Ze zgłoś błąd

edytuj

Czeski błąd: Nazwy jezior (Orhid i Dorian); poza tym - w pol. funkcjonuje tradycyjna pisownia nazwy miasta Ochryd/Ochryda - odp. Jezioro Ochrydzkie(dot. mapy i podpisu pod zdjęciem). Drugie jezioro to Dojran. Brak diakrytów na mapie dezorientuje - np. Stip to Sztip, Kicevo - Kiczewo etc.

Poprawiłem podpis pod zdjęciem. Reszta czeka dalej. Adam Dziura 15:53, 18 mar 2006 (CET)Odpowiedz

Pytanie jak zapisywać nazwy miejscowości w języku polskim, czy używać transliteracji z cyrylicy czy stosować oficjalną transliterację z użyciem znaków południowych słowian.[1] Przykłady wyboru Kiczewo - Kičevo, Weles - Veles, Tetowo - Tetovo, Sztip - Štip

  • Argumenty jakie przychodzą mi do głowy: za transliteracją "po polsku":
    1. Macedończycy używają cyrylicy i tak transliteruje się na język polski
    2. w Rzeczpospolitej częściej używa się Tetowo niż Tetovo
  • za transliteracją "po jugosłowiańsku":
    1. z czasów Jugosławii wynika, że jest to transliteracja oficjalna. Stosowana jest na dworcach, drogowskazach itp.
    2. taką transliterację stosuje PWN, CIA itp.
    3. taką transliterację stosują inne wikipedie - niem. nie pisze Schtip, a angielska Shtip
    4. znane mi przewodniki tak zapisują nazwy miejscowości
    5. w Rzeczpospolitej nie występuje Weles, a występuje Veles

Ja skłaniam się do wersji jugosłowiańskiej, ale w chwili obecnej stosujemy polską. Nie znam stanowiska KSNG. PS. problem nie dotyczy nazw z tradycyjną nazwą polską np. Ochryda. Zero 11:55, 26 sie 2006 (CEST)Odpowiedz

Dwa razy o nazwie

edytuj

Część informacji się powtarza. Xx236 16:40, 2 lut 2007 (CET)Odpowiedz

Romanofonia !?

edytuj

Moim zdaniem odnośnik nijak ma się do Macedoni (najwraźniej pomyliło się komuś z Mołdawią) proszę o wytłumaczenie intencji lub o skasowanie odnośnik --Tomaz10 22:34, 7 mar 2007 (CET)Odpowiedz

Romanofoni nazywają się tak od Romy, nie od Rumunii. Choć czasem mogą być też od Rumunii (taka grupa pasterska także była). Ponadto Roma to dla Greków także symbol tradycji Bizancjum. Np. "Romiosini" było to bardzo często określenie greckości, właśnie niekoniecznie językowej, ale szerszej tj. emocjonalnej i kulturowej. A dopiero w XX wieku, po dyskusjach uchwalono, że jednak "ellinismos" (hellenizm) jest lepszym słowem. Czytałem ciekawe wyjaśnienia na ten temat, speca od literatury i filozofii greckiej, pana Iliasa Wrazasa, z Uniwersytetu Wrocławskiego. Generalnie zgaduję, że jeśli o romano-fonach mowa, to chodzi głównie o Vlachów. Vlachowie wciąż mają jeszcze swój własny język. Choć np. ci greccy zdecydowanie uważali się (od dawna) za Greków. Jak zdecydowanie ? Np. politechnika w Atenach, na życzenie fundatorów jej głównego budynku, nie nazywa się "Ateńska" tylko "Metsoviańska", gdyż fundowali ją mieszkańcy miasteczka Metsovo, od tysiącleci wspaniali budowniczowie kamiennych mostów... Byli też ministrami, ktoś był premierem itd... My także mamy swój język (Pontic Greek) i gdy moi dziakowie przybyli w 1923 roku przybyli do Grecji, nie mogli porozumieć się tym językiem, ani z grecką mową ludową "dimotiki glossa", ani z oficjalną katharevousą... A jednak jesteśmy Grekami. Ponieważ NAJPIERW powstała nowożytna Grecja, a dopiero POTEM zaczął się szerzyć oddolnie jej dziś już uniwersalny język ludowy. Uznano go za język urzędowy dopiero w 1976 roku. Toteż "dimotiki" nie jest wynikiem przymusowej hellenizacji dziesiątków małych ludów, a spontanicznym językiem wspólnym. Lokalne społeczności zwykle znają też języki dziadów, lecz w mowie potocznej (zwykle zmieszanej) mówią nimi coraz mniej. --Dimitris (dyskusja) 23:25, 2 gru 2009 (CET)Odpowiedz

