Przejdź do zawartości

Smartcat

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Ffederal (dyskusja | edycje) o 02:34, 9 lut 2019. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
SmartCAT
Komercyjna

tak

Data powstania

2016

Rejestracja

Wymagana

Wersje językowe

rosyjski, angielski, japoński, chiński i turecki

Strona internetowa

Smartcat — system tłumaczenia automatycznego, obejmująca pamięć tłumaczeń, tłumaczenie maszynowe, zarządzanie glosariuszami, funkcję współpracy tłumaczy pracujących nad jednym dokumentem. Jest przeznaczony dla firm (w tym tłumaczeniowych), jak i poszczególnych tłumaczy.

W wersji standardowej[1] Smartcat jest platformą chmurową i nie można jej zainstalować na komputerze. Praca z nim odbywa się za pomocą przeglądarki. Można ją przypisać do różnych kategorii oprogramowania, takich jak zautomatyzowane systemy tłumaczeniowe, systemy zarządzania globalizacją i wymiany freelancerow.

Historia

Smartcat został pierwotnie opracowany w latach 2012-2015 jako wewnętrzne narzędzie do automatycznego tłumaczenia dla ABBYY Language Solutions, dostawcy usług językowych w ramach grupy spółek ABBYY. Impulsem do jego rozwoju było to, że ABBYY LS czuł się "ograniczone technologiami tłumaczeniowymi, które istniały w ciągu ostatnich 15 lat" i potrzebował rozwiązania, które pozwoliłoby "zarządzać projektami z dziesiątkami uczestników, w tym kierownikami projektu, tłumaczami, redaktorami itp." i byłby "intuicyjny, pochmurny, mocny i skalowalny"[2].

W 2016 r. Smartcat wycofał się z firmy ABBYY LS, stając się oddzielną firmą i przyciągnął 2,8 miliona dolarów inwestycji od Ilyi Shirokova (byłej prezes firmy Odnoklassniki i założyciel sieci społecznościowej Moy Krug, która została później przejęta przez Yandex)[3]. Założyciel i dyrektor generalny ABBYY LS, Ivan Smolnikov, również opuścił firmę, aby w pełni skoncentrować się na Smartcat[4]. Omawiając przyczyny separacji, Smolnikow zauważył, że "działalność usług tłumaczeniowych nie była tak komplementarna w stosunku do działalności technologii automatyzacji tego przemysłu", a potencjalni klienci Smartcat "uznali, że SmartCAT został opracowany przez konkurenta i dlatego nieufnie podchodził do produktu"[4].

Od tego czasu firma stopniowo się rozwija i obecnie (od maja 2017 r.) oferuje 110 000 freelancerów [5]za pośrednictwem swojego "rynku" i zapewnia dostęp do "sklepu z aplikacjami", który pozwala zintegrować Smartcat z narzędziami innych firm[6].

Obsługiwane formaty

Smartcat obsługuje wiele formatów wejściowych, w tym dokumenty tekstowe, prezentacje, arkusze kalkulacyjne, zeskanowane dokumenty i obrazy (udostępniając dla tych ostatnich najnowszą usługę rozpoznawania [7]), strony HTML, pliki zasobów, standardowe formaty dwujęzyczne i inne[8].

Twierdzi się również, że system obsługuje pakiety SDL Trados, dzięki czemu Smartcat może być używany do pracy nad projektami pierwotnie przeznaczonymi do realizacji w środowisku Trados, a także do tworzenia pakietów wyjściowych, które później można pobrać na platformę Trados[9], chociaż przedstawiciele firmy SDL[10].

Poniższa tabela pokazuje niekompletną listę[11] obsługiwanych formatów plików.

Format plików Rozszerzenie plików
OpenDocument (OpenOffice.org / StarOffice / LibreOffice) *.odt, *.ott, *.ods, *.ots, *.odp, *.otp
Microsoft Open XML *.docx, *.xlsx, *.pptx, *.ppsx, *.ppt, *.pps
Inne dokumenty tekstowe *.txt, *.rtf
Zeskanowane dokumenty i obrazy *.pdf, *.jpeg, *.tiff, *.bmp, *.png, *.gif, *.djvu
HTML/XHTML *.html, *.xhtml,*.xht
DocBook *.xml
Jednojęzyczne XLIFF- pliki Okapi *.xlf, *.xliff, *.sdlxliff
Dwujęzyczne pliki *.ttx
Zasoby Android *.xml
InDesign CS4 Markup *.idml
Pliki pomocy *.xml, *.hmxp

