aqua: Diferenza intra i version.
Aspet
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
m →{{-lmo-}}: Manutenzion using AWB |
|||
(27 revision nananmò definitive de 9 utent minga mostrad) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
== {{-lmo-}} == |
== {{-lmo-}} == |
||
{{-noun-|lmo}} |
{{-noun-|lmo}} |
||
{{locuzzion-derva}} |
|||
*'''[[andà contr'aqua]]''' |
|||
*'''[[aqua vegeto-mineral]]''' |
|||
*'''[[aria d'aqua]]''' |
|||
*'''[[aqua de naranz]]''' |
|||
*'''[[aqua de zeder]]''' |
|||
*'''[[gamber d'aqua dolza]]''' |
|||
*'''[[orologg d'aqua]]''' |
|||
*'''[[ragn d'aqua]]''' |
|||
*'''[[rondena d'aqua]]''' |
|||
*'''[[scimes d'aqua]]''' |
|||
*'''[[sol d'aqua]]''' |
|||
*'''[[sot'aqua]]''' |
|||
*'''[[sotaquin]] |
|||
{{locuzzion-sarra su}} |
|||
[[Archivi:Water_fountain_near_the_art_museum_in_Milwaukee,_Wisconsin_6178.jpg|thumb|[[aqua|Aqua]]]] |
[[Archivi:Water_fountain_near_the_art_museum_in_Milwaukee,_Wisconsin_6178.jpg|thumb|[[aqua|Aqua]]]] |
||
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl:aque) - scrivud con la |
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl:aque) - scrivud con la {{NOL}}<!--per la Scriver Lombard cambia {{NOL}} con {{SL}}, per tucc du {{NOL/SL}}--> - dialet: {{-MI}} |
||
# [[sostanza]] [[chimica]] [[liquida]] [[trasparenta]] [[fondamental]] per la [[vita]]. |
# [[sostanza]] [[chimica]] [[liquida]] [[trasparenta]] [[fondamental]] per la [[vita]]. |
||
# [[pioeuva]] |
# [[pioeuva]] |
||
Riga 11: | Riga 26: | ||
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet |
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet |
||
|- |
|- |
||
|acqua ( |
|acqua (1)||acqui (1)||{{Milanesa classica}}||{{-MI}} |
||
|- |
|- |
||
|{{NoSL}}||{{NoSL}}||Scriver |
|{{NoSL}}||{{NoSL}}||{{Scriver Lombard}}||- |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
{{-hyph-}} |
{{-hyph-}} |
||
; à | qua |
; à | qua |
||
a | que |
|||
{{-pron-}} |
{{-pron-}} |
||
Riga 31: | Riga 47: | ||
{{-prov-}} per i proverbi e i moeud de dì --> |
{{-prov-}} per i proverbi e i moeud de dì --> |
||
{{-prov-}} |
{{-prov-}} |
||
#"{{pn}} morta"="acqua ferma" |
#"{{pn}} [[morta]]"="acqua ferma" |
||
#"{{pn}} bona de [[bever]]"="aqua che la se pò [[bever]]" (italian: "acqua potabile") |
#"{{pn}} bona de [[bever]]"="aqua che la se pò [[bever]]" (italian: "acqua potabile") |
||
#"{{pn}} nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla" |
#"{{pn}} nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla" |
||
Riga 55: | Riga 71: | ||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
||
{{traduzzion-derva}} |
{{traduzzion-derva}} |
||
*arabo: (1) [[ماء|مَاء]] |
*{{arabo}}: (1) [[ماء|مَاء]] |
||
*armen: (1) [[ջուր]] |
*{{armen}}: (1) [[ջուր]] |
||
* |
<!---*{{-ba-}}: (1) [[һыу]]---> |
||
* |
*{{birman}}: (1) [[ရေ]] |
||
* |
*{{breton}}: (1) [[dour]] "m" |
||
* |
*{{cines}}: (1) [[水]] |
||
* |
*{{eston}}: (1) [[vesi]] |
||
* |
*{{faroes}}: (1) [[vatn]] "n" |
||
* |
*{{finlandes}}: (1) [[vesi]] |
||
* |
*{{forlan}}: (1) [[aghe]] |
||
*{{frances}}: (1) [[eau]] |
|||
*giavanes: (1) [[ꦧꦚꦸ]] / [[banyu]], [[ꦠꦺꦴꦪ]] / [[toya]] |
|||
* |
*{{galles}}: (1) [[dŵr]], [[dwfr]] "m" |
||
* |
*{{georgian}}: (1) [[წყალი]] |
||
* |
*{{giavanes}}: (1) [[ꦧꦚꦸ]] / [[banyu]], [[ꦠꦺꦴꦪ]] / [[toya]] |
||
* |
*{{ingles}}: (1) [[water]] |
||
* |
*{{islandes}}: (1) [[vatn]] "n" |
||
*{{italian}}: (1) [[acqua]] "f"; (2) [[pioggia]] "f"; (3) [[pipì]] "f" |