nazwa

edytuj

Powinno się zmienić nazwę na "Była Jugosłowiańska Republika Macedońska", bo Macedonia to region w Grecji. (opinia niepodpisanego IP z 2007 r.)

Problem jest bardziej skomplikowany. Masz rację, iż ze względu na protesty Grecji państwo to funkcjonuje w wielu organizacjach międzynarodowych (w tym ONZ), a także w wielu oficjalnych dokumentach jako tzw. FYROM, czyli Była Jugosłowiańska Republika Macedonii. Tym niemniej część krajów (w tej grupie Polska) uznała je pod nazwą Macedonia lub Republika Macedonii. Poza tym taka nazwa funkcjonuje potocznie. Wzmianka o tych kontrowersjach jest w artykule, natomiast przenosiny pod inną nazwę wydają mi się nieuzasadnione. Powerek38 (dyskusja) 19:31, 29 cze 2007 (CEST)Odpowiedz
W każdym razie hasło to powinno nazywać się "Republika Macedonii". Ograniczenie go do słowa "Macedonia" jest nieprofesjonalne, mylące, przy tym aroganckie wobec historii i realiów regionu Macedonii. --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 22:35, 27 gru 2010 (CET)Odpowiedz
Jedynie w ocenie Greków. Nikt w Polsce nazywając Republikę Macedonii Macedonią, tak jak nazywają ją Macedończycy, nie ma na celu nikogo zmylić, ani zachować się arogancko wobec kogokolwiek. Co do zarzutu braku profesjonalizmu: nazwa artykułu była konsultowana z ambasadą polską w Macedonii. Zero (dyskusja) 00:47, 28 gru 2010 (CET)Odpowiedz
Edytowałem niedawno hasło o Wardarze. Poprzednicy używali w nim samej tylko formy "Macedonia", zamiast Republika Macedonii i tekst wynikowy raził przez to ignoracją realiów regionu. Republika Macedonii nie obejmuje ani większej części regionu Macedonii, ani ani znaczącej części PNB, ani historii, ani większej części ludności, ani też słowiańscy Macedοńczycy nie stanowią w tym małym państwie więcej, niż połowy ludności, choć uparcie fałszują zarówno wiedzę historyczną, jak i aktualny skład etniczny swego terytorium. Co łatwo daje się zauważyć, porównując dane z różnych źródeł. Wskazanie polskiej ambasady w Skopie, jako źródła przyzwolenia brzmi tak, jakby w Polsce nie było MSZ (które podaje: "Republika Macedonii", a nie "Macedonia"). Oraz czemu "pytano" tylko ambasady w Skopie (i kogo pytano ?), a nie także ambasady w Sofii lub w Atenach ? Które to kraje obejmują większą część historycznej, geograficznej, kulturowej, gospodarczej i więcej ludności Macedonii, niż Skopie ? Zwłaszcza, że nie wszystkie mapy historyczne pochodzą dopiero z XX wieku... Chodzi więc o oczywisty, obiektywny fakt, że ten mały kraj nie może być określany jednym słowem - "Macedonia", gdyż pojęcie "Macedonia" to coś znacznie szerszego. W faktach i także hasłach tej Wiki, a nie jedynie "w odczuciu Greków", jak kolega to określił. Tak samo jak "Polska" jest obiektywnie większa od Mazowsza, a nie tylko "w odczuciu Polaków". Prywatnie mogę uważać nazwę "Republika Macedonii" także za niewłaściwe rozwiązanie, płynące ze zobowiązań większości dyplomacji świata, wobec dyplomacji USA. Ale jest to wersja oficjalna. Obowiązuje ona wszystkich nas, zatem także nazwa tego hasła powinna zostać zmieniona na "Republikę Macedonii".

