Navigation überspringen
Universitätsbibliothek Heidelberg
Bitte beachten Sie die Auswahl Ihrer aktuellen Leihzweigstelle. Mit ihr legen Sie fest, welche Ausgabeorte Ihnen bei einer Bestellung oder Vormerkung angeboten werden. Außerdem hat sie Einfluss auf die Anzeige des Ausleihstatus ('ausleihbar' oder 'bestellbar') der Medien.
+ Suchhistorie (1 Recherche)
DigiKat (1936-1961): - Parallelrecherche im DigiKat läuft noch... RSSDrucker
Folder
|<  [1-20]  [21-40]  [41-60]  [61-80]  [81-100] ... >|
Sortierung: 
Kein Fach bevorzugen

Treffer einschränken:

1.575 Titel < 1825
 bis  
 
1. Lee, KyeongHwa: Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses : Eye-Tracking im interkulturellen Vergleich / KyeongHwa Lee. -
Berlin: Frank & Timme, [2022]. - 429 Seiten : Illustrationen, ISBN 978-3-7329-0906-3
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 137)
Buch/keine Angabe 
Präsenznutzung
2. Lee, KyeongHwa: Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses : Eye-Tracking im interkulturellen Vergleich. -
Berlin: Frank & Timme, 2022. - 1 Online-Ressource (443 p.), ISBN 978-3-7329-0906-3
Online-Ressource 
3. Nord, Christiane: Titel, Texte, Translationen : Buchtitel und ihre Übersetzung in Theorie und Praxis / Christiane Nord. -
Berlin: Frank & Timme, [2024]. - 301 Seiten, ISBN 978-3-7329-1018-2
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 143)
Buch/keine Angabe 
Präsenznutzung
4. Sprenger, Priska: Prozesse bei der strukturierenden Mengenwahrnehmung und strukturnutzenden Anzahlbestimmung von Kindern im Elementarbereich : eine Eye-Tracking Studie / Priska Sprenger. -
Wiesbaden: Springer Spektrum, 2021. - 1 Online-Ressource (XVII, 240 Seiten) : Illustrationen, Diagramme, ISBN 978-3-658-33102-3
(Springer eBook Collection)
DOI: 10.1007/978-3-658-33102-3
Online-Ressource 
5. Nord, Christiane: Titel, Texte, Translationen : Buchtitel und ihre Übersetzung in Theorie und Praxis / von Christiane Nord. - 1st ed. 2024.. -
Berlin: Frank & Timme GmbH, 2024.. - 1 Online-Ressource(314 S.), ISBN 978-3-7329-8916-4
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 143)
DOI: 10.57088/978-3-7329-8916-4
Online-Ressource 
6. Bibelübersetzung zwischen Tradition und Moderne : Pluralität, Skepsis, Perspektiven. -
Berlin: Frank & Timme, 2024. - 282 Seiten : Illustrationen, ISBN 978-3-7329-0952-0
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 145)
Buch/keine Angabe 
Signatur: 2024 A 4076
7. Translating minorities and conflict in literature <Veranstaltung, 2021, Online>: Translating minorities and conflict in literature : censorship, cultural peripheries, and dynamics of self in literary translation / María Luisa Rodríguez Muñoz/Paola Gentile (eds.). -
Berlin: Frank & Timme, 2023. - 362 Seiten, ISBN 978-3-7329-0742-7
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 141)
Buch/keine Angabe 
Präsenznutzung
8. Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities. -
[Berlin]: Frank & Timme, 2022. - 1 Online-Ressource (387 S.), ISBN 978-3-7329-9063-4
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 128)
Online-Ressource 
9. Reinart, Sylvia: "Im Original geht viel verloren" : warum Übersetzungen oft besser sind als das Original / Sylvia Reinart. -
Berlin: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]. - 436 Seiten, ISBN 978-3-7329-0826-4
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 123)
Buch/keine Angabe 
ausleihbar  3D-Plan
Signatur: 2022 A 4024
10. Mateo Gallego-Iniesta, Carmen: Metáfora, terminología y traducción : Informes institucionales sobre la crisis económica en inglés, español y alemán / Carmen Mateo Gallego-Iniesta. -
Berlin: Frank & Timme, 2022. - 430 Seiten : Diagramme, ISBN 978-3-7329-0845-5
