Pogaństwo: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
przywrócenie wersji 67896204 - to nie były zmiany "drobne techniczne, drobne redakcyjne" , proszę przedyskutować to na stronie dyskusji artykułu lub w kawiarence (już kiedyś temat był dyskutowany)
Znacznik: Ręczne wycofanie zmian
Znaczniki: Wycofane Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 2:
 
== Etymologia ==
[[Łacina|Łacińskie]] słowo ''paganus'' znaczy „wieśniak”, a ''pagus'' znaczy „[[wieś]]”{{odn|Poniatowski|1969|s=346}}. Istnieją przy tym dwie możliwe [[etymologia|etymologie]] słowa „pogaństwo”. Słowo ''paganus'' oznaczać mogło w łacinie klasycznej mieszkańca gminy wiejskiej, mogło jednak oznaczać też cywila, w przeciwieństwie do wojskowego<ref name="autonazwa1">{{Cytuj |autor = Alan Cameron |tytuł = The Last Pagans of Rome |data = 2010-11-30 |data dostępu = 2020-12-26 |isbn = 978-0-19-978091-4 |wydawca = Oxford University Press |url = https://books.google.com/books?id=NHgvpINWV_QC |język = en}}</ref>. Mieszkańcy terenów wiejskich później przyjmowali [[chrześcijaństwo]], co mogło być przyczyną zmiany znaczenia słowa ''paganus'', odnoszącego się odtąd do niechrześcijan. Chrześcijanin określał się jako ''miles Christi'' („żołnierz [[Jezus Chrystus|Chrystusa]]”), więc zmiana znaczenia słowa ''paganus'' nastąpiła, gdyż ''paganus'' oznaczał „cywila” w sensie religijnym<ref name="autonazwa1" />.
 
== Znaczenie ==