ciepło
ciepło (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) fiz. sposób przekazywania energii chaotycznego ruchu cząsteczek; zob. też ciepło w Wikipedii
- (1.2) fiz. ilość energii przekazywanej w ten sposób
- (1.3) uczucie wywołane przez dopływ do skóry ciepła (1.1) w umiarkowanej ilości
- (1.4) przen. uczucie serdeczności
- (1.5) daw. środ. polit. dynamit[1]
przysłówek sposobu
- (2.1) przen. w sposób serdeczny, przyjazny, otwarty, uprzejmy
- (2.2) powodując wzrost lub przynajmniej utrzymanie temperatury
- odmiana:
- (1.1) blm
przypadek liczba pojedyncza mianownik ciepło dopełniacz ciepła celownik ciepłu biernik ciepło narzędnik ciepłem miejscownik cieple wołacz ciepło - (2.1) st. wyższy cieplej; st. najwyższy najcieplej
- przykłady:
- (1.1) Nie należy mylić ciepła z temperaturą. Ciepło tak się ma do temperatury, jak przepływ rzeki do wysokości nad poziomem morza.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.3-4, 2.1-2) zimno
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. cieplarka ż, ciepłownia ż, ciepłota ż, cieplarnia ż, ciepłość ż
- przym. ciepły, cieplny, ciepławy
- związki frazeologiczne:
- przysłowia: chmury w lutym ku północy to są ciepła prorocy • jeżeli ciepło w dzień świętego Piotra, to zima do Wielkiejnocy potrwa • powiadają ludzie, że ciepło w brudzie
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.5) zobacz listę tłumaczeń w haśle: dynamit
- amharski: (1.1) ሙቀት
- angielski: (1.1) heat; (1.2) heat; (1.3) warmth; (1.4) warmth, cordiality, heartiness; (2.1) warmly, cordially, heartily; (2.2) warmly
- arabski: (1.1) دفء, حرارة, حر, حمي, سخونة, حم
- asturyjski: (1.1) calor
- azerski: (1.1) istilik
- baskijski: (1.1) bero; (1.2) bero; (1.3) bero
- birmański: (1.3) အပူ
- bułgarski: (2.2) топло
- chiński standardowy: (1.3) 热 (rè)
- duński: (1.1) varme w; (1.2) varme w; (1.3) varme w; (1.4) varme w; (2.1) varmt
- esperanto: (2.1) amike
- francuski: (1.1) chaleur ż, chaudement; (1.2) chaleur ż, chaudement; (1.3) chaleur ż, chaudement; (2.1) chaleureusement
- hindi: (1.1) गर्मी ż, गरमी ż
- hiszpański: (1.3) calor m
- islandzki: (1.3) hiti m, hlýja ż
- japoński: (1.1) 熱
- jidysz: (1.1) וואַרעם ż, וואַרעמקייט ż; (2.2) וואַרעם
- kaszubski: (1.1) cepło n; (1.2) cepło n; (1.3) cepło n; (1.4) cepło n; (1.5) cepło n; (2.1) cepło; (2.2) cepło
- kataloński: (1.1) calor
- laotański: (1.1) ຄວາມຮ້ອນ
- litewski: (1.1) šiluma ż
- łaciński: (1.3) calor
- malajski: (1.1) haba; (1.2) haba; (1.3) haba
- niemiecki: (1.3) Wärme ż
- nowogrecki: (1.3) θερμότητα ż; (2.1) ζεστά ż, φιλικά
- perski: (1.1) حرارت, گرما
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) calor
- rosyjski: (2.1) тепло n
- sanskryt: (1.3) उष्ण m (uṣṇa)
- sindhi: (1.3) گرمي (गार्मी) ż
- słowacki: (1.1) teplo n
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) топлота ż
- staroormiański: (1.1) ջերմագոլ, տաքութիւն
- szwedzki: (1.3) värme w; (2.1) varmt
- tajski: (1.1) ความร้อน
- ukraiński: (1.1) тепло n, теплота ż; (1.2) тепло n, теплота ż; (2.1) тепло
- węgierski: (1.3) hő
- wietnamski: (1.1) nhiệt, nhiệt năng
- wilamowski: (1.3) wiöm
- włoski: (1.3) calore m; (2.1) caldo
- źródła:
- ↑ Mieczysław Karaś, Kilka uwag o polskiej gwarze partyjnej przed pierwszą wojną światową, „Język Polski” nr 1/1951, s. 20.