Navigation überspringen
Universitätsbibliothek Heidelberg
Standort: ---
Exemplare: ---
 Online-Ressource
Verfasst von:Kindler, Benjamin [VerfasserIn]   i
Titel:Our friends in the South
Titelzusatz:anti-colonial universalisms and Sino-Vietnamese solidarity in the global 1960s
Verf.angabe:Benjamin Kindler
Verlagsort:Heidelberg ; Berlin
 Freiburg
Verlag:CrossAsia-eJournals
 Arnold-Bergstraesser-Institut für Kulturwissenschaftliche Forschung
Jahr:2021
 2021
Teil:volume:52
 year:2021
 number:3/4
 pages:207-227
Titel Quelle:Enthalten in: International quarterly for Asian studies
Ort Quelle:Heidelberg : [CrossAsia-eJournals], 2017
Jahr Quelle:2021
Band/Heft Quelle:52(2021), 3/4, Seite 207-227
ISSN Quelle:2566-6878
Abstract:In 1964, the Foreign Languages Publishing House of the Democratic Republic of Vietnam released a series of letters in English, French, Chinese and other languages as part of its campaign of international solidarity against the US military presence. These letters, having initially been published in Vietnamese for domestic consumption, collected the exchanges between resistance fighters in southern Vietnam and their lovers, friends and families in the north, offering a varied and harrowing portrayal of a protracted guerrilla struggle. Whilst these publications left traces across their myriad sites of circulation, of no country was this more true than the People’s Republic of China, where the letters, published as Letters from the South (Nanfang Laixin), produced a series of powerful cultural afterlives. This study tracks the reception of these publications in China and examines the works that they inspired. The first consists of noted author Ba Jin’s multiple journeys to North Vietnam in the first half of the 1960s and his lyrical essays and public epistolary exchanges with leading North Vietnamese writers and poets, in which the publication Letters from the South features heavily. The second involves two theatrical scripts that were written and performed in China, also under the name Letters from the South (Nanfang Laixin). These sets of textual afterlives differed in their specific forms but in combination the two raise questions about translation, border-crossing and geography.
DOI:doi:10.11588/iqas.2021.3-4.16183
URL:kostenfrei: Volltext ; Verlag: https://doi.org/10.11588/iqas.2021.3-4.16183
 kostenfrei: Volltext: https://crossasia-journals.ub.uni-heidelberg.de/index.php/iqas/article/view/16183
 DOI: https://doi.org/10.11588/iqas.2021.3-4.16183
Datenträger:Online-Ressource
Sprache:eng
Sach-SW:theatre
K10plus-PPN:1772535966
Verknüpfungen:→ Zeitschrift
 
 CATS / Abt. Südasien
Bibliothek/Idn:SA / m3984734506
Lokale URL Inst.: Zum Volltext

Permanenter Link auf diesen Titel (bookmarkfähig):  https://katalog.ub.uni-heidelberg.de/titel/68787078   QR-Code

zum Seitenanfang