Widzę kontrowersje w nazwie, także prawne, zatem kto powinien decydować ? W każdym razie "Wiki nie jest demokracją" - ma zasady! --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 01:57, 28 gru 2010 (CET)Odpowiedz

Przyjęto, że decyduje KSNG. Nazwa skrócona Macedonia, pełna Republika Macedonii lub oficjalnie Była Jugosłowiańska Republika Macedonii. Chyba niezaprzeczalnym jest fakt, że mieszkańcy tego państwa nazywają je Macedonia (Makedonija). Zero (dyskusja) 21:48, 28 gru 2010 (CET)Odpowiedz


Zamieńmy się na chwilę miejscami: jesteś Polakiem, Węgrem, Litwinem i szukasz w Wiki hasła "Europa Środkowa", tymczasem wyświetla Ci się strona:

"Europa Środkowa to znaczy: Czechy, Ceska Republika, Czech Republic...

.

Czy nie sądzisz, że byłby to nonsens? A przy tym zakłamanie historii, geografii, demografii, wprowadzanie czytelników w błąd ? Ale czym różni się ten hipotetyczny przykład od przypadku Republiki Macedonii, roszczącej sobie wyłączność, podkreślam: wyłączność prawa do nazwy znacznie większego, starszego i wyżej rozwiniętego od siebie całego regionu ? I to w sytuacji, gdy Rep.Macedonii jest tylko jego najskromniejszą częścią ? KSNG, w Zeszycie nr 11, faktycznie nie wspomina nawet iż to chodzi o Republikę Macedonii, tam jest tylko, wyłącznie jest "Macedonia". Czyli osoby z KSNG lekceważą także polskie prawo. Serwilizm propagandowy wobec Mocarstwa Protektora, to tradycja, płynąca z góry. Przecież to prezydent R.P. ogłaszał: Ufam prezydentowi Bushowi bardziej, niż sobie samemu - o rzekomej broni masowego rażenia w Iraku. Ale w Wiki, przekrętów informacyjnych nie usprawiedliwiłaby ani godność Prezydenta. Schodząc na poziom praktycznej działalności dydaktycznej naszej Wiki, gdyż to o nią tu chodzi - wskazałem na przykładzie poprzednich wersji hasła Wardar, że pojawił się bałagan z nazewnictwem i niemożność zrozumienia tematu bez błędu przez czytelnika, gdyż zamiast "Republika Macedonii" ciągle pisano tam "Macedonia". Zamiana na "Republika Macedonii" usunęła problem logiczny (i geograficzny). Do tego właśnie argumentu, proszę Cię, odnieś się konkretnie, gdyż o nim właśnie mówimy.

Mój wniosek, prosty w realizacji i rozwiązujący problem: Zmienić tytuł hasła na "Republika Macedonii" --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 23:26, 28 gru 2010 (CET) i redakcje późniejszeOdpowiedz

