1544. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1545. 28 en:Mathias Énard
  1546. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1547. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1548. 28 en:Of, Trabzon
  1549. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1550. 28 en:Citizen /- obywatel
  1551. 28 en:Bond length
  1552. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1553. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1554. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1555. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1556. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1557. 28 en:Mad scientist
  1558. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1559. 28 en:Empire Awards
  1560. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1561. 28 en:Gil-galad
  1562. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1563. 28 en:Keçiören
  1564. 28 en:Carl Bloch
  1565. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1566. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1567. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1568. 28 en:Khushal Khattak
  1569. 28 en:Capsicum pubescens
  1570. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1571. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1572. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1573. 28 en:August Kubizek
  1574. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1575. 28 en:Evidence of common descent
  1576. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1577. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1578. 28 en:Bungo Province
  1579. 28 en:Across the Universe
  1580. 28 en:List of municipalities in Álava
  1581. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1582. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1583. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1584. 28 en:History of Burkina Faso
  1585. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1586. 28 en:The Naked Sun
  1587. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1588. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1589. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1590. 28 en:Hindenburg Line
  1591. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1592. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1593. 28 en:Matawan, New Jersey
  1594. 28 en:Maywood, New Jersey
  1595. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1596. 28 en:Audubon, New Jersey
  1597. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1598. 28 en:Çayırlı
  1599. 28 en:Acıpayam
  1600. 28 en:Rauvolfia /
  1601. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1602. 28 en:Economy of the Philippines
  1603. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1604. 28 en:Gegeen Khan
  1605. 28 en:Sodium bromate
  1606. 28 en:Alcester, South Dakota
  1607. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1608. 28 en:Baba Tahir
  1609. 28 en:Yuryuzan (river)
  1610. 28 en:Esla (river)
  1611. 28 en:Frozen yogurt
  1612. 28 en:Stanozolol
  1613. 28 en:Totem and Taboo
  1614. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1615. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1616. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1617. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1618. 28 en:Completing the square
  1619. 28 en:Ptyas mucosa
  1620. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1621. 28 en:Ezel (TV series)
  1622. 28 en:Strontium oxide
  1623. 28 en:Bannu - Bannu
  1624. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1625. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1626. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1627. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1628. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1629. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1630. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1631. 28 en:Brioni Agreement
  1632. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1633. 28 en:Meskheti
  1634. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1635. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1636. 28 en:Northern quoll
  1637. 28 en:Nissan Stadium
  1638. 28 en:Victor Skumin
  1639. 28 en:Concubine /- konkubina
  1640. 28 en:Bandipur National Park
  1641. 28 en:Jalore
  1642. 28 en:Indraprastha
  1643. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1644. 28 en:Frame story
  1645. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1646. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1647. 28 en:Christian apologetics
  1648. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1649. 28 en:Henny Porten
  1650. 28 en:Palm, Inc.
  1651. 28 en:Yangdong Folk Village
  1652. 28 en:Myzus persicae
  1653. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1654. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1655. 28 en:Asian conical hat
  1656. 28 en:Finnish mythology
  1657. 28 en:Julian March
  1658. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1659. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1660. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1661. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1662. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1663. 28 en:Silky sifaka
  1664. 28 en:Bertha of Burgundy
  1665. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1666. 28 en:Greater Middle East
  1667. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1668. 28 en:Bagerhat District
  1669. 28 en:Khulna District
  1670. 28 en:Deoghar district
  1671. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1672. 28 en:Kodungallur
  1673. 28 en:Churu, Rajasthan
  1674. 28 en:Human science
  1675. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1676. 28 en:Bostrichidae
  1677. 28 en:Arion (horse)
  1678. 28 en:Provinces of Burundi
  1679. 28 en:Paris hosting the Olympic Games
  1680. 28 en:Los Angeles Olympics
  1681. 28 en:Lawngtlai district
  1682. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1683. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1684. 28 en:Gytheio
  1685. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1686. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1687. 28 en:Meherpur District
  1688. 28 en:Filter - Filter
  1689. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1690. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1691. 28 en:Sultangazi
  1692. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1693. 28 en:Bandarban District
  1694. 28 en:Sodium permanganate
  1695. 28 en:Zinc iodide
  1696. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1697. 28 en:Yelena Shushunova
  1698. 28 en:Faridpur District
  1699. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1700. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1701. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1702. 28 en:Danes (tribe)
  1703. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1704. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1705. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1706. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1707. 28 en:Cheorwon County
  1708. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1709. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1710. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1711. 28 en:Desert long-eared bat
  1712. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1713. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1714. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1715. 28 en:Culturology
  1716. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1717. 28 en:History of Kenya
  1718. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1719. 28 en:Reef triggerfish
  1720. 28 en:Terapontidae
  1721. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1722. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1723. 28 en:Izumo Province
  1724. 28 en:Tooth whitening
  1725. 28 en:Cock ring
  1726. 28 en:Neferkare II
  1727. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1728. 28 en:ST
  1729. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1730. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1731. 28 en:Moneron Island
  1732. 28 en:2003–04 NBA season
  1733. 28 en:Nabataean script
  1734. 28 en:Mismi
  1735. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1736. 28 en:Barreleye
  1737. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1738. 28 en:1957 European Cup final
  1739. 28 en:August Grisebach
  1740. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1741. 28 en:Greco-Buddhism
  1742. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1743. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1744. 28 en:Santorini caldera
  1745. 28 en:Zayanderud
  1746. 28 en:2000–01 NBA season
  1747. 28 en:1999–2000 NBA season
  1748. 28 en:Regions of Mali
  1749. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1750. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1751. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1752. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1753. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1754. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1755. 28 en:Subprefecture
  1756. 28 en:Botafogo
  1757. 28 en:Ingredient - składnik
  1758. 28 en:Ténès
  1759. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1760. 28 en:Neo-Ottomanism
  1761. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1762. 28 en:Nightcrawler (character)
  1763. 28 en:Economy of North Macedonia
  1764. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1765. 28 en:Isotopes of carbon
  1766. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1767. 28 en:Verjuice
  1768. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1769. 28 en:Flags of North America
  1770. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1771. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1772. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1773. 28 en:Despoina
  1774. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1775. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1776. 28 en:Manta ray
  1777. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1778. 28 en:CBS Corporation
  1779. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1780. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1781. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1782. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1783. 28 en:Sevan trout
  1784. 28 en:Paralichthyidae
  1785. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1786. 28 en:Octopus (genus)
  1787. 28 en:Bahadurgarh
  1788. 28 en:Bronchodilator
  1789. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1790. 28 en:Guard dog
  1791. 28 en:Khushwant Singh
  1792. 28 en:Enanthic acid
  1793. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1794. 28 en:Sitamarhi district
  1795. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1796. 28 en:State of Vietnam
  1797. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1798. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1799. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1800. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1801. 28 en:Kufra - Kufra
  1802. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1803. 28 en:Wagah
  1804. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1805. 28 en:Ganderbal
  1806. 28 en:Moravian Serbia
  1807. 28 en:Nilphamari District
  1808. 28 en:271 (number) /- 271
  1809. 28 en:353 (number) - 353
  1810. 28 en:322 (number) /- 322
  1811. 28 en:302 (number) /- 302
  1812. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1813. 28 en:304 (number) /- 304
  1814. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1815. 28 en:Cătălina Ponor
  1816. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1817. 28 en:Copenhagen Opera House
  1818. 28 en:Ghana Football Association
  1819. 28 en:ISO 14000 family
  1820. 28 en:Food technology
  1821. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1822. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1823. 28 en:Oracle bone
  1824. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1825. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1826. 28 en:Busby Babes
  1827. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1828. 28 en:Bird nest
  1829. 28 en:Barbeled houndshark
  1830. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1831. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1832. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1833. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1834. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1835. 28 en:Tanbur
  1836. 28 en:Gaussian function /
  1837. 28 en:264 (number) //- 264
  1838. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1839. 28 en:Gracchi brothers
  1840. 28 en:Chlorite
  1841. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1842. 28 en:Chartreuse (color)
  1843. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1844. 28 en:MissingNo.
