Smartcat
Komercyjna |
tak |
---|---|
Data powstania |
2016 |
Rejestracja |
Wymagana |
Wersje językowe |
rosyjski, angielski, japoński, chiński i turecki |
Strona internetowa |
Smartcat — system tłumaczenia automatycznego, obejmująca pamięć tłumaczeń, tłumaczenie maszynowe, zarządzanie glosariuszami, funkcję współpracy tłumaczy pracujących nad jednym dokumentem. Jest przeznaczony dla firm (w tym tłumaczeniowych), jak i poszczególnych tłumaczy.
W wersji standardowej[1] Smartcat jest platformą chmurową i nie można jej zainstalować na komputerze. Praca z nim odbywa się za pomocą przeglądarki. Można ją przypisać do różnych kategorii oprogramowania, takich jak zautomatyzowane systemy tłumaczeniowe, systemy zarządzania globalizacją i wymiany freelancerow.
Historia
Smartcat został pierwotnie opracowany w latach 2012-2015 jako wewnętrzne narzędzie do automatycznego tłumaczenia dla ABBYY Language Solutions, dostawcy usług językowych w ramach grupy spółek ABBYY. Impulsem do jego rozwoju było to, że ABBYY LS czuł się "ograniczone technologiami tłumaczeniowymi, które istniały w ciągu ostatnich 15 lat" i potrzebował rozwiązania, które pozwoliłoby "zarządzać projektami z dziesiątkami uczestników, w tym kierownikami projektu, tłumaczami, redaktorami itp." i byłby "intuicyjny, pochmurny, mocny i skalowalny"[2].
W 2016 r. Smartcat wycofał się z firmy ABBYY LS, stając się oddzielną firmą i przyciągnął 2,8 miliona dolarów inwestycji od Ilyi Shirokova (byłej prezes firmy Odnoklassniki i założyciel sieci społecznościowej Moy Krug, która została później przejęta przez Yandex)[3]. Założyciel i dyrektor generalny ABBYY LS, Ivan Smolnikov, również opuścił firmę, aby w pełni skoncentrować się na Smartcat[4]. Omawiając przyczyny separacji, Smolnikow zauważył, że "działalność usług tłumaczeniowych nie była tak komplementarna w stosunku do działalności technologii automatyzacji tego przemysłu", a potencjalni klienci Smartcat "uznali, że SmartCAT został opracowany przez konkurenta i dlatego nieufnie podchodził do produktu"[4].
Od tego czasu firma stopniowo się rozwija i obecnie (od maja 2017 r.) oferuje 110 000 freelancerów [5]za pośrednictwem swojego "rynku" i zapewnia dostęp do "sklepu z aplikacjami", który pozwala zintegrować Smartcat z narzędziami innych firm[6].
Obsługiwane formaty
Smartcat obsługuje wiele formatów wejściowych, w tym dokumenty tekstowe, prezentacje, arkusze kalkulacyjne, zeskanowane dokumenty i obrazy (udostępniając dla tych ostatnich najnowszą usługę rozpoznawania [7]), strony HTML, pliki zasobów, standardowe formaty dwujęzyczne i inne[8].
Twierdzi się również, że system obsługuje pakiety SDL Trados, dzięki czemu Smartcat może być używany do pracy nad projektami pierwotnie przeznaczonymi do realizacji w środowisku Trados, a także do tworzenia pakietów wyjściowych, które później można pobrać na platformę Trados[9], chociaż przedstawiciele firmy SDL[10].
Poniższa tabela pokazuje niekompletną listę[11] obsługiwanych formatów plików.