Tytuły artykułów dotyczących wszystkich państw na pl.wiki (podobnie jak i w innych polskojęzycznych encyklopediach, w tym PWN) zawsze odpowiadają funkcjonującej w Polsce nazwie skróconej a nie pełnej. Identycznie: jest Polska, a nie Rzeczpospolita Polska (tzn., Rzeczpospolita Polska również istnieje, ale jest to artykuł poświęcony samej nazwie, a nie państwu, przynajmniej teoretycznie, bo w środku bałagan), Grecja a nie Republika Grecka. Nikt tego też zmieniać nie będzie. Zaś o problemie nazwy stanowi pierwsza sekcja artykułu.
A co do tej tak podkreślanej chęci wyłączności, to ja poproszę źródła zawierający potwierdzenie kwestionowania przez rząd macedoński używania przez Greków określenia "Macedonia" w nazwach jednostek administracyjnych ;) Grzegorz B. (dyskusja) 14:25, 29 gru 2010 (CET)Odpowiedz
W Europie słyszałem jeszcze tylko o kontrowersji wokół nazwy Wielkiej Brytanii, którą po uwagach Francji (prowincja francuska: Bretania), zmieniono na Zjednoczonej Królestwo. W sprawie nazw adm. w Grecji (i nie tylko) Rep. Macedonii skłonna jest do kompromisu - dokładnie tak, jak zauważyłeś Grzegorzu - ale faktycznie tylko w zakresie używania określeń dotyczących wewnętrznego terytorium Grecji oraz znaków towarowych na terytorium samej Grecji. Gdy Grecji chodzi o aspekt globalny, międzynarodowy. Jeszcze uwaga: W spawie zakwestionowanego przez Ciebie, w haśle Konflikt grecko-macedoński", powołania się na KSNG, jako na źródło (co wykasowałeś, opisując jako mój OR), jeśli dalej tak twierdzisz, muszę zapytać o zdanie Kolegów w Kawiarence, czy oni także uważają, że przeglądanie zeszytu KSNG, to jest OR ? I dzięki za Twój uśmiech, oczywiście odwzajemniam :) --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 15:42, 29 gru 2010 (CET)Odpowiedz
KSNG jako żywo będzie źródłem na przykład dla stwierdzenia "W Polsce używana jest nazwa Macedonia". Nie jest natomiast źródłem to twierdzenia "Strona grecka wskazuje też, że pełna nazwa "Republika Macedonii" nie byłaby następnie stosowana, zastępowanoby ją, niejako automatycznie, choć wtedy geograficznie i politycznie nieściśle, sama nazwą "Macedonia". Powodowałoby to częste wprowadzanie osób trzecich w błąd, co do omawianego położenia geograficznego. Przykładem potwierdzającym obawy strony greckiej jest język nazewnictwa zalecany przez polską Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych", bo potrzebne jest tu źródło na potwierdzenie iż strona grecka coś takiego wskazuje (a KSNG nim nie jest), a nie przykład.
A co do stosowania nazw skróconych jako tytułów artykułów na Wikipedii (pomijając już nieuźródłowione zarzuty, jakoby Macedonia chciała nazwy "na wyłączność") to dyskusja nie ma najmniejszego sensu. Grzegorz B. (dyskusja) 08:06, 30 gru 2010 (CET)Odpowiedz
A gdzie wyjaśnienie, czemu nie ma sensu ? Czemu właśnie nie napisać RZETELNIE i UCZCIWIE "Republika Maceonii", a do słowa "Macedonia" RZETELNIE I UCZCIWIE dać należny także innym jego użytkownikom disambig ? Gdyż na razie wygląda to dokładnie tak, jakby polska Wiki była stroną konfliktu czy też jej plenipotentem, a Republika Macedonii głównym właścicielem tego terminu co najmniej. A gdyby tak było, byłaby to kradzież własności intelektualnej pozostałych użytkowników --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 11:28, 30 gru 2010 (CET)Odpowiedz
Dimkoo, polska Wikipedia nie zajmuje stanowiska w sporach międzynarodowych, ale opisuje rzeczywistość. Opisuje ją z użyciem narzędzia, jakim jest język polski. Jeśli język polski Ci przeszkadza, to na to nikt nic pomóc Ci nie może, tylko Ty sam. Grzegorz B. (dyskusja) 14:51, 30 gru 2010 (CET).Odpowiedz
Prócz języka polskiego uczono mnie także logiki. Język to tylko narzędzie i nie powinien być używany w sposób faworyzujący jedną ze stron. --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 19:54, 30 gru 2010 (CET)Odpowiedz
Sorry, Dimkoa, ale to nie ma nic wspólnego z opisywaniem rzeczywistości. Chcesz zmienić zwyczaj - walcz, ale nie tutaj - Wikipedia nie ma zmieniać rzeczywistości ani języka, ale jedno opisywać, a drugim się posługiwać. A szans i tak nie masz, bo Macedonia w odniesieniu do konkretnej jednostki terytorialnej jest zakorzeniona w polszczyźnie, i to nie tylko od dwudziestu lat. Nawet zaś gdyby doszło do jakiś kompromisów grecko-macedońskich i tak nie jest powiedziane, że znajdzie to odzwierciedlenie w języku polskim (zareagował na Burkina Faso czy Benin, ale już nie na Mjanma...).
A co do zapomnianego wcześniej disambigu, to na szczycie strony Macedonia znajduje się Szablon:Inne znaczenia. Zmiana strony Macedonia na ujednoznacznienie jest nieuzasadniona z uwagi na kojarzenie tego pojęcia w języku polskim przede wszystkim z krajem. Grzegorz B. (dyskusja) 08:34, 31 gru 2010 (CET)Odpowiedz