  1845. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1846. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1847. 28 en:Heliotropium europaeum
  1848. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1849. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1850. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1851. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1852. 28 en:Longfin
  1853. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1854. 28 en:Shirvanshahs
  1855. 28 en:265 (number) //- 265
  1856. 28 en:Juliana Paes
  1857. 28 en:Lukla
  1858. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1859. 28 en:268 (number) //- 268
  1860. 28 en:267 (number) //- 267
  1861. 28 en:Et cetera
  1862. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1863. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1864. 28 en:El Nido, Palawan
  1865. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1866. 28 en:Papilloma
  1867. 28 en:Cholistan Desert
  1868. 28 en:Suha Arafat
  1869. 28 en:Diesel (company)
  1870. 28 en:Absolute idealism
  1871. 28 en:Korail
  1872. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1873. 28 en:Onondaga people
  1874. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1875. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1876. 28 en:Bhadrachalam
  1877. 28 en:Princeton University Press
  1878. 28 en:Shenyang J-11
  1879. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1880. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1881. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1882. 28 en:Pateros - Pateros
  1883. 28 en:Consumer behaviour
  1884. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1885. 28 en:Rajkumar Hirani
  1886. 28 en:Leo Perutz
  1887. 28 en:Ibn Jubayr
  1888. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1889. 28 en:Sheikhpura district
  1890. 28 en:Washingtonia robusta
  1891. 28 en:Carbuncle
  1892. 28 en:Petorca Province
  1893. 28 en:Jungermanniales
  1894. 28 en:Union Carbide
  1895. 28 en:Kendujhar
  1896. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1897. 28 en:Huo Yuanjia
  1898. 28 en:Phlebotomus
  1899. 28 en:Tasmanian pademelon
  1900. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1901. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1902. 28 en:Indian bush rat /
  1903. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1904. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1905. 28 en:French Guinea
  1906. 28 en:Cheomseongdae
  1907. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1908. 28 en:Departments of El Salvador
  1909. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1910. 28 en:Permutation matrix
  1911. 28 en:Digitaria exilis
  1912. 28 en:Ecofascism
  1913. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1914. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1915. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1916. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1917. 28 en:Sonic Mania
  1918. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1919. 28 en:1959 European Cup final
  1920. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1921. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1922. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1923. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1924. 28 en:1979 European Cup final
  1925. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1926. 28 en:Geumcheon District
  1927. 28 en:Dutar
  1928. 28 en:Aufbau principle
  1929. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1930. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1931. 28 en:Artificial cranial deformation
  1932. 28 en:Perse (mythology)
  1933. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1934. 28 en:Alabel
  1935. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1936. 28 en:Dersim massacre
  1937. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1938. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1939. 28 en:Veneridae
  1940. 28 en:Human leukocyte antigen
  1941. 28 en:Serenoa
  1942. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1943. 28 en:Daifuku
  1944. 28 en:Malerkotla
  1945. 28 en:Race to the Sea
  1946. 28 en:295 (number) /- 295
  1947. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1948. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1949. 28 en:Northern Region, Uganda
  1950. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1951. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  1952. 28 en:Wosret
  1953. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  1954. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1955. 28 en:M. Visvesvaraya
  1956. 28 en:Milk (disambiguation)
  1957. 28 en:Roast beef – wołowina
  1958. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  1959. 28 en:Back to December
  1960. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  1961. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  1962. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  1963. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  1964. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  1965. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  1966. 28 en:Bornu Empire
  1967. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  1968. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  1969. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  1970. 28 en:Stewie Griffin
  1971. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  1972. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  1973. 28 en:Philippines men's national basketball team
  1974. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  1975. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  1976. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  1977. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  1978. 28 en:Suruga Province
  1979. 28 en:Ise Province
  1980. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  1981. 28 en:Vym (river)
  1982. 28 en:Grey triggerfish
  1983. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  1984. 28 en:Franconian (linguistics)
  1985. 28 en:Human genetics
  1986. 28 en:Perversion
  1987. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  1988. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  1989. 28 en:Wasp (character)
  1990. 28 en:Languages of South Africa
  1991. 28 en:2011 Cricket World Cup
  1992. 28 en:The Famous Five
  1993. 28 en:Cumacea
  1994. 28 en:Deoksugung
  1995. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  1996. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  1997. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  1998. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  1999. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2000. 28 en:Kuttab
  2001. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2002. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2003. 28 en:Vitex negundo
  2004. 28 en:Bhandara (city)
  2005. 28 en:Golden lancehead
  2006. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2007. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2008. 28 en:Takehiko Inoue
  2009. 28 en:Sarakhs
  2010. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2011. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2012. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2013. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2014. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2015. 28 en:Susanna Thompson
  2016. 28 en:Ice cube
  2017. 28 en:George Mason - George Mason
  2018. 28 en:Microtechnology
  2019. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2020. 28 en:Ethiopian hare
  2021. 28 en:Black jackrabbit
  2022. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2023. 28 en:Cross River gorilla
  2024. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2025. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2026. 28 en:Fortepiano
  2027. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2028. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2029. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2030. 28 en:Zinc–carbon battery
  2031. 28 en:Disputation
  2032. 28 en:Parsley frog
  2033. 28 en:Complement (linguistics)
  2034. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2035. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2036. 28 en:Aljamiado
  2037. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2038. 28 en:Military justice
  2039. 28 en:Military robot
  2040. 28 en:Cannaregio
  2041. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2042. 28 en:Lederhosen
  2043. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2044. 28 en:House of Khalifa
  2045. 28 en:Safir (rocket)
  2046. 28 en:Last Glacial Maximum
  2047. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2048. 28 en:Unisphere
  2049. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2050. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2051. 28 en:Geographica
  2052. 28 en:Lunar water
  2053. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2054. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2055. 28 en:Esperantujo
  2056. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2057. 28 en:Series
  2058. 28 en:Javan banded pitta /
  2059. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2060. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2061. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2062. 28 en:Allele frequency
  2063. 28 en:Ayam Cemani
  2064. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2065. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2066. 28 en:Ambarnath
  2067. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2068. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2069. 28 en:Golden trevally
  2070. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2071. 28 en:Danish India
  2072. 28 en:UTC offset
  2073. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2074. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2075. 28 en:Guitars – the Museum
  2076. 28 en:Auslan
  2077. 28 en:Furanose
  2078. 28 en:Ipomoea carnea
  2079. 28 en:Cat meat
  2080. 28 en:Gemma Frisius
  2081. 28 en:Shailendra dynasty
  2082. 28 en:Lot in Islam
  2083. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2084. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2085. 28 en:Financial capital
  2086. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2087. 28 en:Peters's duiker
  2088. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2089. 28 en:Booted macaque
  2090. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2091. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2092. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2093. 28 en:Osteospermum
  2094. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2095. 28 en:Cosecant
  2096. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2097. 28 en:Kingdom of Kartli
  2098. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2099. 28 en:Liberian mongoose
  2100. 28 en:Angolan kusimanse
  2101. 28 en:Peduncle (botany)
  2102. 28 en:Moët & Chandon
  2103. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2104. 28 en:Quotient rule
  2105. 28 en:Information revolution
  2106. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2107. 28 en:Islamic economics
  2108. 28 en:Criticism of Christianity
  2109. 28 en:Convergent series
  2110. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2111. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2112. 28 en:Somalian slender mongoose
  2113. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2114. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2115. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2116. 28 en:Kiyoura Keigo
  2117. 28 en:Kate Spade
  2118. 28 en:List of regions of Hungary
  2119. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2120. 28 en:Thailand women's national football team
  2121. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2122. 28 en:Monogon
  2123. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2124. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2125. 28 en:Polygonal number
  2126. 28 en:Tarkhan
  2127. 28 en:Canton, Michigan
  2128. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2129. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2130. 28 en:Forecasting
  2131. 28 en:Piaçabuçu
  2132. 28 en:Boca da Mata
  2133. 28 en:Palmeira dos Índios
  2134. 28 en:Iporá
  2135. 28 en:Teotônio Vilela
  2136. 28 en:Acopiara
  2137. 28 en:São Miguel do Araguaia
  2138. 28 en:São Miguel dos Campos
  2139. 28 en:Rio Largo
  2140. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  2141. 28 en:Santa Luzia do Norte
  2142. 28 en:Caetés, Pernambuco
  2143. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2144. 28 en:Raphael (singer)
  2145. 28 en:Laura Gemser
  2146. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2147. 28 en:Cristalândia
  2148. 28 en:Miracema do Tocantins
  2149. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  2150. 28 en:İpsala District
  2151. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  2152. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  2153. 28 en:Zurich Opera House
  2154. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2155. 28 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2156. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2157. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2158. 28 en:Medical school
  2159. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2160. 28 en:Western Ganga dynasty
  2161. 28 en:Wahhabi War
  2162. 28 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  2163. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2164. 28 en:Car rental
  2165. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2166. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2167. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2168. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2169. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2170. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2171. 28 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2172. 28 en:Black partridge - czarnopiór
  2173. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2174. 28 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  2175. 28 en:Vishnu Purana
  2176. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2177. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2178. 28 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  2179. 28 en:Docudrama
  2180. 28 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  2181. 28 en:AACTA Awards
  2182. 28 en:Socorro Island
  2183. 28 en:King Moody /
  2184. 28 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2185. 28 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2186. 28 en:Battle of Vimy Ridge
  2187. 28 en:Boston Public Library
  2188. 28 en:Thomas McDonell
  2189. 28 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2190. 28 en:Hudud
  2191. 28 en:Manfred von Ardenne
  2192. 28 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2193. 28 en:Mexican grizzly bear
  2194. 28 en:Underfloor heating
  2195. 28 en:Ponza
  2196. 28 en:Demographics of Afghanistan
  2197. 28 en:Tiridates II of Parthia
  2198. 28 en:Nigeria Football Federation
  2199. 28 en:Laser cooling
  2200. 28 en:Sister republic
  2201. 28 en:Camino Real de Tierra Adentro
  2202. 28 en:CCTV-1
  2203. 28 en:Hardcover - twarda oprawa
  2204. 28 en:Al-Mustarshid
  2205. 28 en:Al-Muti'
  2206. 28 en:Huairou, Beijing
  2207. 28 en:History of Tanzania
  2208. 28 en:Adler Microdistrict
  2209. 28 en:Spania
  2210. 28 en:Kyoto Imperial Palace
  2211. 28 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  2212. 28 en:Pit bull
  2213. 28 en:Al-Ta'i'
  2214. 28 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  2215. 28 en:Ottoman Hungary
  2216. 28 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2217. 28 en:Tetanus vaccine
  2218. 28 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2219. 28 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2220. 28 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2221. 28 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2222. 28 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2223. 28 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2224. 28 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2225. 28 en:Long Depression
  2226. 28 en:African Renaissance Monument
  2227. 28 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2228. 28 en:Fly (insect) /- Mucha
  2229. 28 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  2230. 28 en:Kanem Empire
  2231. 28 en:Efficiency
  2232. 28 en:Kingdom of Dublin
  2233. 28 en:Voice-over
  2234. 28 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2235. 28 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2236. 28 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2237. 28 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2238. 28 en:Shebaa Farms
  2239. 28 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2240. 28 en:Hausa genet
  2241. 28 en:Open-wheel car
  2242. 28 en:Alta California
  2243. 28 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  2244. 28 en:Lapita culture
  2245. 28 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  2246. 28 en:Nezara viridula
  2247. 28 en:Kalimavkion
  2248. 28 en:Senna occidentalis
  2249. 28 en:Surena
  2250. 28 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2251. 28 en:Jilbāb
  2252. 28 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  2253. 27 en:MotoGP
  2254. 27 en:Realm - królestwo
  2255. 27 en:Black Cat (Marvel Comics)
  2256. 27 en:Freddie Mac
  2257. 27 en:Prehistoric Britain
  2258. 27 en:Kroger
  2259. 27 en:Self-concept
  2260. 27 en:Akçadağ
  2261. 27 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2262. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2263. 27 en:Queensboro Bridge
  2264. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2265. 27 en:Kārtika (month)
  2266. 27 en:Ulmus americana
  2267. 27 en:Loincloth
  2268. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2269. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2270. 27 en:Abbot Oliba
  2271. 27 en:Florida panther
  2272. 27 en:I (pronoun)
  2273. 27 en:China Seas
  2274. 27 en:Varto
  2275. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2276. 27 - instrumentacja głoskowa
  2277. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2278. 27 en:5th millennium
  2279. 27 en:27th century
  2280. 27 en:29th century
  2281. 27 en:Distortion
  2282. 27 en:Command (computing)
  2283. 27 en:501 (number) - 501
  2284. 27 en:Miyun, Beijing
  2285. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2286. 27 en:Alexei Kudrin
  2287. 27 en:Caicó - Caicó
  2288. 27 en:Papiermark
  2289. 27 en:José Hernández (writer)
  2290. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2291. 27 en:Solhan
  2292. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2293. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2294. 27 en:List of chemists
  2295. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2296. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2297. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2298. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2299. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2300. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2301. 27
  2302. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2303. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2304. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2305. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2306. 27 en:G-string - G-stringi
  2307. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2308. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2309. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2310. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2311. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2312. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2313. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2314. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2315. 27 en:Styx (disambiguation)
  2316. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2317. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2318. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2319. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2320. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2321. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2322. 27 en:Aegyptopithecus
  2323. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2324. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2325. 27 en:Northern Hungary
  2326. 27 en:Southern Transdanubia
  2327. 27 en:Nima Yooshij
  2328. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2329. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2330. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2331. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2332. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2333. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2334. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2335. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2336. 27 en:Henry Steel Olcott
  2337. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2338. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2339. 27 en:Periscope (service)
  2340. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2341. 27 en:Infrared photography Termografia
  2342. 27 en:List of counties in North Carolina
  2343. 27 en:Fiat S.p.A.
