Navigation überspringen
Universitätsbibliothek Heidelberg
Standort: ---
Exemplare: ---

+ Andere Auflagen/Ausgaben
 Online-Ressource
Verfasst von:Pol-Tegge, Anja van de [VerfasserIn]   i
Titel:Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Titelzusatz:Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart
Verlagsort:Bielefeld
Verlag:transcript Verlag
Jahr:2023
Umfang:1 Online-Ressource (322 p.)
Gesamttitel/Reihe:Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft
Schrift/Sprache:German
ISBN:978-3-8394-6572-1
Abstract:Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik
URL:kostenfrei: Verlag: https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/96381
 20.500.12854/96381
Schlagwörter:(g)Belgien   i / (s)Flämisch   i / (g)Wallonien   i / (s)Literatur   i / (s)Übersetzung   i / (s)Deutsch   i
 (p)Claus, Hugo   i / (s)Übersetzung   i / (s)Deutsch   i
 (p)Nothomb, Amélie   i / (s)Übersetzung   i / (s)Deutsch   i
Datenträger:Online-Ressource
Sprache:und
RVK-Notation:GN 1641   i
 GU 63935   i
 IH 68151   i
Sach-SW:Cultural studies
 Literary studies: general
K10plus-PPN:1841145785
 
 
Lokale URL UB: Zum Volltext

Permanenter Link auf diesen Titel (bookmarkfähig):  https://katalog.ub.uni-heidelberg.de/titel/69060868   QR-Code
zum Seitenanfang