Format plików | Rozszerzenie plików |
---|---|
OpenDocument (OpenOffice.org / StarOffice / LibreOffice) | *.odt, *.ott, *.ods, *.ots, *.odp, *.otp |
Microsoft Open XML | *.docx, *.xlsx, *.pptx, *.ppsx, *.ppt, *.pps |
Inne dokumenty tekstowe | *.txt, *.rtf |
Zeskanowane dokumenty i obrazy | *.pdf, *.jpeg, *.tiff, *.bmp, *.png, *.gif, *.djvu |
HTML/XHTML | *.html, *.xhtml,*.xht |
DocBook | *.xml |
Jednojęzyczne XLIFF- pliki Okapi | *.xlf, *.xliff, *.sdlxliff |
Dwujęzyczne pliki | *.ttx |
Zasoby Android | *.xml |
InDesign CS4 Markup | *.idml |
Pliki pomocy | *.xml, *.hmxp |
Rodzaje kont
Istnieją 3 główne rodzaje kont w Smartcat: freelancer, firma tłumaczeniowa i klient końcowy. Podobieństwa i różnice między nimi są wymienione poniżej (wszystkie funkcje są dostępne za darmo, o ile nie wskazano inaczej):
Freelancer | Dostawca usług językowych (LSP) | Klient końcowy | |
---|---|---|---|
Grupa docelowa | Freelancerzy | Firmy tłumaczące (agencje) i tłumacze-przedsiębiorcy | Firmy z własnymi zespołami tłumaczeń, a także inne firmy |
Całodobową pomoc | Tak | Tak | Tak |
Tłumaczenie własnych projektów/dokumentów | Tak | Tak | Tak |
Pamięć tłumaczeniowa, bazy terminologiczne и kontrola jakości | Tak | Tak | Tak |
Statystyczne/neuronowe tłumaczenie maszynowe (od Google lub Microsoft) | Tak
(płatne lub bezpłatne[12]) |
Tak
(płatne lub bezpłatne) |
Tak
(płatne lub bezpłatne) |
Adaptacyjne tłumaczenie maszynowe (od Lilt) | Nie | Tak[13]
(za opłatą) |
Tak
(za opłatą) |
Ofertę swoich usług poprzez Markeplace | Tak | Nie | Nie |
Oferowanie usług za pośrednictwem markeplace LSP | Nie | Tak
(na życzenie) |
Nie |
Praca nad projektem w kilku etapach (tłumaczenie, edycja, korekta) | Nie | Tak | Tak |
Konto dla wielu użytkowników (tłumacze, redaktorzy, menedżerowie projektów itp.) | Nie | Tak
(nieograniczona ilość [2]) |
Tak
(nieograniczona ilość [2]) |
Zatrudnianie freelancerów z markeplace | Nie | Tak
(według stawki freelancer + prowizja 10%) |
Tak
(według stawki freelancer + prowizja 10%) |
Zatrudnianie innych firm z markeplace LSP | Nie | Na życzenie
(za 10% wartości zamówienia) |
Tak
(za 10% wartości zamówienia) |
Otwarty interfejs API | Nie | Tak | Tak |
Zarabianie
W przeciwieństwie do większości systemów automatyzacji tłumaczeń Smartcat nie pobiera opłaty licencyjnej za korzystanie z produktu. Twórcy platformy tłumaczą to, mówiąc, że "liczenie liczby miejsc pracy w branży tłumaczeniowej jest po prostu nieistotne, ponieważ ponad 90% pracowników takich firm to freelancerzy, a wspólne projekty są tworzone codziennie, w których uczestniczy największa liczba osób"[2].
Zamiast tego, Smartcat otrzymuje prowizję już wspomnianą powyżej, co stanowi 10% stawki freelancer'a wynajętej za pośrednictwem platformy marketplace (każdy freelancer określa własną stawkę)[14] lub, w przypadku wynajęcia firmy, 10% wartości zamówienia. Ponadto usługa oferuje również płatne subskrypcje, które zapewniają wsparcie premium i możliwość instalacji na lokalnym sprzęcie (nie w chmurze)[15].
Pozycjonowanie i marketing
W 2017 r. Smartcat ponownie zmienił markę, tworząc hasło "Connecting Purple" (gra "Connecting People" firmy Nokia[16]), a także zmieniając jego pozycję: Smartcat jest teraz ekosystemem, który jednoczy firmy i tłumaczy do współpracy (formatowanie SmartCat)[5]. Pod pojęciem "ekosystemu" firma rozumie, że wszyscy jej użytkownicy, czy to klienci, czy tłumacze, są "równie ważnymi komponentami całego systemu - systemu, który może się rozwijać tylko wtedy, gdy wszyscy jego członkowie będą się dobrze rozwijać"[16].
Smartcat przywiązuje dużą wagę do pracy z tłumaczami, organizowania różnych działań i stron dla użytkowników, w tym portalu społecznościowego (pod hasłem "Porozmawiajmy o tłumaczeniu")[17], darmowych kursów i seminariów internetowych dla tłumaczy[18] oraz procesu certyfikacji opartego na weryfikacji siebie nawzajem, w wyniku czego wybiera się tak zwanych "starszych tłumaczy"[19].
Lokalizacja Smartcat
Interfejs użytkownika jest dostępny w języku rosyjskim, angielskim, japońskim, chińskim i tureckim, dokumentacja Smartcat - w języku rosyjskim i angielskim.
Pomoc i wsparcie
Smartcat oferuje kilka sposobów na poznanie podstaw pracy w systemie:
- Strony pomocy dla freelancerów i użytkowników korporacyjnych.
- Tygodniowe webinaria edukacyjne.
- Dziesięciominutowy kurs wprowadzający "Freelancer Essentials ".
Do wyszukiwania odpowiedzi na bardziej złożone pytania, rozwiązania problemów i komunikaty o błędach Smartcat oferuje całodobową pomoc techniczną, dostępną zarówno systemu, jak i przez e-mail. Oprócz tego, można poprosić o pomoc innych uczestników za pośrednictwem portalu społeczności[20].
Przypisy
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ a b c d Szablon:Cite news
- ↑ Szablon:Cite news
- ↑ a b Szablon:Cite news
- ↑ a b Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite news
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite news
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ a b Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite web
- ↑ Szablon:Cite news
- ↑ Szablon:Cite web