  2344. 27 en:Belleville, New Jersey
  2345. 27 en:Makemake (deity)
  2346. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2347. 27 en:Palantír
  2348. 27 en:Nijefurd
  2349. 27 en:William Kennedy Dickson
  2350. 27 en:Chen (singer)
  2351. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2352. 27 en:Evil Empire speech
  2353. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2354. 27 en:Golden Crescent
  2355. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2356. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2357. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2358. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2359. 27 en:History of Wales
  2360. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2361. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2362. 27 en:Steven Bochco
  2363. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2364. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2365. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2366. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2367. 27 en:Golaghat
  2368. 27 en:Roman villa
  2369. 27 en:Jhabua
  2370. 27 en:École militaire
  2371. 27 en:Ludwig (film)
  2372. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2373. 27 en:Zhu of Xia
  2374. 27 en:Cream (pharmacy)
  2375. 27 en:Long ton
  2376. 27 en:Shukhov Tower
  2377. 27 en:2005–06 NBA season
  2378. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2379. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2380. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2381. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2382. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2383. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2384. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2385. 27 en:Ahaetulla prasina
  2386. 27 en:Amygdaloideae
  2387. 27 en:White House Press Secretary
  2388. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2389. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2390. 27 en:Catharina van Hemessen
  2391. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2392. 27 en:Andean hairy armadillo
  2393. 27 en:Argiope (spider)
  2394. 27 en:Blackfin tuna
  2395. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2396. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2397. 27 en:Puster Valley
  2398. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2399. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2400. 27 en:Dabry's sturgeon
  2401. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2402. 27 en:Milk shark
  2403. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2404. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2405. 27 en:Annamite striped rabbit
  2406. 27 en:Gunther
  2407. 27 en:Mary Carey (actress)
  2408. 27 en:Ayaş
  2409. 27 en:Burchell's zebra
  2410. 27 en:Şiran
  2411. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2412. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2413. 27 en:Battalgazi
  2414. 27 en:1190s BC
  2415. 27 en:1170s BC
  2416. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2417. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2418. 27 en:Ortaköy
  2419. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2420. 27 en:White-headed marmoset
  2421. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2422. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2423. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2424. 27 en:Brown howler
  2425. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2426. 27 en:Duplicity (film)
  2427. 27 en:Epigonidae
  2428. 27 en:Gabon talapoin
  2429. 27 en:Cypraea
  2430. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2431. 27 en:Opéra comique
  2432. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2433. 27 en:Yellow-bellied glider
  2434. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2435. 27 en:Donousa
  2436. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2437. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2438. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2439. 27 en:Battle of Okehazama
  2440. 27 en:Maule River
  2441. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2442. 27 en:Javed Akhtar
  2443. 27 en:IOS 9 /
  2444. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2445. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2446. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2447. 27 en:Charles Jencks
  2448. 27 en:Dhamtari
  2449. 27 en:Sodium oxalate
  2450. 27 en:Battle of Barnet
  2451. 27 en:Bulgarian Empire
  2452. 27 en:Asian cuisine
  2453. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2454. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2455. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2456. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2457. 27 en:Kandla
  2458. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2459. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2460. 27 en:Genipa americana
  2461. 27 en:Jejomar Binay
  2462. 27 en:Artush - Artux
  2463. 27 en:Boldo
  2464. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2465. 27 en:Tawny nurse shark
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2468. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2469. 27 en:Imperial Estate
  2470. 27 en:Antonov An-3
  2471. 27 en:Organic reaction
  2472. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2473. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2474. 27 en:Triple Alliance
  2475. 27 en:Spartina
  2476. 27 en:Mefenamic acid
  2477. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2478. 27 en:You Belong with Me
  2479. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2480. 27 en:Stanley Schachter
  2481. 27 en:Brewster, Nebraska
  2482. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2483. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2484. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2485. 27 en:Complementarity (physics)
  2486. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2487. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2488. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2489. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2490. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2491. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2492. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2493. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2494. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2495. 27 en:Anuppur
  2496. 27 en:Epiphysis
  2497. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2498. 27 en:United States presidential inauguration
  2499. 27 en:Bayuda Desert
  2500. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2501. 27 en:Blasius Merrem
  2502. 27 en:Lepidium latifolium
  2503. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2504. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2505. 27 en:Isosceles trapezoid
  2506. 27 en:Jiangnan
  2507. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2508. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2509. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2510. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2511. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2512. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2513. 27 en:Bhadrak
  2514. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2515. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2516. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2517. 27 en:Olfactory bulb
  2518. 27 en:Funny People
  2519. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2520. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2521. 27 en:Devil's Sea
  2522. 27 en:Situs inversus
  2523. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2524. 27 en:Sadaqah
  2525. 27 en:Jung Eun-ji
  2526. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2527. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2528. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2529. 27 en:Haflong
  2530. 27 en:Gangdong District
  2531. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2532. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2533. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2534. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2535. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2536. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2537. 27 en:The Robots of Dawn
  2538. 27 en:List of municipalities in Seville
  2539. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2540. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2541. 27 en:History of Mali
  2542. 27 en:Ramzi Yousef
  2543. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2544. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2545. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2546. 27 en:La Piscine (film)
  2547. 27 en:Serbian cuisine
  2548. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2549. 27 en:Microformat
  2550. 27 en:Toquinho
  2551. 27 en:Monokini - monokini
  2552. 27 en:Isoxazole
  2553. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2554. 27 en:Half-mast
  2555. 27 en:Gemma Atkinson
  2556. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2557. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2558. 27 en:Uncaria
  2559. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2560. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2561. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2562. 27 en:Four Heavenly Kings
  2563. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2564. 27 en:The Three Stooges
  2565. 27 en:Ramdev
  2566. 27 en:Demographics of Greece
  2567. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2568. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2569. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2570. 27 en:Picramniaceae
  2571. 27 en:Kelibia
  2572. 27 en:Abies nebrodensis /
  2573. 27 en:Ishtar Terra
  2574. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2575. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2576. 27 en:Milhouse Van Houten
  2577. 27 en:Pinggu, Beijing
  2578. 27 en:Valdivia Province
  2579. 27 en:Mandodari
  2580. 27 en:Opticks - Opticks
  2581. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2582. 27 en:Khufu ship
  2583. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2584. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2585. 27 en:Police Academy (franchise)
  2586. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2587. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2588. 27 en:Phra Nakhon district
  2589. 27 en:Black Rock Desert
  2590. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2591. 27 en:Kotschy's gecko
  2592. 27 en:Margarita Mamun
  2593. 27 en:Mzymta
  2594. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2595. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2596. 27 en:Polar front
  2597. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2598. 27 en:Bifidobacterium
  2599. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2600. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2601. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2602. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2603. 27 en:Teraina
  2604. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2605. 27 en:Civil religion
  2606. 27 en:Before the Flood (film)
  2607. 27 en:Taiwan independence movement
  2608. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2609. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2610. 27 en:Friedrich Rückert
  2611. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2612. 27 en:Eric W. Weisstein
  2613. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2614. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2615. 27 en:Böbikon
  2616. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2617. 27 en:Baldingen, Aargau
  2618. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2619. 27 en:San-nakji
  2620. 27 en:Chadian–Libyan War
  2621. 27 en:Java (software platform) /
  2622. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2623. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2624. 27 en:Yolande of Aragon
  2625. 27 en:Thrombophlebitis
  2626. 27 en:Khamudi
  2627. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2628. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2629. 27 en:Sabarmati Ashram
  2630. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2631. 27 en:Tony Ramos
  2632. 27 en:Dara Singh
  2633. 27 en:Stefano Benni
  2634. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2635. 27 en:Bharadvaja
  2636. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2637. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2638. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2639. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2640. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2641. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2642. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2643. 27 en:Carnac stones
  2644. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2645. 27 en:Euthynnus affinis
  2646. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2647. 27 en:Chandpur District
  2648. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2649. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2650. 27 en:Flags of Europe
  2651. 27 en:Tangail District
  2652. 27 en:Cox's Bazar District
  2653. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2654. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2655. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2656. 27 en:Narail District
  2657. 27 en:Gazipur District
  2658. 27 en:Rhizostomeae
  2659. 27 en:Sal
  2660. 27 en:Caesium bromide
  2661. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2662. 27 en:Andean civilizations
  2663. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2664. 27 en:1010s BC
  2665. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2666. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2667. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2668. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2669. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2670. 27 en:Lapseki
  2671. 27 en:Gulmarg
  2672. 27 en:Sharda River
  2673. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2674. 27 en:Dawood Ibrahim