|||
*{{khmer}}: (1) [[ទឹក]] |
|||
*{{laosian}}: (1) [[ນ້ຳ]] |
|||
*{{latin}}: (1) [[aqua]] "f" |
|||
{{traduzzion-altra colona}} |
{{traduzzion-altra colona}} |
||
* |
*{{macedon}}: (1) [[вода]] "f" |
||
* |
*{{maghindanao}}: (1) [[ig]], [[wahig]] |
||
* |
*{{males}}: (1) [[air]] / [[اٴير]] |
||
* |
*{{maranao}}: (1) [[ig]] |
||
* |
*{{mon}}: (1) [[ဍာ်]] |
||
* |
*{{rohinga}}: (1) [[faní]] |
||
* |
*{{svedes}}: (1) [[vatten]] "n" |
||
* |
*{{swahili}}: (1) [[maji]] |
||
* |
*{{tagalogh}}: (1) [[tubig]] |
||
* |
*{{tailandes}}: (1) [[น้ำ]], [[ชล]] |
||
* |
*{{tausugh}}: (1) [[tubig]] |
||
* |
*{{teton}}: (1) [[bee]], [[wee]] |
||
* |
*{{tibetan}}: (1) [[ཆུ]] |
||
* |
*{{todesch}}: (1) [[Wasser]] "n" |
||
* |
*{{turch}}: (1) [[su]] |
||
* |
*{{turkmen}}: (1) [[suw]] |
||
*{{uigur}}: (1) [[سۇ]] |
|||
*{{ungheres}}: (1) [[víz]] |
|||
*{{uzbech}}: (1) [[suv]] |
|||
{{traduzzion-sarra su}} |
{{traduzzion-sarra su}} |
||
Riga 93: | Riga 116: | ||
*Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 4. ISBN 978-88-6987-846-6. {{-MI}} |
*Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 4. ISBN 978-88-6987-846-6. {{-MI}} |
||
<!--Se quella parolla chì l'esist anca in una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov--> |
<!--Se quella parolla chì l'esist anca in d'una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov--> |
||
[[Categoria:Nom in lombard]] |
Version corenta de 23:15, 23 nov 2023
► Locuzzion con "aqua"
aqua f (pl:aque) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-
- sostanza chimica liquida trasparenta fondamental per la vita.
- pioeuva
- (fig.) orina
Singolar | Plural | Ortografia | Dialet |
---|---|---|---|
acqua (1) | acqui (1) | Milanesa classica | MI- |
? ► | ? ► | Scriver Lombard | - |
- à | qua
a | que
sing: IPA: /aˈkwa/ (dialet: MI- )
pl: IPA: /aˈkwi/ (dialet: MI- )
la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela
- "aqua morta"="acqua ferma"
- "aqua bona de bever"="aqua che la se pò bever" (italian: "acqua potabile")
- "aqua nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla"
- "aqua sporca/acqua tengiuda"="acqua mista a vin"
- "aqua in sui oliv e sol in sui ciap"="pioeuva la domenega di palme e sol el dì de Pasqua"
- "aqua contr'acqua"="havegh semper di opinion diverse de quei de la pupart" (italian: "fare il bastian contrario")
- "aqua pader che 'l convent el brusa"=espression per domandà a 'n quaivun aqua de bev
- "a quell'aqua che no me bagna ghe foo minga a ment"="me fà nagot"
- "balcà l'aqua"=desmeter de pieouver
- "stà dessoravia de l'aqua"="galesgià"
- "l'è/la par aqua"="d'una bevanda compagn del vin minga tant bona slongada con l'aqua"
- "pestà l'aqua in del mortee"="fà di lavorà senza sens"
- "sem propi chì a ciapà l'aqua"="ris'ciom diversi pericoi"
- "tirà l'aqua al so mulin"="fà i robe per otegnì un vantagg personal"
- "vegnì a l'aqua ciara"="ciarificà di dubi"
- "vesser con l'aqua a la gola"="vesser in grandissima dificoltà"
- "vesser tut in d'un aqua"="vesser masarad de sudor" (italian: "madido di sudore")
- "spander aqua"="pissà"
aquos, daquà, aquiroeul, aquada, aqua-forta, aqua-vid, aqua-marina, aqua-rasa, aquarell, aquarellà, aquarellista, aquari, aqua-santa, aqua-santin, aquatich, aquedot, aqueri, aqua-rozz, aqueta
Lengov A - Z
|
|
- Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 4. ISBN 978-88-6987-846-6. MI-