Rodzaje kont

Istnieją 3 główne rodzaje kont w Smartcat: freelancer, firma tłumaczeniowa i klient końcowy. Podobieństwa i różnice między nimi są wymienione poniżej (wszystkie funkcje są dostępne za darmo, o ile nie wskazano inaczej):

Freelancer Dostawca usług językowych (LSP) Klient końcowy
Grupa docelowa Freelancerzy Firmy tłumaczące (agencje) i tłumacze-przedsiębiorcy Firmy z własnymi zespołami tłumaczeń, a także inne firmy
Całodobową pomoc Tak Tak Tak
Tłumaczenie własnych projektów/dokumentów Tak Tak Tak
Pamięć tłumaczeniowa, bazy terminologiczne и kontrola jakości Tak Tak Tak
Statystyczne/neuronowe tłumaczenie maszynowe (od Google lub Microsoft) Tak

(płatne lub bezpłatne[12])

Tak

(płatne lub bezpłatne)

Tak

(płatne lub bezpłatne)

Adaptacyjne tłumaczenie maszynowe (od Lilt) Nie Tak[13]

(za opłatą)

Tak

(za opłatą)

Ofertę swoich usług poprzez Markeplace Tak Nie Nie
Oferowanie usług za pośrednictwem markeplace LSP Nie Tak

(na życzenie)

Nie
Praca nad projektem w kilku etapach (tłumaczenie, edycja, korekta) Nie Tak Tak
Konto dla wielu użytkowników (tłumacze, redaktorzy, menedżerowie projektów itp.) Nie Tak

(nieograniczona ilość [2])

Tak

(nieograniczona ilość [2])

Zatrudnianie freelancerów z markeplace Nie Tak

(według stawki freelancer + prowizja 10%)

Tak

(według stawki freelancer + prowizja 10%)

Zatrudnianie innych firm z markeplace LSP Nie Na życzenie

(za 10% wartości zamówienia)

Tak

(za 10% wartości zamówienia)

Otwarty interfejs API Nie Tak Tak

Zarabianie

W przeciwieństwie do większości systemów automatyzacji tłumaczeń Smartcat nie pobiera opłaty licencyjnej za korzystanie z produktu. Twórcy platformy tłumaczą to, mówiąc, że "liczenie liczby miejsc pracy w branży tłumaczeniowej jest po prostu nieistotne, ponieważ ponad 90% pracowników takich firm to freelancerzy, a wspólne projekty są tworzone codziennie, w których uczestniczy największa liczba osób"[2].

Zamiast tego, Smartcat otrzymuje prowizję już wspomnianą powyżej, co stanowi 10% stawki freelancer'a wynajętej za pośrednictwem platformy marketplace (każdy freelancer określa własną stawkę)[14] lub, w przypadku wynajęcia firmy, 10% wartości zamówienia. Ponadto usługa oferuje również płatne subskrypcje, które zapewniają wsparcie premium i możliwość instalacji na lokalnym sprzęcie (nie w chmurze)[15].

Pozycjonowanie i marketing

W 2017 r. Smartcat ponownie zmienił markę, tworząc hasło "Connecting Purple" (gra "Connecting People" firmy Nokia[16]), a także zmieniając jego pozycję: Smartcat jest teraz ekosystemem, który jednoczy firmy i tłumaczy do współpracy (formatowanie SmartCat)[5]. Pod pojęciem "ekosystemu" firma rozumie, że wszyscy jej użytkownicy, czy to klienci, czy tłumacze, są "równie ważnymi komponentami całego systemu - systemu, który może się rozwijać tylko wtedy, gdy wszyscy jego członkowie będą się dobrze rozwijać"[16].

Smartcat przywiązuje dużą wagę do pracy z tłumaczami, organizowania różnych działań i stron dla użytkowników, w tym portalu społecznościowego (pod hasłem "Porozmawiajmy o tłumaczeniu")[17], darmowych kursów i seminariów internetowych dla tłumaczy[18] oraz procesu certyfikacji opartego na weryfikacji siebie nawzajem, w wyniku czego wybiera się tak zwanych "starszych tłumaczy"[19].

Lokalizacja Smartcat

Interfejs użytkownika jest dostępny w języku rosyjskim, angielskim, japońskim, chińskim i tureckim, dokumentacja Smartcat - w języku rosyjskim i angielskim.

Pomoc i wsparcie

Smartcat oferuje kilka sposobów na poznanie podstaw pracy w systemie:

Do wyszukiwania odpowiedzi na bardziej złożone pytania, rozwiązania problemów i komunikaty o błędach Smartcat oferuje całodobową pomoc techniczną, dostępną zarówno systemu, jak i przez e-mail. Oprócz tego, można poprosić o pomoc innych uczestników za pośrednictwem portalu społeczności[20].

Przypisy

Linki