  2675. 27 en:Metropolitan statistical area
  2676. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2677. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2678. 27 en:Femina Miss India
  2679. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2680. 27 en:Karnak King List
  2681. 27 en:Koroni
  2682. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2683. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2684. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2685. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2686. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2687. 27 en:1270s BC
  2688. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2689. 27 en:Iran Standard Time
  2690. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2691. 27 en:Andalusian Spanish
  2692. 27 en:Lone pair
  2693. 27 en:Economy of Egypt
  2694. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2695. 27 en:Romaine Brooks
  2696. 27 en:Dumnonia
  2697. 27 en:1997–98 NBA season
  2698. 27 en:2004–05 NBA season
  2699. 27 en:2002–03 NBA season
  2700. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2701. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2702. 27 en:Acacia melanoxylon
  2703. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2704. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2705. 27 en:Working memory
  2706. 27 en:Merikare
  2707. 27 en:Demonstration sport
  2708. 27 en:Industrial organization
  2709. 27 en:Black coral
  2710. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2711. 27 en:Testicular torsion
  2712. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2713. 27 en:1998–99 NBA season
  2714. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2715. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2716. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2717. 27 en:Manikganj District
  2718. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2719. 27 en:Protva
  2720. 27 en:Kerzhenets
  2721. 27 en:Altaelva
  2722. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2723. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2724. 27 en:Boxer briefs /
  2725. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2726. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2727. 27 en:Mahasamund
  2728. 27 en:Shirkuh
  2729. 27 en:Attic calendar
  2730. 27 en:Alang
  2731. 27 en:A Room of One's Own
  2732. 27 en:Slender sunfish
  2733. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2734. 27 en:Koppal
  2735. 27 en:India (disambiguation)
  2736. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2737. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2738. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2739. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2740. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2741. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2742. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2743. 27 en:White grouper
  2744. 27 en:United Progressive Alliance
  2745. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2746. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2747. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2748. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2749. 27 en:Mary Jane Watson
  2750. 27 en:Androstenedione
  2751. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2752. 27 en:List of explorers
  2753. 27 en:Aluminium hydride
  2754. 27 en:Street prostitution
  2755. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2756. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2757. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2758. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2759. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2760. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2761. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2762. 27 en:Finrod Felagund
  2763. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2764. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2765. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2766. 27 en:Sodium percarbonate
  2767. 27 en:1200s BC (decade)
  2768. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2769. 27 en:Tigre
  2770. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2771. 27 en:Somme - Somme
  2772. 27 en:Water rocket
  2773. 27 en:Offshore financial centre
  2774. 27 en:Telecommunications engineering
  2775. 27 en:Vitis amurensis
  2776. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2777. 27 en:Republic of Siena
  2778. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2779. 27 en:Zina
  2780. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2781. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2782. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2783. 27 en:Geoduck
  2784. 27 en:Michael Kors
  2785. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2786. 27 en:Monopotassium phosphate
  2787. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2788. 27 en:281 (number) /- 281
  2789. 27 en:317 (number) //- 317
  2790. 27 en:323 (number) //- 323
  2791. 27 en:289 (number) /- 289
  2792. 27 en:296 (number) /- 296
  2793. 27 en:292 (number) /- 292
  2794. 27 en:285 (number) /- 285
  2795. 27 en:287 (number) /- 287
  2796. 27 en:315 (number) /- 315
  2797. 27 en:314 (number) /- 314
  2798. 27 en:297 (number) /- 297
  2799. 27 en:305 (number) /- 305
  2800. 27 en:288 (number) /- 288
  2801. 27 en:Thai League 1
  2802. 27 en:Cistus salviifolius
  2803. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2804. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2805. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2806. 27 en:272 (number) /- 272
  2807. 27 en:320 (number) /- 320
  2808. 27 en:330 (number) /- 330
  2809. 27 en:350 (number) /- 350
  2810. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2811. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2812. 27 en:Cut, copy, and paste
  2813. 27 en:Ipomoea tricolor
  2814. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2815. 27 en:Long hair - długie włosy
  2816. 27 en:Yadgir
  2817. 27 en:Frederick of Naples
  2818. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2819. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2820. 27 en:Bao Zheng
  2821. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2822. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2823. 27 en:Nowra
  2824. 27 en:BMW M6
  2825. 27 en:Sovereign default
  2826. 27 en:FIBA Americas
  2827. 27 en:FIBA Oceania /
  2828. 27 en:FIBA Africa
  2829. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2830. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2831. 27 en:The Voice (American TV series)
  2832. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2833. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2834. 27 en:Least chipmunk
  2835. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2836. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2837. 27 en:Location of Earth
  2838. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2839. 27 en:Citrus limetta
  2840. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2841. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2842. 27 en:Pazar, Rize
  2843. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2844. 27 en:Inner Austria
  2845. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2846. 27 en:Standing army
  2847. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2848. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2849. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2850. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2851. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2852. 27 en:Prosopis cineraria
  2853. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2854. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2855. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2856. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2857. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2858. 27 en:293 (number) //- 293
  2859. 27 en:294 (number) //- 294
  2860. 27 en:Regions of Morocco
  2861. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2862. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2863. 27 en:Colias
  2864. 27 en:Charged particle
  2865. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2866. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2867. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2868. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2869. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2870. 27 en:Cecilia Cheung
  2871. 27 en:286 (number) //- 286
  2872. 27 en:275 (number) //- 275
  2873. 27 en:278 (number) //- 278
  2874. 27 en:266 (number) //- 266
  2875. 27 en:282 (number) //- 282
  2876. 27 en:274 (number) //- 274
  2877. 27 en:Monsignor
  2878. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2879. 27 en:Cassoulet
  2880. 27 en:Tikamgarh
  2881. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2882. 27 en:Trivial name
  2883. 27 en:Argentine War of Independence
  2884. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2885. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2886. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2887. 27 en:Khorat Plateau
  2888. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2889. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2890. 27 en:Ditrysia
  2891. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2892. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2893. 27 en:English law - prawo angielskie
  2894. 27 en:Linked data
  2895. 27 en:Byzantine army
  2896. 27 en:Dianetics
  2897. 27 en:Domestic canary
  2898. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2899. 27 en:Amaia (singer)
  2900. 27 en:Death march
  2901. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2902. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2903. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2904. 27 en:Speckled dasyure
  2905. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2906. 27 en:Kultarr
  2907. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2908. 27 en:Red Skull
  2909. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2910. 27 en:Papa - Papa
  2911. 27 en:Time trial
  2912. 27 en:Owais al-Qarani
  2913. 27 en:Relative pronoun
  2914. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2915. 27 en:Maglód
  2916. 27 en:Antipathy
  2917. 27 en:Catalan declaration of independence
  2918. 27 en:University of the People
  2919. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2920. 27 en:Uloboridae
  2921. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2922. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2923. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2924. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2925. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2926. 27 en:1958 European Cup final
  2927. 27 en:1960 European Cup final
  2928. 27 en:1991 European Cup final
  2929. 27 en:1981 European Cup final
  2930. 27 en:1982 European Cup final
  2931. 27 en:1980 European Cup final
  2932. 27 en:Mario (disambiguation)
  2933. 27 en:Community Identification Number
  2934. 27 en:Yangcheon District
  2935. 27 en:Gwangjin District
  2936. 27 en:Seodaemun District
  2937. 27 en:Nowon District
  2938. 27 en:Guro District, Seoul
  2939. 27 en:1968 European Cup final
  2940. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2941. 27 en:Masuleh
  2942. 27 en:In - IN
  2943. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  2944. 27 en:Istakhri
  2945. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  2946. 27 en:Mount Bandai
  2947. 27 en:Andrew Ng
  2948. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  2949. 27 en:Injunction
  2950. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  2951. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  2952. 27 en:Aegypiinae /
  2953. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  2954. 27 en:Opacity
  2955. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  2956. 27 en:Wearable computer
  2957. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  2958. 27 en:Tonkean macaque
  2959. 27 en:Legio XIV Gemina
  2960. 27 en:Political power /- władza polityczna
  2961. 27 en:Dehydration reaction
  2962. 27 en:Gordyene
  2963. 27 en:Chiloé Province
  2964. 27 en:Reflection (mathematics)
  2965. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  2966. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  2967. 27 en:Great American Interchange
  2968. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  2969. 27 en:Susanne Lothar
  2970. 27 en:Kawachi Province
  2971. 27 en:Gaf
  2972. 27 en:Almudena Grandes
  2973. 27 en:Lira /
  2974. 27 en:Funding
  2975. 27 en:Galactic plane
  2976. 27 en:Basement (geology)
  2977. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  2978. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  2979. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  2980. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  2981. 27 en:2017 Women's March
  2982. 27 en:Natrix maura
  2983. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  2984. 27 en:Daniela Silivaș
  2985. 27 en:Bellissima (film)
  2986. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  2987. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  2988. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  2989. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  2990. 27 en:Crawford Long
  2991. 27 en:Cadmium oxide
  2992. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2993. 27 en:Shigellosis
  2994. 27 en:Joint Security Area
  2995. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  2996. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  2997. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  2998. 27 en:2017 Indian presidential election
  2999. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3000. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3001. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3002. 27 en:Word-sense disambiguation
  3003. 27 en:NOR gate
  3004. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3005. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3006. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3007. 27 en:Kaarlo Castrén