Wielka Brytania odnosi się do wyspy i co za tym idzie Anglii, Szkocji i Walii. W języku angielskim za Zjednoczone Królestwo uważa się Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (w polskim nie rozróżnia się tego). Ciężko tu mówić o jakiejś kontrowersji. Dyskusję proponuję zamknąć Zero (dyskusja) 21:44, 29 gru 2010 (CET)Odpowiedz

Mam wrażenie, że w ogóle nie zajrzałeś do zakwestionowanej przeze mnie "Macedonii" w poprzedniej wersji "Wardaru". W każdym razie pytam, a Ty ani słowem nie odnosisz się do niej. Faktycznie, że to nie dyskusja--Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 22:54, 29 gru 2010 (CET)Odpowiedz

ilustracje

edytuj

Proponuję ujednolicenie doboru barw przy ilustracjach dotyczących grup etnicznych: wykres kołowy i mapka używają różnych kodów barwnych Pierwszy rzut oka na te dwie znajdujące się obok siebie ilustracje, wywołuje wrażenie, że Macedończycy są w większości (wykres kołowy), ale mieszkają tylko w dwóch jednostkach administracyjnych. Pozdrawiam Roman Guziak

Nazwiska

edytuj

Czemu w Macedonii jest tyle nazwisk kończących się na -ski...w innych krajach bylej Jugosławii większość kończy się na -ič ? --85.182.77.191 (dyskusja) 09:16, 19 cze 2009 (CEST)Odpowiedz

(odpowiedź) niektórzy greccy badacze uważają za bardzo prawdopodobne, że Słowianie, zwący się Macedończykami, mają wśród przodków grupę przybyłą z terenów obecnej południowej Polski, następnie oczywiście silnie wymieszaną z Bułgarami i z Grekami. Pozdrawiam: --DMK (Dimitris) (dyskusja) 17:30, 23 lis 2009 (CET)Odpowiedz
W krajach byłej Jugosławii funkcjonowały najmniej 3 języki. Dla serbsko-chorwackich nazwisk tradycyjną końcówką jest -ić, dla słoweńskich -ič. W Macedonii popularną końcówką jest -ski. Zero (dyskusja) 00:50, 28 gru 2010 (CET)Odpowiedz

czy hasło wyjaśnia pretensje Grecji ?

edytuj

W sprawie nazwy bynajmniej nie chodzi, jak sugeruje artykuł, o separatyzm wśród ludności Grecji, gdyż chyba w żadnej gminie ludność słowiańsko-języczna nie stanowi większości. Chodzi o prawa do spadku kulturalnego po starożytnej Macedonii, który obecna Republika Macedonii przypisuje sobie i to na wyłączność. Inaczej mówiąc: Arystoteles wcale nie był Grekiem... był Macedończykiem-Słowianinem. --Dimitris (dyskusja) 23:09, 2 gru 2009 (CET)Odpowiedz

ukrywanie w tym haśle rzeczywistego znaczenia nazwy własnej "Macedonia"

edytuj

Zwolennikom zawłaszczenia przez jeden naród dobra wielu narodów, wskazuję decyzję en.wiki, w sprawie priorytetów informacji co to jest MACEDONIA. Po wpisaniu "Macedonia", czytelnik kierowany jest na stronę ujednoznaczniającą, a nie na stronę państwa.

 
to jest Macedonia!

