Và al contegnud

aqua: Diferenza intra i version.

De Wiktionary
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
m {{-lmo-}}: Manutenzion using AWB
 
(27 revision nananmò definitive de 9 utent minga mostrad)
Riga 1: Riga 1:
== {{-lmo-}} ==
== {{-lmo-}} ==
{{-noun-|lmo}}
{{-noun-|lmo}}
{{locuzzion-derva}}
*'''[[andà contr'aqua]]'''
*'''[[aqua vegeto-mineral]]'''
*'''[[aria d'aqua]]'''
*'''[[aqua de naranz]]'''
*'''[[aqua de zeder]]'''
*'''[[gamber d'aqua dolza]]'''
*'''[[orologg d'aqua]]'''
*'''[[ragn d'aqua]]'''
*'''[[rondena d'aqua]]'''
*'''[[scimes d'aqua]]'''
*'''[[sol d'aqua]]'''
*'''[[sot'aqua]]'''
*'''[[sotaquin]]
{{locuzzion-sarra su}}
[[Archivi:Water_fountain_near_the_art_museum_in_Milwaukee,_Wisconsin_6178.jpg|thumb|[[aqua|Aqua]]]]
[[Archivi:Water_fountain_near_the_art_museum_in_Milwaukee,_Wisconsin_6178.jpg|thumb|[[aqua|Aqua]]]]
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl:aque) - scrivud con la "{{NOL}}"<!--per la Scriver Lombard cambia NOL con SL--> - dialet: {{-MI}}
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl:aque) - scrivud con la {{NOL}}<!--per la Scriver Lombard cambia {{NOL}} con {{SL}}, per tucc du {{NOL/SL}}--> - dialet: {{-MI}}
# [[sostanza]] [[chimica]] [[liquida]] [[trasparenta]] [[fondamental]] per la [[vita]].
# [[sostanza]] [[chimica]] [[liquida]] [[trasparenta]] [[fondamental]] per la [[vita]].
# [[pioeuva]]
# [[pioeuva]]
Riga 11: Riga 26:
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet
|-
|-
|acqua (s1)||acqui (p1)||Milanesa classica||{{-MI}}
|acqua (1)||acqui (1)||{{Milanesa classica}}||{{-MI}}
|-
|-
|{{NoSL}}||{{NoSL}}||Scriver lombard||-
|{{NoSL}}||{{NoSL}}||{{Scriver Lombard}}||-
|-
|-
|}
|}
{{-hyph-}}
{{-hyph-}}
; à | qua
; à | qua
a | que


{{-pron-}}
{{-pron-}}
Riga 31: Riga 47:
{{-prov-}} per i proverbi e i moeud de dì -->
{{-prov-}} per i proverbi e i moeud de dì -->
{{-prov-}}
{{-prov-}}
#"{{pn}} morta"="acqua ferma"
#"{{pn}} [[morta]]"="acqua ferma"
#"{{pn}} bona de [[bever]]"="aqua che la se pò [[bever]]" (italian: "acqua potabile")
#"{{pn}} bona de [[bever]]"="aqua che la se pò [[bever]]" (italian: "acqua potabile")
#"{{pn}} nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla"
#"{{pn}} nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla"
Riga 55: Riga 71:
{{-trad-}}
{{-trad-}}
{{traduzzion-derva}}
{{traduzzion-derva}}
*arabo: (1) [[ماء|مَاء]]
*{{arabo}}: (1) [[ماء|مَاء]]
*armen: (1) [[ջուր]]
*{{armen}}: (1) [[ջուր]]
*birman: (1) [[ရေ]]
<!---*{{-ba-}}: (1) [[һыу]]--->
*cines: (1) [[]]
*{{birman}}: (1) [[ရေ]]
*eston: (1) [[vesi]]
*{{breton}}: (1) [[dour]] "m"
*faroes: (1) [[vatn]] "n"
*{{cines}}: (1) [[]]
*finlandes: (1) [[vesi]]
*{{eston}}: (1) [[vesi]]
*forlan: (1) [[aghe]]
*{{faroes}}: (1) [[vatn]] "n"
*frances: (1) [[eau]]
*{{finlandes}}: (1) [[vesi]]
*georgian: (1) [[წყალი]]
*{{forlan}}: (1) [[aghe]]
*{{frances}}: (1) [[eau]]
*giavanes: (1) [[ꦧꦚꦸ]] / [[banyu]], [[ꦠꦺꦴꦪ]] / [[toya]]
*ingles: (1) [[water]]
*{{galles}}: (1) [[dŵr]], [[dwfr]] "m"
*islandes: (1) [[vatn]] "n"
*{{georgian}}: (1) [[წყალი]]
*italian: (1) [[acqua]] "f"; (2) [[pioggia]] "f"; (3) [[pipì]] "f"
*{{giavanes}}: (1) [[ꦧꦚꦸ]] / [[banyu]], [[ꦠꦺꦴꦪ]] / [[toya]]
*khmer: (1) [[ទឹក]]
*{{ingles}}: (1) [[water]]
*laosian: (1) [[ນ້ຳ]]
*{{islandes}}: (1) [[vatn]] "n"
*{{italian}}: (1) [[acqua]] "f"; (2) [[pioggia]] "f"; (3) [[pipì]] "f"
*{{khmer}}: (1) [[ទឹក]]
*{{laosian}}: (1) [[ນ້ຳ]]
*{{latin}}: (1) [[aqua]] "f"
{{traduzzion-altra colona}}
{{traduzzion-altra colona}}
*latin: (1) [[aqua]] "f"
*{{macedon}}: (1) [[вода]] "f"
*macedon: (1) [[вода]]
*{{maghindanao}}: (1) [[ig]], [[wahig]]
*maghindanao: (1) [[ig]], [[wahig]]
*{{males}}: (1) [[air]] / [[اٴير]]
*males: (1) [[air]] / [[اٴير]]
*{{maranao}}: (1) [[ig]]
*maranao: (1) [[ig]]
*{{mon}}: (1) [[ဍာ်]]
*mon: (1) [[ဍာ်]]
*{{rohinga}}: (1) [[faní]]
*rohinga: (1) [[faní]]
*{{svedes}}: (1) [[vatten]] "n"
*svedes: (1) [[vatten]] "n"
*{{swahili}}: (1) [[maji]]
*swahili: (1) [[maji]]
*{{tagalogh}}: (1) [[tubig]]
*tagalogh: (1) [[tubig]]
*{{tailandes}}: (1) [[น้ำ]], [[ชล]]
*tailandes: (1) [[น้ำ]], [[ชล]]
*{{tausugh}}: (1) [[tubig]]
*tausugh: (1) [[tubig]]
*{{teton}}: (1) [[bee]], [[wee]]
*teton: (1) [[bee]], [[wee]]
*{{tibetan}}: (1) [[ཆུ]]
*tibetan: (1) [[ཆུ]]
*{{todesch}}: (1) [[Wasser]] "n"
*todesch: (1) [[Wasser]] "n"
*{{turch}}: (1) [[su]]
*turch: (1) [[su]]
*{{turkmen}}: (1) [[suw]]
*{{uigur}}: (1) [[سۇ]]
*{{ungheres}}: (1) [[víz]]
*{{uzbech}}: (1) [[suv]]
{{traduzzion-sarra su}}
{{traduzzion-sarra su}}