  3008. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3009. 27 en:Wanrong
  3010. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3011. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3012. 27 en:Nintendo 2DS
  3013. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3014. 27 en:Popular Front (France)
  3015. 27 en:Second messenger system
  3016. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3017. 27 en:Lactitol
  3018. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3019. 27 en:Regency of Algiers
  3020. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3021. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3022. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3023. 27 en:Tiffany Darwish
  3024. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3025. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3026. 27 en:Self-service laundry
  3027. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3028. 27 en:Killing of Michael Brown
  3029. 27 en:Berliner (format)
  3030. 27 en:Leopold Gmelin
  3031. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3032. 27 en:Pine processionary
  3033. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3034. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3035. 27 en:Natural units
  3036. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3037. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3038. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3039. 27 en:Battle of Arnhem
  3040. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3041. 27 en:Fossil water
  3042. 27 en:Texas Tech University
  3043. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3044. 27 en:Gravitational energy
  3045. 27 en:Economy of New Zealand
  3046. 27 en:Fernán González of Castile
  3047. 27 en:United States embargo against Cuba
  3048. 27 en:Dirksland
  3049. 27 en:Mountain cottontail
  3050. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3051. 27 en:Semi-Open Game
  3052. 27 en:Desert tortoise
  3053. 27 en:History of London
  3054. 27 en:Amalapuram
  3055. 27 en:China–United States relations
  3056. 27 en:Pokhran
  3057. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3058. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3059. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3060. 27 en:Hank Pym
  3061. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3062. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3063. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3064. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3065. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3066. 27 en:Neocortex
  3067. 27 en:No (2012 film)
  3068. 27 en:Danjong of Joseon
  3069. 27 en:Lola Glaudini
  3070. 27 en:Human body weight
  3071. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3072. 27 en:Buyeo County /
  3073. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3074. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3075. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3076. 27 en:Scamander - Skamander
  3077. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3078. 27 en:Hawala - Hawala
  3079. 27 en:Mai Tai
  3080. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3081. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3082. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3083. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3084. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3085. 27 en:Danish Sign Language
  3086. 27 en:Pope Benedict
  3087. 27 en:Stratocracy
  3088. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3089. 27 en:Paul Émile Appell
  3090. 27 en:Svartifoss
  3091. 27 en:Health geography
  3092. 27 en:Barrackpore
  3093. 27 en:John Simm
  3094. 27 en:Climate of Mars
  3095. 27 en:Jelena Jensen /
  3096. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3097. 27 en:Kiswah
  3098. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3099. 27 en:Parietaria judaica
  3100. 27 en:Tepal
  3101. 27 en:Cucujoidea
  3102. 27 en:307 (number) //- 307
  3103. 27 en:Bravo
  3104. 27 en:Kingdom Hearts III
  3105. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3106. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3107. 27 en:Saho language
  3108. 27 en:Rearrangement reaction
  3109. 27 en:Iris domestica
  3110. 27 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3111. 27 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3112. 27 en:Bakassi
  3113. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3114. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3115. 27 en:Oradour-sur-Glane massacre
  3116. 27 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  3117. 27 en:Myxogastria
  3118. 27 en:Água Fria de Goiás
  3119. 27 en:Anhanguera, Goiás
  3120. 27 en:Aporé
  3121. 27 en:Água Limpa
  3122. 27 en:Jardim de Piranhas
  3123. 27 en:Santana do Ipanema
  3124. 27 en:Passo de Camaragibe
  3125. 27 en:Tanque d'Arca
  3126. 27 en:Girau do Ponciano
  3127. 27 en:Coqueiro Seco
  3128. 27 en:Barra de Santo Antônio
  3129. 27 en:Dois Riachos
  3130. 27 en:Coité do Nóia
  3131. 27 en:Maranguape - Maranguape
  3132. 27 en:Goiatuba
  3133. 27 en:Alexânia
  3134. 27 en:Bela Vista de Goiás
  3135. 27 en:Acreúna
  3136. 27 en:Nerópolis
  3137. 27 en:Alagoa Grande
  3138. 27 en:Acaraú
  3139. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3140. 27 en:Piracanjuba
  3141. 27 en:Goianira
  3142. 27 en:Itaberaí
  3143. 27 en:Ipameri
  3144. 27 en:Quirinópolis
  3145. 27 en:Padre Bernardo
  3146. 27 en:Baturité /
  3147. 27 en:Itarumã
  3148. 27 en:Hypermedia
  3149. 27 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3150. 27 en:Otra
  3151. 27 en:Piripiri, Piauí
  3152. 27 en:Montes Claros de Goiás
  3153. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  3154. 27 en:Wanderlândia
  3155. 27 en:Tocantinópolis
  3156. 27 en:Guaraí
  3157. 27 en:Formoso do Araguaia
  3158. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  3159. 27 en:Araguaçu
  3160. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  3161. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  3162. 27 en:Arraias
  3163. 27 en:Castillo
  3164. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  3165. 27 en:Differentiation rules
  3166. 27 en:Cascata delle Marmore
  3167. 27 en:Katyusha
  3168. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3169. 27 en:Catchphrase
  3170. 27 en:Rubella vaccine
  3171. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3172. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3173. 27 en:Byzas
  3174. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3175. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3176. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3177. 27 en:Lagoa da Canoa
  3178. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3179. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3180. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3181. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3182. 27 en:Nan River
  3183. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3184. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3185. 27 en:Plantain squirrel
  3186. 27 en:Aslaug
  3187. 27 en:Princess Zelda
  3188. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3189. 27 en:Parental leave
  3190. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3191. 27 en:Skandagupta
  3192. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3193. 27 en:Casey Neistat
  3194. 27 en:Tyler Blackburn
  3195. 27 en:Spencer Breslin
  3196. 27 en:Milligram /Miligram
  3197. 27 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3198. 27 en:Korea Football Association
  3199. 27 en:Dairy cattle
  3200. 27 en:Great comet
  3201. 27 en:Brian Keith
  3202. 27 en:Chad Lindberg
  3203. 27 en:Contraindication
  3204. 27 en:Contraindication
  3205. 27 en:60th parallel south
  3206. 27 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  3207. 27 en:Demographics of Europe
  3208. 27 en:Whalsay
  3209. 27 en:Horsfield's treeshrew
  3210. 27 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  3211. 27 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  3212. 27 en:Molten-salt reactor
  3213. 27 en:Jet fuel
  3214. 27 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  3215. 27 en:Cash crop
  3216. 27 en:Al-Qa'im (Abbasid caliph at Baghdad)
  3217. 27 en:Al-Muqtadi
  3218. 27 en:Al-Qadir
  3219. 27 en:Symmetric group
  3220. 27 en:Mus'ab ibn Umayr
  3221. 27 en:Costa Rican Football Federation
  3222. 27 en:Swisscom
  3223. 27 en:Beaufort cheese
  3224. 27 en:Al-Rashid Billah
  3225. 27 en:Heliograph
  3226. 27 en:Pentameter - Pentametr
  3227. 27 en:Obscenity
  3228. 27 en:HM
  3229. 27 en:They Call Me Trinity
  3230. 27 en:False color
  3231. 27 en:Qasim Amin
  3232. 27 en:Setsubun
  3233. 27 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  3234. 27 en:Child care
  3235. 27 en:Mexican cottontail
  3236. 27 en:New England cottontail
  3237. 27 en:List of arrondissements of France
  3238. 27 en:Jamek Mosque
  3239. 27 en:Manhattan (cocktail)
  3240. 27 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  3241. 27 en:Puss Gets the Boot
  3242. 27 en:First-past-the-post voting - Ordynacja większościowa
  3243. 27 en:Badain Jaran Desert
  3244. 27 en:Spyro
  3245. 27 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3246. 27 en:Buharkent
  3247. 27 en:History of Cape Verde
  3248. 27 en:Comano Terme
  3249. 27 en:Tribe of Ephraim
  3250. 27 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3251. 27 en:Phosphene
  3252. 27 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  3253. 27 en:Consonant cluster
  3254. 27 en:Unsaturated fat
  3255. 26 en:Hillary Scott (actress)
  3256. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3257. 26 en:Tablighi Jamaat
  3258. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3259. 26 en:Christy Canyon
  3260. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3261. 26 en:Sarah Kirsch
  3262. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3263. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3264. 26 en:Internet pornography
  3265. 26 en:Sarda (fish)
  3266. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3267. 26 en:Responsibility to protect
  3268. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3269. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3270. 26 en:Rumex patientia
  3271. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3272. 26 en:None of the above
  3273. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3274. 26 en:Zanzibar leopard
  3275. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3276. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3277. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3278. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3279. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3280. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3281. 26 en:List of musical instruments
  3282. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3283. 26 en:Ramesses
  3284. 26 en:Collinearity
  3285. 26 en:Olho d'Água Grande
  3286. 26 en:Diane Sawyer
  3287. 26 en:Igaci
  3288. 26 en:Touros
  3289. 26 en:Sailing stones
  3290. 26 en:Coprocessor
  3291. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3292. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3293. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3294. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3295. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3296. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Lohnstorf
  3299. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Arconciel
  3301. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3302. 26 en:Blonay
  3303. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3304. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3305. 26 en:Shelf life
  3306. 26 en:Dole
  3307. 26 en:Peddler
  3308. 26 en:IS tank family
  3309. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3310. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3311. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3312. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3313. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3314. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3315. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3316. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3317. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3318. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3319. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3320. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3321. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3322. 26 en:Bayazid Bastami
  3323. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3324. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3325. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3326. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3327. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3328. 26 en:Acalypha indica
  3329. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3330. 26 en:Tawûsî Melek
  3331. 26 en:Battles of Rzhev
  3332. 26 en:Khaqani
  3333. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3334. 26 en:Cristina Scarlat
  3335. 26 en:Injection
  3336. 26 en:Mori (disambiguation)
  3337. 26 en:Narcís Monturiol
  3338. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3339. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3340. 26 en:Banqueting House
  3341. 26 en:Steve Beshear
  3342. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3343. 26 en:Norra skenet
  3344. 26 en:Grön eld
  3345. 26 en:Jim Rogers
  3346. 26 en:Wärtsilä
  3347. 26 en:Max and Moritz
  3348. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3349. 26 en:NGC 2029
  3350. 26 en:Carlos Lacoste
  3351. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3352. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3353. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3354. 26 en:Jnanpith Award
  3355. 26 en:High Speed Packet Access
  3356. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3357. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3358. 26 en:Antônio Fagundes
  3359. 26 en:Hedda Gabler
  3360. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3361. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3362. 26 en:Greco-Turkish War