Ponieważ w każdym z przypadków, tylko mniejsza część znaczenia nazwy własnej "Macedonia"

  • mniejsza historycznie i kuluturowo
  • niejendorodna etnicznie
  • mniejsza obszarowo
  • mniejsza ludnościowo
  • słabsza ekonomicznie
  • skromniejsza urbanistycznie

odnosi się do niezalegalizowanego jeszcze do końca państwa FYROM czy też Republika Macedonii. Proszę zauważyć jego faktyczny skład etniczny, potencjał demograficzny mniejszości muzułmańskiej, przy tym głównie albańskiej, postawy wszystkich mniejszości. Ten oficjalny "storożytno macedoński rodowód", jeszcze bardziej irracjonalny historycznie, niż była propaganda III Rzeszy. Zatem może chodzić o państwo sezonowe. Gdy znacznie większa od tego państewka MACEDONIA, od trzech tysiącleci była, jest, dalej będzie. --dimitris.k (dimkoa)/dyskusja 00:08, 6 sty 2012 (CET)Odpowiedz

Prawo Godwina, co kończy jakąkolwiek dyskusję. Aotearoa dyskusja 13:04, 6 sty 2012 (CET)Odpowiedz

Po sprawdzeniu: Prawo Godwina mówiło o porównywaniu dyskutanta do nazisty, a nie zjawisk, będących przedmiotem dyskusji. --dimitris.k (dimkoa)/dyskusja 11:41, 7 sty 2012 (CET)Odpowiedz


Ja dostrzegam wsparcie dla slawomakedońskiego szowinizmu. Srpawdzenie, co dzieje się w tej sprawie na youtube nie pozostawi żadnych złudzeń. Mam na myśli także fragmenty oficjalnych wiadomości w stylu "składanie wieńców" przez premiera, pod tablicami z mapą broczącej krwią, powiązanej drutem kolczastym "Podzielonej Macedonii". --dimitris.k (dimkoa)/dyskusja 13:09, 6 sty 2012 (CET)Odpowiedz


"...the proponents of a Greater Macedonia have chosen the northern Greek port city of Thessaloniki -- or "Solun," as they call it -- for their future capital..." - fragment niemieckiego artykułu Which Macedonia Was Alexander the Great From?. Nieprzypadkowo wicepremier RP niedawno przestrzgł, że Europie grożą wojny. Wątpiącym w oczywistość obaw sugeruję dopisać Turcję. --dimitris.k (dimkoa)/dyskusja 10:04, 7 sty 2012 (CET)Odpowiedz

Nieaktualne mapy

edytuj

Mapy zamieszczone w teksie wskazują na Kosowo jako część Serbii. W rzeczywistości Kosowo od kilku lat istnieje jako oddzielne państwo.

dyskusja w kawiarence

edytuj

Przepraszam, gdzie jest ta dyskusja w kawiarence? — Iurius (d, e) 10:33, 18 sie 2012 (CEST).Odpowiedz

Dyskusja wikipedysty:Iurius#Dyskusja, dziękuję, Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo#Macedonia - Republika Macedonii. — Iurius (d, e) 12:15, 18 sie 2012 (CEST).Odpowiedz

Zmiana nazwy

edytuj

W zasadzie należałoby poczekać do ratyfikacji i referendum w tej sprawie. A może decyzji polskiego MSZ.

Macedonia Name Issue

edytuj

Hello,

I just saw that a user placed the name of the country as Republic of North Macedonia which is wrong since constitutionally the name of the country is still Republic of Macedonia. I would like to ask a Polish user to correct Republic of North Macedonia to Macedonia/Republic of Macedonia (as it was before).

Best regards, an user from Macedonian Wikipedia Идеологист (dyskusja) 18:30, 17 cze 2018 (CEST)Odpowiedz

@Идеологист. You are quite right. Thank you for drawing our attention. --WTM (dyskusja) 20:57, 17 cze 2018 (CEST)Odpowiedz
 No to teraz jest to już napewno Republika Macedonii Północnej. Względnie Północnej Macedonii.--79.107.48.36 (dyskusja) 19:52, 25 sty 2019 (CET)Odpowiedz

Czyli porozumienie weszło dziś w życie

edytuj

wobec tego zacytujmy jego punkt 7: 7. Upon entry into force of this Agreement, and subject to provisions under Articles 1(9) and (10), the terms „Macedonia”, „Republic of Macedonia”, “FYR of Macedonia”, “FYR Macedonia” In a translated or untranslated form, as well as the provisional name “the former Yugoslav Republic of Macedonia” and the acronym “fyROM” shall cease to be used to refer to the Second Party in any official context.
- czyli także i w tej Wiki stosowanie gołej nazwy "Macedonia", na określenie państwa, będzie i bez podstaw i także jednoznacznie już wbrew umowom międzynarodowym. Gdy dotychczas był to jedynie oczywisty POV. --79.107.48.36 (dyskusja) 20:14, 25 sty 2019 (CET)Odpowiedz