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 127)
Buch/keine Angabe 
Signatur: 2022 C 1162
11. Paratexts in Translation : Nordic Perspectives / Richard Pleijel/Malin Podleskikh Carlström (eds.). -
Berlin: Frank & Timme, 2022. - 208 Seiten, ISBN 978-3-7329-0777-9
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 135)
Buch/keine Angabe 
ausleihbar  3D-Plan
Signatur: 2022 A 10144
12. Reininger, Hanna: Fremde Sprachen im literarischen Original – translatorische Herausforderungen : gezeigt an Villette von Charlotte Brontë / Hanna Reininger. -
Berlin: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]. - 177 Seiten : Diagramme, ISBN 978-3-7329-0877-6
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 132)
Buch/keine Angabe 
ausleihbar  3D-Plan
Signatur: 2022 A 9540
13. La traduction en contexte migratoire : aspects sociétaux, juridiques et linguistiques / Véroniqu Lagae, Nadine Rentel, Stephanie Schwerter (dir.). -
Berlin: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2022. - 273 Seiten : Illustrationen, ISBN 978-3-7329-0825-7
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 130)
Buch/keine Angabe 
ausleihbar  3D-Plan
Signatur: 2022 A 10188
14. Otero Moreno, Conchita: Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler : Eine Didaktisierung für das Community Interpreting / von Conchita Otero Moreno. - 1st ed. 2023.. -
Berlin: Frank & Timme GmbH, 2023.. - 1 Online-Ressource(436 S.), ISBN 978-3-7329-8981-2
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 139)
DOI: 10.57088/978-3-7329-8981-2
Online-Ressource 
15. Dorn, Ines: Subjektive Faktoren in der Translation : Eine Untersuchung an deutschen Übersetzungen der Hebräischen Bibel / von Ines Dorn. - 1st ed. 2023.. -
Berlin: Frank & Timme GmbH, 2023.. - 1 Online-Ressource (440 S.), ISBN 978-3-7329-8990-4
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 138)
DOI: 10.57088/978-3-7329-8990-4
Online-Ressource 
16. Seeger-Vollmer, Jutta: Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas „Primer romancero gitano“ : Eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels / von Jutta Seeger-Vollmer. - 1st ed. 2024.. -
Berlin: Frank & Timme GmbH, 2024.. - 1 Online-Ressource(350 S.), ISBN 978-3-7329-8950-8
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 140)
DOI: 10.57088/978-3-7329-8950-8
Online-Ressource 
17. Kvam, Sigmund: Poesie – Musik – Übersetzung : Varietäten in der Translation von Liedtexten. -
Berlin: Frank & Timme, 2024. - 1 Online-Ressource (211 p.), ISBN 978-3-7329-1000-7
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens)
Online-Ressource 
18. Kvam, Sigmund: Poesie – Musik – Übersetzung : Varietäten in der Translation von Liedtexten / von Sigmund Kvam. - 1st ed. 2024.. -
Berlin: Frank & Timme GmbH, 2024.. - 1 Online-Ressource(210 S.), ISBN 978-3-7329-8936-2
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 142)
DOI: 10.57088/978-3-7329-8936-2
Online-Ressource 
19. Kvam, Sigmund: Poesie – Musik – Übersetzung : Varietäten in der Translation von Liedtexten / Sigmund Kvam. -
Berlin: Frank & Timme, [2024]. - 197 Seiten, ISBN 978-3-7329-1000-7
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 142)
Buch/keine Angabe 
Präsenznutzung
20. Otero Moreno, Conchita: Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler : eine Didaktisierung für das Community Interpreting / Conchita Otero Moreno. -
Berlin: Frank & Timme, [2023]. - 423 Seiten : Illustrationen, Diagramme, ISBN 978-3-7329-0961-2
(TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 139)
Buch/keine Angabe 
ausleihbar  3D-Plan
Signatur: 2023 A 6682
Folder
|<  [1-20]  [21-40]  [41-60]  [61-80]  [81-100] ... >|
Bei Erscheinungsjahren bis 1961 prüfen Sie bitte auch die Bestände im DigiKat.
zum Seitenanfang