  3363. 26 en:Kishtwar
  3364. 26 en:List of counties in Kentucky
  3365. 26 en:Phytomenadione
  3366. 26 en:Columbus, New Mexico
  3367. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3368. 26 en:Chikkaballapur
  3369. 26 en:Olive Thomas
  3370. 26 en:List of counties in Nebraska
  3371. 26 en:Sign (linguistics)
  3372. 26 en:Raroia
  3373. 26 en:Børgefjell National Park
  3374. 26 en:Battle of Ilipa
  3375. 26 en:Clarke Abel
  3376. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3377. 26 en:Atrebates
  3378. 26 en:Tonanitla
  3379. 26 en:Má vlast
  3380. 26 en:Cyclopentene
  3381. 26 en:Elizabeth Peña
  3382. 26 en:Melissa (computer virus)
  3383. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3384. 26 en:Tamluk
  3385. 26 en:YU
  3386. 26 en:Talca Province
  3387. 26 en:Lakselv
  3388. 26 en:Baba Amte
  3389. 26 en:Lucas number
  3390. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3391. 26 en:ו /- Waw
  3392. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3393. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3394. 26 en:Self-confidence
  3395. 26 en:Jendouba
  3396. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3397. 26 en:Nabha
  3398. 26 en:Yvan Goll
  3399. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3400. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3401. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3402. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3403. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3404. 26 en:Loeb Classical Library
  3405. 26 en:Moriori
  3406. 26 en:Northern common cuscus
  3407. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3408. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3409. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3410. 26 en:Ganges shark
  3411. 26 en:Verona, New Jersey
  3412. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3413. 26 en:Thingol
  3414. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3415. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3416. 26 en:Quillota Province
  3417. 26 en:San Antonio Province
  3418. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3419. 26 en:Tai Kang
  3420. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3421. 26 en:Sulfonate
  3422. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3423. 26 en:Gylfaginning /
  3424. 26 en:2006–07 NBA season
  3425. 26 en:EuroBasket 1961
  3426. 26 en:2009–10 NBA season
  3427. 26 en:2010–11 NBA season
  3428. 26 en:EuroBasket 1959
  3429. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3430. 26 en:Tenkile
  3431. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3432. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3433. 26 en:Echium wildpretii
  3434. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3435. 26 en:Dice's cottontail
  3436. 26 en:White-footed tamarin
  3437. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3438. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3439. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3440. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3441. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3442. 26 en:Pterois miles
  3443. 26 en:Brachychiton
  3444. 26 en:Perrin's beaked whale
  3445. 26 en:Jhajjar
  3446. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3447. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3448. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3449. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3450. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3451. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3452. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3453. 26 en:White-flippered penguin
  3454. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3455. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3456. 26 en:Vitex trifolia
  3457. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3458. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3459. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3460. 26 en:Helan Shan pika
  3461. 26 en:Small Prespa Lake
  3462. 26 en:Ex-gay movement
  3463. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3464. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3465. 26 en:Çivril
  3466. 26 en:Pertek
  3467. 26 en:Araban
  3468. 26 en:Italo-Western languages
  3469. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3470. 26 en:1140s BC
  3471. 26 en:1020s BC
  3472. 26 en:1150s BC
  3473. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3474. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3475. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3476. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3477. 26 en:Spinner shark
  3478. 26 en:Aleurites
  3479. 26 en:James Rebhorn
  3480. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3481. 26 en:Karl-Otto Apel
  3482. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3483. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3484. 26 en:If—
  3485. 26 en:White-lipped tamarin
  3486. 26 en:Moustached tamarin
  3487. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3488. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3489. 26 en:Red-handed howler
  3490. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3491. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3492. 26 en:Wreckfish
  3493. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3494. 26 en:Caristiidae
  3495. 26 en:Calliandra
  3496. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3497. 26 en:Chenopodioideae
  3498. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3499. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3500. 26 en:Deep Space 2
  3501. 26 en:Highland Clearances
  3502. 26 en:Palaemonidae
  3503. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3504. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3505. 26 en:Seoul Capital Area
  3506. 26 en:Deltahedron
  3507. 26 en:Central Delhi district
  3508. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3509. 26 en:FINA Water Polo World League
  3510. 26 en:Ayrshire cattle
  3511. 26 en:Paracryphiaceae
  3512. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3513. 26 en:Vapi
  3514. 26 en:Gymnema sylvestre
  3515. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3516. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3517. 26 en:Joe Sacco
  3518. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3519. 26 en:Sumitra
  3520. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3521. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3522. 26 en:Brigach - Brigach
  3523. 26 en:Luga
  3524. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3525. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3526. 26 en:Vichitravirya
  3527. 26 en:Banaue
  3528. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3529. 26 en:Black flying squirrel
  3530. 26 en:Rob Ford
  3531. 26 en:Joint Base Andrews
  3532. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3533. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3534. 26 en:Arakkonam
  3535. 26 en:Biology and sexual orientation
  3536. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3537. 26 en:Central Division (NHL)
  3538. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3539. 26 en:Striped owl
  3540. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3541. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3542. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3543. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3544. 26 en:Sivakasi
  3545. 26 en:Boudh
  3546. 26 en:Castalia
  3547. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3548. 26 en:Pharisee and the Publican
  3549. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3550. 26 en:Śāntarakṣita
  3551. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3552. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3553. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3554. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3555. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3556. 26 en:Ubuntu version history
  3557. 26 en:Medgar Evers
  3558. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3559. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3560. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3561. 26 en:Lunar geologic timescale
  3562. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3563. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3564. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3565. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3566. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3567. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3568. 26 en:National Intelligence Organization
  3569. 26 en:Hen Ogledd
  3570. 26 en:Picea schrenkiana
  3571. 26 en:Albin Countergambit
  3572. 26 en:Bhusawal
  3573. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3574. 26 en:Computational science
  3575. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3576. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3577. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3578. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3579. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3580. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3581. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3582. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3583. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3584. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3585. 26 en:Pteridine
  3586. 26 en:Natal red rock hare
  3587. 26 en:Morus rubra
  3588. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3589. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3590. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3591. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3592. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3593. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3594. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3595. 26 en:Citizenfour
  3596. 26 en:Mimic (film)
  3597. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3598. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3599. 26 en:Dinornis
  3600. 26 en:Garhwa
  3601. 26 en:Latehar
  3602. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3603. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3604. 26 en:Animal euthanasia
  3605. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3606. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3607. 26 en:Wipro
  3608. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3609. 26 en:Business jet
  3610. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3611. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3612. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3613. 26 en:Cadmium nitrate
  3614. 26 en:Calcium iodide
  3615. 26 en:Council communism
  3616. 26 en:André Courrèges
  3617. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3618. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3619. 26 en:Glorfindel
  3620. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3621. 26 en:Subak (irrigation)
  3622. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3623. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3624. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3625. 26 en:Cyclooctane
  3626. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3627. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3628. 26 en:Senna - Senna
  3629. 26 en:Sugriva
  3630. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3631. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3632. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3633. 26 en:Little tunny
  3634. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3635. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3636. 26 en:Chloropidae
  3637. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3638. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3639. 26 en:Assam tea
  3640. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3641. 26 en:Pope Clement
  3642. 26 en:Serse - Serse
  3643. 26 en:Max Irons
  3644. 26 en:Mandla
  3645. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3646. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3647. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3648. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3649. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3650. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3651. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3652. 26 en:Muzdalifah
  3653. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3654. 26 en:Barium chlorate
  3655. 26 en:Zhizdra (river)
  3656. 26 en:Oneiros
  3657. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3658. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3659. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3660. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3661. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3662. 26 en:Diocletianic Persecution
  3663. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3664. 26 en:The Maze Runner
  3665. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3666. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3667. 26 en:Khilafat Movement
  3668. 26 en:Starbuck Island
  3669. 26 en:Dharmapuri
  3670. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3671. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3672. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3673. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3674. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3675. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3676. 26 en:Thin film
  3677. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3678. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3679. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3680. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3681. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3682. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3683. 26 en:Khumbu
  3684. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3685. 26 en:Urðarbrunnr
  3686. 26 en:List of countries by government debt
  3687. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3688. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3689. 26 en:Rentenmark