Na razie poczekałbym na oficjalne użycie polskiej nazwy, choćby po to, żeby wiedzieć, czy "Północna Macedonia" czy "Macedonia Północna". Ausir (dyskusja) 22:18, 25 sty 2019 (CET)Odpowiedz
Akurat to świetnie rozumiem, natomiast chodzi o likwidację nadużycia (to nic, że popełniane przez KSNG) nazwy regionu "Macedonia", na określenie państwa, d.Republiki Macedonii. Umowa międzynaorodowa w punkcie 7 właśnie wyklucza takie sytuacje. --79.107.48.36 (dyskusja) 11:31, 26 sty 2019 (CET)Odpowiedz

Nazwa

edytuj

Parlament 12 lutego przegłosował zmianę nazwy, ale czy to oznacza, że automatycznie wchodzi do w życie i od tego momentu jest nowa nazwa? Czy czasem się nie pospieszyliśmy? --Pudelek (dyskusja) 00:27, 13 lut 2019 (CET)Odpowiedz

Dzikie wytłuszczenie

edytuj

Naprawdę nie rozumiem, po co stoi w pierwszym zdaniu o Macedonii wytłuszczonym drukiem informacja o tej nazistowskiej nazwie ,,BJRM", skoro ta sama informacja jest kilka linijek niżej. Praktycznie nikt w Polsce na Macedonię nie mówił, nie mówi i raczej nie będzie mówił ,,Była Jugosławiańska Republika Macedonii". (swoją drogą, z autopsji wiem, że Macedonia Północna też nie nie przyjęła wśród Polaków, zresztą, nie tylko Polaków). Poza tym, nasza Wikipedia jest ewenementem w tej kwestii, nawet grecka Wikipedia nie jest tak nachalna w uwidacznianiu tej skrajnie negatywnie nacechowanej nazwy. MacedońskaKrewetka (dyskusja) 22:00, 24 mar 2019 (CET)Odpowiedz

człowiek czytając Wikipedię uczy się całe życie: najpierw dowiedziałem się, że hasło BJRM wymyślili rasiści (nie wiemy jeszcze czy biali czy czarni), a teraz, że naziści. Czekamy na wpis, że to nazwa antysemicka --Pudelek (dyskusja) 22:10, 24 mar 2019 (CET)Odpowiedz

Ale czemu obecne hasło "M.Północna" nie zawiera informacji o objęciu porozumieniem także odniesień do historii starożytnej ?

edytuj

Była to i jest sprawa najbardziej w sporze istotna. Nazwa stanowiła tylko jej odbicie. Pomniki Aleksandra Wielkego, nazwy lotniska, autostrady, itd to też było tylko odbicie istoty sporu. W porozumieniu z Prespy (jezioro, rzecz działa się na wyspie, pomiędzy państwami) strony uzgodniły, że nowe państwo nie będzie nigdzie już odwoływać się do historii starożytnej. Wszak przybyli tu z początkiem średniowiecza. Kość niezgody - symbol tzw. Słońca z Werginy ma w ciągu 6 m-cy od wejścia w życie porozumienia zostać usunięty z całości przestrzeni publicznej Rep. Półn. Macedonii. Dla Greków - a to przecież oni stawiali veto - właśnie punkt o historii starożytnej jest najważniejszy. Zauważcie, że wszystkie relacje zdjęciowe z demonstracji uwzględniały sylwetkę Aleksandra Wielkiego lub jego pomnik, jako tło. A tak poza tym, te narody lubią się, żyją bardzo zgodnie we wioskach, całkowicie swobodnie mieszają rodziny, polskim i greckim idiomem rzec by można, że to "sami swoi". --91.140.35.23 (dyskusja) 14:51, 3 kwi 2019 (CEST)Odpowiedz

Powrót do strony „Macedonia Północna”.