Riga 93: Riga 116:
*Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 4. ISBN 978-88-6987-846-6. {{-MI}}
*Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 4. ISBN 978-88-6987-846-6. {{-MI}}


<!--Se quella parolla chì l'esist anca in una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov-->
<!--Se quella parolla chì l'esist anca in d'una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov-->

[[Categoria:Nom in lombard]]

Version corenta de 23:15, 23 nov 2023

Nom

Aqua

aqua f (pl:aque) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-

  1. sostanza chimica liquida trasparenta fondamental per la vita.
  2. pioeuva
  3. (fig.) orina
Singolar Plural Ortografia Dialet
acqua (1) acqui (1) Milanesa classica MI-
? ? Scriver Lombard -
à | qua

a | que

sing: IPA: /aˈkwa/ (dialet: MI- )

pl: IPA: /aˈkwi/ (dialet: MI- )

la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela

Proverbi e moeud de dì

  1. "aqua morta"="acqua ferma"
  2. "aqua bona de bever"="aqua che la se pò bever" (italian: "acqua potabile")
  3. "aqua nostrana"="i cors d'aqua che menen a la cità di chi 'l parla"
  4. "aqua sporca/acqua tengiuda"="acqua mista a vin"
  5. "aqua in sui oliv e sol in sui ciap"="pioeuva la domenega di palme e sol el dì de Pasqua"
  6. "aqua contr'acqua"="havegh semper di opinion diverse de quei de la pupart" (italian: "fare il bastian contrario")
  7. "aqua pader che 'l convent el brusa"=espression per domandà a 'n quaivun aqua de bev
  8. "a quell'aqua che no me bagna ghe foo minga a ment"="me fà nagot"
  9. "balcà l'aqua"=desmeter de pieouver
  10. "stà dessoravia de l'aqua"="galesgià"
  11. "l'è/la par aqua"="d'una bevanda compagn del vin minga tant bona slongada con l'aqua"
  12. "pestà l'aqua in del mortee"="fà di lavorà senza sens"
  13. "sem propi chì a ciapà l'aqua"="ris'ciom diversi pericoi"
  14. "tirà l'aqua al so mulin"="fà i robe per otegnì un vantagg personal"
  15. "vegnì a l'aqua ciara"="ciarificà di dubi"
  16. "vesser con l'aqua a la gola"="vesser in grandissima dificoltà"
  17. "vesser tut in d'un aqua"="vesser masarad de sudor" (italian: "madido di sudore")
  18. "spander aqua"="pissà"

aquos, daquà, aquiroeul, aquada, aqua-forta, aqua-vid, aqua-marina, aqua-rasa, aquarell, aquarellà, aquarellista, aquari, aqua-santa, aqua-santin, aquatich, aquedot, aqueri, aqua-rozz, aqueta

Lengov A - Z