  3690. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3691. 26 en:Philippine warty pig
  3692. 26 en:Krillin
  3693. 26 en:Airline meal
  3694. 26 en:Blanus
  3695. 26 en:Rietheim, Aargau
  3696. 26 en:National Day of Catalonia
  3697. 26 en:Valença
  3698. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3699. 26 en:Pilcrow
  3700. 26 en:Paula Fox
  3701. 26 en:Finlay River
  3702. 26 en:Rishiri Island
  3703. 26 en:French livre
  3704. 26 en:Thomson scattering
  3705. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3706. 26 en:Megathyrsus maximus
  3707. 26 en:South Delhi district
  3708. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3709. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3710. 26 en:1080° Snowboarding
  3711. 26 en:Bayonetta 2
  3712. 26 en:Super Metroid
  3713. 26 en:Judas (disambiguation)
  3714. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3715. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3716. 26 en:Persona 3
  3717. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3718. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3719. 26 en:Jhenaidah District
  3720. 26 en:Bhabua
  3721. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3722. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3723. 26 en:Highland guan - penelopina
  3724. 26 en:Nagato Province
  3725. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3726. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3727. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3728. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3729. 26 en:Dausa
  3730. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3731. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3732. 26 en:Jiro Horikoshi
  3733. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3734. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3735. 26 en:Panoramic photography
  3736. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3737. 26 en:Chaiyaphum
  3738. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3739. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3740. 26 en:Agraphia
  3741. 26 en:American Ultra
  3742. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3743. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3744. 26 en:Duchy of Naples
  3745. 26 en:Hozat
  3746. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3747. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3748. 26 en:Donkey Kong 64
  3749. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3750. 26 en:Rajbari District
  3751. 26 en:Chuadanga District
  3752. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3753. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3754. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3755. 26 en:Stauromedusae
  3756. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3757. 26 en:Brahmanbaria District
  3758. 26 en:Chinese ceramics
  3759. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3760. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3761. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3762. 26 en:Lakshmipur District
  3763. 26 en:Old Frisian
  3764. 26 en:Learning curve
  3765. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3766. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3767. 26 en:Sperm bank
  3768. 26 en:Interpretatio graeca
  3769. 26 en:Axe historique
  3770. 26 en:King mackerel
  3771. 26 en:Warframe
  3772. 26 en:Uneven bars
  3773. 26 en:Frigate tuna
  3774. 26 en:Isha Upanishad
  3775. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3776. 26 en:Psammuthes
  3777. 26 en:Djedkare Shemai
  3778. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3779. 26 en:Fann Wong
  3780. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3781. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3782. 26 en:Grammatidae
  3783. 26 en:Shariatpur District
  3784. 26 en:Simon
  3785. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3786. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3787. 26 en:Jacob Hübner
  3788. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3789. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3790. 26 en:Johann Peter Hebel
  3791. 26 en:1990–91 NBA season
  3792. 26 en:1991–92 NBA season
  3793. 26 en:1992–93 NBA season
  3794. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3795. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3796. 26 en:Neferirkare
  3797. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3798. 26 en:1996–97 NBA season
  3799. 26 en:1995–96 NBA season
  3800. 26 en:Blueprint
  3801. 26 en:Epact
  3802. 26 en:South Orange, New Jersey
  3803. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3804. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3805. 26 en:1994–95 NBA season
  3806. 26 en:1993–94 NBA season
  3807. 26 en:Sterculia
  3808. 26 en:Modasa
  3809. 26 en:Chandogya Upanishad
  3810. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3811. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3812. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3813. 26 en:Vyara
  3814. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3815. 26 en:Balkan Gagauz language
  3816. 26 en:Sim (river)
  3817. 26 en:Participant observation
  3818. 26 en:Rajpipla
  3819. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3820. 26 en:Flageolet
  3821. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3822. 26 en:Via Domitia
  3823. 26 en:Phytochemical
  3824. 26 en:Animal rights movement
  3825. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3826. 26 en:Svolvær
  3827. 26 en:Shin guard
  3828. 26 en:Ligao - Ligao
  3829. 26 en:Katsuobushi
  3830. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3831. 26 en:Balangir
  3832. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3833. 26 en:Egyptian chronology
  3834. 26 en:Interstellar object
  3835. 26 en:Brace (tool)
  3836. 26 en:Forrest's pika
  3837. 26 en:Solfatara (volcano)
  3838. 26 en:Golden-throated barbet
  3839. 26 en:Advance payment
  3840. 26 en:Haveri
  3841. 26 en:Kuwait Football Association
  3842. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3843. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3844. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3845. 26 en:Tudor rose
  3846. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3847. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3848. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3849. 26 en:Meyer Guggenheim
  3850. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3851. 26 en:Soviet war crimes
  3852. 26 en:Helen Slater
  3853. 26 en:Cydia
  3854. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3855. 26 en:Huacachina
  3856. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3857. 26 en:Electroacoustic music
  3858. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3859. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3860. 26 en:Kobe Mosque
  3861. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3862. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3863. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3864. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3865. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3866. 26 en:Ankleshwar
  3867. 26 en:359 (number) - 359
  3868. 26 en:363 (number) - 363
  3869. 26 en:333 (number) /- 333
  3870. 26 en:325 (number) /- 325
  3871. 26 en:321 (number) /- 321
  3872. 26 en:384 (number) - 384
  3873. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3874. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3875. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3876. 26 en:Engrish - Engrish
  3877. 26 en:Ewha Womans University
  3878. 26 en:Ganglioside
  3879. 26 en:336 (number) /- 336
  3880. 26 en:308 (number) /- 308
  3881. 26 en:324 (number) /- 324
  3882. 26 en:312 (number) /- 312
  3883. 26 en:306 (number) /- 306
  3884. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3885. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3886. 26 en:Kapingamarangi
  3887. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3888. 26 en:Hanford Site
  3889. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3890. 26 en:North American International Auto Show
  3891. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3892. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3893. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3894. 26 en:Yoon Eun-hye
  3895. 26 en:Stradivarius
  3896. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3897. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3898. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3899. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3900. 26 en:Data model
  3901. 26 en:Barney Gumble
  3902. 26 en:Principal Skinner
  3903. 26 en:Crystal ball
  3904. 26 en:Language of flowers
  3905. 26 en:Copenhagen Municipality
  3906. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3907. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3908. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3909. 26 en:Bilge Qaghan
  3910. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3911. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3912. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3913. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3914. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3915. 26 en:Antipasto
  3916. 26 en:Acridoidea
  3917. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3918. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3919. 26 en:Geological history of Earth
  3920. 26 en:Peel (fruit)
  3921. 26 en:Tagatose
  3922. 26 en:Tim McGraw (song)
  3923. 26 en:Cue stick
  3924. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3925. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3926. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3927. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3928. 26 en:Dieter Rams
  3929. 26 en:Bottle cap
  3930. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  3931. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3932. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3933. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3934. 26 en:279 (number) //- 279
  3935. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  3936. 26 en:Táhirih
  3937. 26 en:Mariveles
  3938. 26 en:Naihati
  3939. 26 en:Virender Sehwag
  3940. 26 en:Arpitania - Arpitania
  3941. 26 en:Robertians
  3942. 26 en:Alirajpur
  3943. 26 en:Independence Day (Finland)
  3944. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  3945. 26 en:Constitution Day
  3946. 26 en:1975 Cricket World Cup
  3947. 26 en:Protests of 1968
  3948. 26 en:Franz Josef Glacier
  3949. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  3950. 26 en:Bleu d'Auvergne
  3951. 26 en:Lixouri - Lixouri
  3952. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  3953. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  3954. 26 en:Passport of Kosovo
  3955. 26 en:WS
  3956. 26 en:Bloody Mary
  3957. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  3958. 26 en:Brown four-eyed opossum
  3959. 26 en:1120s BC
  3960. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  3961. 26 en:Sedentism
  3962. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  3963. 26 en:Argonaut (animal)
  3964. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  3965. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  3966. 26 en:Alcyonacea
  3967. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  3968. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  3969. 26 en:Juniperus thurifera
  3970. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  3971. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  3972. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  3973. 26 en:San Cristóbal Volcano
  3974. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  3975. 26 en:Receptor
  3976. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  3977. 26 en:Erga omnes
  3978. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  3979. 26 en:Lake Pamvotida
  3980. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  3981. 26 en:Yurats language
  3982. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  3983. 26 en:Jörg Immendorff
  3984. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  3985. 26 en:1967 European Cup final
  3986. 26 en:1983 European Cup final
  3987. 26 en:1977 European Cup final
  3988. 26 en:1975 European Cup final
  3989. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  3990. 26 en:1971 European Cup final
  3991. 26 en:1972 European Cup final
  3992. 26 en:Planisphere - planisfera
  3993. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  3994. 26 en:Truong Son muntjac
  3995. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  3996. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  3997. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  3998. 26 en:Simon Kinberg
  3999. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4000. 26 en:Emirp
  4001. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4002. 26 en:Lamitan
  4003. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4004. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4005. 26 en:Crypsis
  4006. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4007. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4008. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4009. 26 en:Palace of Moncloa
  4010. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4011. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4012. 26 en:Ihy
  4013. 26 en:Speakers' Corner
  4014. 26 en:Druidry (modern)
  4015. 26 en:Parliament of Pakistan
  4016. 26 en:Daniel Solander
  4017. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4018. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4019. 26 en:Annual report
  4020. 26 en:Chief Wiggum
  4021. 26 en:Bennebroek
  4022. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4023. 26 en:Phosphatidylserine
  4024. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4025. 26 en:Kisaeng
  4026. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4027. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4028. 26 en:15 Minutes
  4029. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4030. 26 en:Ethyl iodide
