Navigation überspringen
Universitätsbibliothek Heidelberg
Status: entliehen (gesamte Vormerkungen: 0)
> Bestellen/Vormerken
HEDD-Bestellung möglich
> HEDD
Signatur: 2018 A 3731   QR-Code
Standort: Hauptbibliothek Altstadt / Freihandbereich Monograph  3D-Plan
Exemplare: siehe unten
Titel:Kulturelle Übersetzer
Titelzusatz:Kunst und Kulturmanagement im transkulturellen Kontext
Mitwirkende:Dätsch, Christiane [HerausgeberIn]   i
Verf.angabe:Christiane Dätsch (Hg.)
Verlagsort:Bielefeld
Verlag:transcript
E-Jahr:2018
Jahr:[2018]
Umfang:405 Seiten
Illustrationen:Illustrationen, Diagramme
Format:23 x 15 cm, 528 g
Gesamttitel/Reihe:Edition Kulturwissenschaft ; Band 103
Fussnoten:Literaturangaben
ISBN:3-8376-3499-X
 978-3-8376-3499-0
Abstract:Sind Künstler und Kultureinrichtungen kulturelle Übersetzer? Welche Rolle spielen Konzepte wie jenes der Transkulturalität? Die Beiträge des Bandes stellen das Thema der (trans-)kulturellen Übersetzung in den Mittelpunkt und schlagen eine Brücke zwischen Kunst und Kulturbetrieb. Dafür ist der sogenannte Cultural Turn ebenso relevant wie neueste Erkenntnisse aus Kulturbetrieb und -management. Neben transkulturellen Phänomenen in bildender Kunst, Musik, Literatur und Theater widmen sich die Beiträge der Kulturvermittlung auf Festivals, in Museen, Theatern, Bibliotheken, Konzert- und Opernsälen. Ebenso werden Prozesse des (inter-)nationalen Kulturmanagements fokussiert, die von ihren Akteuren gleichfalls modifizierte Denkstrukturen verlangen
 Um den deutschen Kulturbetrieb und dessen Selbstverständnis geht es in diesem Sammelband. Dabei spielt das Konzept der Transkulturalität eine entscheidende Rolle, das gerade in Deutschland als Einwanderungsland im Kunst- und Kulturbereich relevant ist. Je nach sozialem und kulturellem Kontext unterscheidet sich die Deutung kultureller Praktiken sowie die Auffassung und Interpretation von Kunst- und Kulturerzeugnissen. Haben Kunstschaffende und Kultureinrichtungen somit die Aufgabe, als kulturelle Übersetzer zu fungieren? Wie können Inhalte einem "fremden" Publikum nahe gebracht werden? Können Kunst und Kultur zwischen verschiedenen Lebensrealitäten vermitteln? Welchen Einfluss haben nationale Transformationsprozesse durch Einwanderung auf den Kulturbetrieb? Wie prägen Kulturschaffende das Kulturverständnis eines Landes beziehungsweise einer Gesellschaft? Die Antworten auf diese Fragen fallen dabei sehr unterschiedlich aus. Während durch die Beiträge zu Begriffen wie Transkulturalität, "Glokalisierung", Kultur und kulturelle Übersetzter einerseits ein theoretischer Rahmen gesetzt wird, zeigen andere Autoren anhand konkreter Beispiele die Möglichkeiten und Grenzen der (transkulturellen) Kulturvermittlung auf. Auch der Einfluss des eigenen sozialen und kulturellen Standpunkts kultureller Übersetzer wird in dem Band einer kritischen Reflexion unterzogen. (ifa)
URL:Verlag: http://www.transcript-verlag.de/978-3-8376-3499-0
 Inhaltsverzeichnis ; Verlag: https://www.gbv.de/dms/zbw/886510589.pdf
 Unbekannt: http://www.transcript-verlag.de/978-3-8376-3499-0
Schlagwörter:(g)Deutschland   i / (s)Multikulturelle Gesellschaft   i / (s)Kulturarbeit   i / (s)Kulturmanagement   i / (s)Interkulturalität   i / (s)Postkolonialismus   i
 (s)Kulturvermittlung   i
 (s)Kulturvermittlung / (s)Aufgabenträger / (s)Kulturerbe / (s)Künstler   i / (s)Kunst   i / (s)Darstellende Kunst   i / (s)Festival   i / (s)Einwanderung   i / (s)Einwanderer   i / (s)Zuwanderer   i / (s)Flüchtling   i / (s)Wirkung   i / (s)Auswirkung   i / (s)Management   i / (s)Kulturarbeit   i / (s)Interkulturelles Management   i / (s)Theorie   i / (s)Methode   i / (s)Postkolonialismus   i / (s)Praxis   i / (s)Beispiel   i / (g)Deutschland   i
Dokumenttyp:Aufsatzsammlung
Sprache:ger
Bibliogr. Hinweis:Erscheint auch als : Online-Ausgabe: Kulturelle Übersetzer. - Bielefeld : transcript Verlag, 2018. - 1 Online Ressource (405 Seiten)
 Erscheint auch als : Online-Ausgabe: Kulturelle Übersetzer. - Bielefeld : transcript-Verlag, 2018. - 1 Online-Ressource (408 Seiten)
 Erscheint auch als : Online-Ausgabe: Dätsch, Christiane, 1969 - : Kulturelle Übersetzer. - Bielefeld : Transcipt Verlag, 2018. - 1 online resource (409 pages)
RVK-Notation:AK 86700   i
K10plus-PPN:886510589
Verknüpfungen:→ Übergeordnete Aufnahme, Artikel
Exemplare:

SignaturQRStandortStatus
2018 A 3731QR-CodeHauptbibliothek Altstadt / Freihandbereich Monographien3D-Planentliehen bis 20.12.2024 (gesamte Vormerkungen: 0)
Mediennummer: 10553976

Permanenter Link auf diesen Titel (bookmarkfähig):  https://katalog.ub.uni-heidelberg.de/titel/68239376   QR-Code

zum Seitenanfang