  4031. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4032. 26 en:Saudi gazelle
  4033. 26 en:Doc (computing)
  4034. 26 en:Middle school
  4035. 26 en:Japanese Sign Language
  4036. 26 en:Settsu Province
  4037. 26 en:Mutsu Province
  4038. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4039. 26 en:Heart sounds
  4040. 26 en:Geranium lucidum
  4041. 26 en:History of Catalonia
  4042. 26 en:A History of Western Philosophy
  4043. 26 en:Usurper - uzurpator
  4044. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4045. 26 en:Katniss Everdeen
  4046. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4047. 26 en:Manuel A. Odría
  4048. 26 en:Pirojpur District
  4049. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4050. 26 en:Saurashtra (region)
  4051. 26 en:Isotopes of helium
  4052. 26 en:Paguridae
  4053. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4054. 26 en:Ceratitis capitata
  4055. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4056. 26 en:Ambajogai
  4057. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4058. 26 en:Longbow
  4059. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4060. 26 en:Intensity
  4061. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4062. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4063. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4064. 26 en:Spacecraft propulsion
  4065. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4066. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4067. 26 en:Barium sulfide
  4068. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4069. 26 en:Ibn Khallikan
  4070. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4071. 26 en:Isocitric acid
  4072. 26 en:United States of Africa
  4073. 26 en:Castle Howard
  4074. 26 en:Haji Bektash Veli
  4075. 26 en:Soulmate
  4076. 26 en:Lazarus Saturday
  4077. 26 en:Municipalities of Japan
  4078. 26 en:Henry Darcy
  4079. 26 en:Fernanda Lima
  4080. 26 en:Ghoti
  4081. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4082. 26 en:Sing Street
  4083. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4084. 26 en:Light-water reactor
  4085. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4086. 26 en:Vinylacetylene
  4087. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4088. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4089. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4090. 26 en:Euphorbia characias
  4091. 26 - cytryna
  4092. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4093. 26 en:Linares Province
  4094. 26 en:Curicó Province
  4095. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4096. 26 en:Negative
  4097. 26 en:Singapore Armed Forces
  4098. 26 en:Temple of Baalshamin
  4099. 26 en:Channa micropeltes
  4100. 26 en:Cayuga people
  4101. 26 en:Babelsberg
  4102. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4103. 26 en:Silent majority
  4104. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4105. 26 en:Tank (disambiguation)
  4106. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4107. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4108. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4109. 26 en:Universal House of Justice
  4110. 26 en:P wave - fala P
  4111. 26 en:Coronation of the British monarch
  4112. 26 en:Chicago school
  4113. 26 en:Woodland dormouse
  4114. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4115. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4116. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4117. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4118. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4119. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4120. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4121. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4122. 26 en:Škoda Works
  4123. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4124. 26 en:Havis Amanda
  4125. 26 en:2001–02 NBA season
  4126. 26 en:Social theory
  4127. 26 en:Brazilian Antarctica
  4128. 26 en:Ferula communis
  4129. 26 en:Game over - Game over
  4130. 26 en:Tanga
  4131. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4132. 26 en:Tkvarcheli District
  4133. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4134. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4135. 26 en:Conservatism in the United States
  4136. 26 en:495 (number) - 495
  4137. 26 en:401 (number) /- 401
  4138. 26 en:Triballi
  4139. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4140. 26 en:Tupperware
  4141. 26 en:Verghese Kurien
  4142. 26 en:Globin
  4143. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4144. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4145. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4146. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4147. 26 en:Alcázar of Toledo
  4148. 26 en:Agromyzidae
  4149. 26 en:Sunda Kingdom
  4150. 26 en:Anders Johan Lexell
  4151. 26 en:Taṇhā
  4152. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4153. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4154. 26 en:Parastacidae
  4155. 26 en:List of mountain ranges
  4156. 26 en:Company rule in India
  4157. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4158. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4159. 26 en:Aries
  4160. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4161. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4162. 26 en:Fritz Reuter
  4163. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4164. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4165. 26 en:Artemisia maritima
  4166. 26 en:Anita Bryant
  4167. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4168. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4169. 26 en:Pentacerotidae
  4170. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4171. 26 en:Threefin blenny
  4172. 26 en:End of World War II in Europe
  4173. 26 en:Flag of Alberta
  4174. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4175. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4176. 26 en:Müller-Thurgau
  4177. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4178. 26 en:Postdoctoral researcher
  4179. 26 en:Fatah–Hamas conflict
  4180. 26 en:Green whip snake
  4181. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4182. 26 en:Queen's Gambit Declined
  4183. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4184. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4185. 26 en:Amor fati
  4186. 26 en:Amaranthus tricolor
  4187. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4188. 26 en:Christiane Martel
  4189. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4190. 26 en:Laundry symbol
  4191. 26 en:Campestre, Alagoas
  4192. 26 en:Areial
  4193. 26 en:Caldazinha
  4194. 26 en:Amorinópolis
  4195. 26 en:Araguapaz
  4196. 26 en:Aruanã
  4197. 26 en:Cezarina
  4198. 26 en:Brazabrantes
  4199. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4200. 26 en:Itaguaru
  4201. 26 en:Adelândia
  4202. 26 en:Itauçu
  4203. 26 en:Fazenda Nova
  4204. 26 en:Porto de Pedras
  4205. 26 en:Chapadão do Céu
  4206. 26 en:Damolândia
  4207. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4208. 26 en:Amaralina
  4209. 26 en:Americano do Brasil
  4210. 26 en:Aragoiânia
  4211. 26 en:Jaupaci
  4212. 26 en:Moiporá
  4213. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4214. 26 en:Ivolândia
  4215. 26 en:Bonópolis
  4216. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4217. 26 en:Araçu
  4218. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4219. 26 en:Aurilândia
  4220. 26 en:Bonfinópolis
  4221. 26 en:Novo Brasil
  4222. 26 en:Campestre de Goiás
  4223. 26 en:Heitoraí
  4224. 26 en:Itaguari
  4225. 26 en:Matrinchã
  4226. 26 en:Bodó
  4227. 26 en:Alto Horizonte
  4228. 26 en:Corumbá de Goiás
  4229. 26 en:Jesúpolis
  4230. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4231. 26 en:Alvorada do Norte
  4232. 26 en:Colônia Leopoldina
  4233. 26 en:Buriti Alegre
  4234. 26 en:Lagoa Nova
  4235. 26 en:Goianápolis
  4236. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4237. 26 en:Aragarças
  4238. 26 en:Mimoso de Goiás
  4239. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4240. 26 en:Jardim de Angicos
  4241. 26 en:Jequiá da Praia
  4242. 26 en:Janduís
  4243. 26 en:José da Penha
  4244. 26 en:Córrego do Ouro
  4245. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4246. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4247. 26 en:Quebrangulo
  4248. 26 en:Orizona
  4249. 26 en:Paraúna
  4250. 26 en:Silvânia
  4251. 26 en:Guapó
  4252. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4253. 26 en:Jardim do Seridó
  4254. 26 en:Cristianópolis
  4255. 26 en:Angicos
  4256. 26 en:Paripueira
  4257. 26 en:Belo Monte
  4258. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4259. 26 en:Estrela de Alagoas
  4260. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4261. 26 en:Paulo Jacinto
  4262. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4263. 26 en:Pariconha
  4264. 26 en:Craíbas
  4265. 26 en:Pindoba
  4266. 26 en:Taquarana
  4267. 26 en:Taquarana
  4268. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4269. 26 en:Cajueiro
  4270. 26 en:Poço das Trincheiras
  4271. 26 en:Satuba
  4272. 26 en:Cacimbinhas
  4273. 26 en:São José da Tapera
  4274. 26 en:Major Isidoro
  4275. 26 en:Aquiraz
  4276. 26 en:Barbalha
  4277. 26 en:Jaguaruana
  4278. 26 en:Agrestina
  4279. 26 en:Minaçu
  4280. 26 en:Murici
  4281. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4282. 26 en:Uruaçu
  4283. 26 en:Currais Novos
  4284. 26 en:Uruaçu
  4285. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4286. 26 en:Ubajara
  4287. 26 en:Água Preta
  4288. 26 en:São José da Laje
  4289. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4290. 26 en:Abreulândia
  4291. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4292. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4293. 26 en:Lizarda
  4294. 26 en:Conceição do Tocantins
  4295. 26 en:Balkan Federation
  4296. 26 en:Limoeiro do Norte
  4297. 26 en:AstroSat
  4298. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4299. 26 en:Ananás, Tocantins
  4300. 26 en:Augustinópolis
  4301. 26 en:Buriti do Tocantins
  4302. 26 en:Dianópolis
  4303. 26 en:Goiatins
  4304. 26 en:Praia Norte
  4305. 26 en:Araguacema
  4306. 26 en:Darcinópolis
  4307. 26 en:Couto de Magalhães
  4308. 26 en:Itaguatins
  4309. 26 en:Caseara
  4310. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4311. 26 en:Monte do Carmo
  4312. 26 en:Campos Lindos
  4313. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4314. 26 en:Itacajá
  4315. 26 en:Colméia
  4316. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4317. 26 en:Tooth brushing
  4318. 26 en:Aguiarnópolis
  4319. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4320. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4321. 26 en:Peace of Münster
  4322. 26 en:Dabbawala
  4323. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4324. 26 en:Zhao Yun
  4325. 26 en:Task Manager (Windows)
  4326. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4327. 26 en:Rashidi dynasty
  4328. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4329. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4330. 26 en:Bird anatomy
  4331. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4332. 26 en:Manhole
  4333. 26 en:Monfragüe /
  4334. 26 en:Javanese flying squirrel
  4335. 26 en:Rich Moore
  4336. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4337. 26 en:Al-Aziz Billah
  4338. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4339. 26 en:Exposition Universelle (1855)
  4340. 26 en:Dueré
  4341. 26 en:Vera C. Rubin Observatory - teleskop budowany w Chile
  4342. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4343. 26 en:Kangal Shepherd Dog
  4344. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  4345. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  4346. 26 en:Walt Dohrn - amerykański aktor głosowy
  4347. 26 en:Matthew J. Munn – amerykański aktor głosowy
  4348. 26 en:Richard Steven Horvitz
  4349. 26 en:Ryan Higa
  4350. 26 en:Chris Weitz
  4351. 26 en:Squire Fridell
  4352. 26 en:Sidhi
  4353. 26 en:Seth Gabel
  4354. 26 en:Bill Fagerbakke - Bill Fagerbakke
  4355. 26 en:Jack Angel
  4356. 26 en:Black-crested Sumatran langur
  4357. 26 en:Phantom limb
  4358. 26 en:Keirin /ja:競輪 - Keirin (teraz redir na Kolarstwo torowe)
  4359. 26 en:Tekken 7
  4360. 26 en:Dryland farming
  4361. 26 en:Reactivity series
  4362. 26 en:Hillbilly
  4363. 26 en:Muse (disambiguation)
  4364. 26 en:Noah Ringer
  4365. 26 en:Property (ownership right) /Legal matter
  4366. 26 en:Charly García
  4367. 26 en:Trace Gas Orbiter
  4368. 26 en:John Thaw
  4369. 26 en:Tokyo Metro Marunouchi Line
  4370. 26 en:Madagascar (disambiguation)
  4371. 26 en:Bicolored-spined porcupine
  4372. 26 en:Miyake-jima /ja:三宅島 - Miyakejima - wyspa w Tokio, Japonia
  4373. 26 en:Powerful owl - sowica wielka
  4374. 26 en:Economy of Algeria
  4375. 26 en:Rensselaer Polytechnic Institute - prywatna uczelnia w Troy w stanie Nowy Jork, USA
  4376. 26 en:Lexington Avenue
  4377. 26 en:Reflexive pronoun
  4378. 26 en:Bowen's reaction series
  4379. 26 en:Dayuan /de:Dayuan/ja:大宛/zh:大宛 - Dayuan - dawny kraj w Azji Środkowej opisany w kronikach chińskich
  4380. 26 en:Azerbaijan People's Government
  4381. 26 en:Bellum omnium contra omnes
  4382. 26 en:Al-Mustanjid
  4383. 26 en:Visa
  4384. 26 en:Clitomachus (philosopher)
  4385. 26 en:Barghawata
  4386. 26 en:Memorandum of understanding
  4387. 26 en:Río Grande (Bolivia) /
  4388. 26 en:Voskhod (spacecraft)
  4389. 26 en:Angela Hitler - Angela Hitler
  4390. 26 en:Islamofascism - islamofaszyzm
  4391. 26 en:Caesium iodide
  4392. 26 en:Jiménez
  4393. 26 en:Luna moth
  4394. 26 en:Servaline genet
  4395. 26 en:Sardinops sagax /- Sardinops
  4396. 26 en:Chaco tortoise /Chelonoidis chilensis, żółw argentyński
  4397. 26 en:CE Europa
  4398. 26 en:Kanamara Matsuri - Festiwal żelaznego Fallusa
  4399. 26 en:Hurricane Andrew - huragan Andrew
  4400. 26 en:Tangyuan (food)
  4401. 26 en:Hirohito surrender broadcast /ja:玉音放送 - Gyokuon-hōsō
  4402. 26 en:Esophagitis
  4403. 26 en:Altan Khan
  4404. 26 en:National Congress of the Chinese Communist Party / zh:中國共產黨全國代表大會
  4405. 26 en:Piecewise function
  4406. 26 en:Charles, Count of Angoulême