Navigation überspringen
Universitätsbibliothek Heidelberg
Bitte beachten Sie die Auswahl Ihrer aktuellen Leihzweigstelle. Mit ihr legen Sie fest, welche Ausgabeorte Ihnen bei einer Bestellung oder Vormerkung angeboten werden. Außerdem hat sie Einfluss auf die Anzeige des Ausleihstatus ('ausleihbar' oder 'bestellbar') der Medien.
Aktuelles
Am Dienstag, 9.7., sind die Ausleihen der Universitätsbibliothek (Haupt- und Zweigstelle) geschlossen. mehr...
+ Suchhistorie (1 Recherche)
Hier finden Sie einen Teil der Artikel / Aufsätze aus für die Universität Heidelberg freigeschalteten Online-Ressourcen. Bitte nutzen Sie für eine genauere bibliographische Suche auch Datenbanken.
Um Treffer aus lizenzierten Datenbanken zu erhalten, melden Sie sich bitte an.
RSSDrucker
Folder
|<  [1-20]  [21-40]  [41-60]  [61-80]  [81-100] ...
Sortierung: 

Treffer erweitern:

Treffer einschränken:

9 Titel < 1990
 bis  
 
1. Carmen Mateo Gallego: Metaphern in Zeiten der Wirtschaftskrise: Eine Studie über die Übersetzung der Jahresberichte des Internationalen Währungsfonds: Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, 2018
In: Ibérica (Castellón de la Plana, Spain). (2018) S. 69-92, ISSN 1139-7241
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
→ Andere Auflagen/Ausgaben
2. Michaela Oberwinkler: Mori Ōgai als Übersetzer von Rilkes Novelle "Weißes Glück": Universität Heidelberg - Japanologie, 2019
In: Bunron. (2019) S. 43-87, ISSN 2199-2754
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
→ Andere Auflagen/Ausgaben
3. Lesner, Emil: Zu Techniken der Bestionymenwiedergabe am Beispiel des Romans „Der Schrecksenmeister“ von Walter Moers und seiner Übersetzung ins Polnische: De Gruyter Mouton, 2022. - 28 S.
In: Lebende Sprachen. (2022) S. 219-246, ISSN 0023-9909
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
4. Carmen Mateo Gallego: Metaphern in Zeiten der Wirtschaftskrise: Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, 2018
In: Ibérica (Castellón de la Plana, Spain). (2018), ISSN 1139-7241
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
→ Andere Auflagen/Ausgaben
5. Wieland, Katharina: Erkenntnisse aus Translationswissenschaft und -didaktik für die Entwicklung von Strategien und Techniken zur Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht, 2016
In: Fremdsprachen lehren und lernen. (2016) S. 108-123, ISSN 0932-6936
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
6. Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. - 8. -
Stuttgart: utb GmbH, 2011, ISBN 9783825235208
Buch/keine Angabe 
7. Bermann, Sandra: A Companion to Translation Studies. - 1. -
Newark: John Wiley & Sons, Incorporated, 2014. - 656 S., ISBN 9780470671894
(Blackwell Companions to Literature and Culture)
Buch/keine Angabe 
8. Hennecke, Angelika: Kulturelle Kohärenz als Textdimension: konzeptionelle Überlegungen und praktische Implikationen für das Übersetzen: De Gruyter Mouton, 2015. - 22 S.
In: Lebende Sprachen. (2015) S. 212-233, ISSN 1868-0267
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
9. Torsten Roeder: Mapping the Words. Experimentelle Visualisierungen von Übersetzungsstrukturen zwischen Altgriechisch und Hocharabisch: Forschungsverbund Marbach Weimar Wolfenbüttel, 2016
In: Zeitschrift für digitale Geisteswissenschaften. (2016), ISSN 2510-1358
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
→ Andere Auflagen/Ausgaben
10. Gallego, Carmen Mateo: Metaphern in Zeiten der Wirtschaftskrise: Eine Studie über die Übersetzung der Jahresberichte des Internationalen Währungsfonds. -
Castello: Asociacion Europea de Lenguas para Fines Especificos, 2018
In: Ibérica (Castellón de la Plana, Spain). (2018) S. 69-92, ISSN 1139-7241
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
11. Sandra Bermann, Catherine Porter / Sandra Bermann, Catherine Porter: A Companion to Translation Studies: Wiley, 2014, ISBN 9781118616154
Buch/keine Angabe 
12. Sinner, Carsten: Wirklich keine Übersetzungen? Einige Überlegungen zum Paralleltextbegriff in der Übersetzungsdidaktik, 2012
In: Lebende Sprachen. (2012) S. 28-52, ISSN 0023-9909
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
13. Sánchez Nieto, María Teresa: Explizitation der Anfangsphase der Situation in der Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische. Eine deskriptive Studie, 2012
In: Lebende Sprachen. (2012) S. 162-184, ISSN 0023-9909
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
14. Giacomini, Laura: The representation of culture-specific lexical items in monolingual learner's lexicography. The case of the electronic Phrase-Based Active Dictionaries: Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), 2022
Online-Ressource 
15. Samain, Didier: Entropie et néguentropie de la traduction: Faculté d'éducation, Université de Sherbrooke, 2014
In: Nouveaux cahiers de la recherche en éducation. (2014) S. 12-32, ISSN 1911-8805
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
16. Herold, Susann: Ausbildung von "Universalgenies"? Zum Kompetenzbegriff und zu Modellen translatorischer Kompetenz, 2010
In: Lebende Sprachen. (2010) S. 211-242, ISSN 0023-9909
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
17. Schmitt, Peter A: Quasi das Gleiche mit anderen Worten - einige terminologische und translatologische Allusionen und Illusionen: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010
In: Lebende Sprachen. (2010) S. 92-107, ISSN 1868-0267
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
18. Schmidt, Christiane: Deutsche Modalverben und deren Übersetzung ins Englische: "mögen": Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2011
In: Lebende Sprachen. (2011) S. 277-319, ISSN 1868-0267
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
19. Lee-Jahnke, Hannelore: Unterrichts- und Evaluierungsmethoden zur Förderung des kreativen Übersetzens, 2005
In: Lebende Sprachen. (2005) S. 125-132, ISSN 0023-9909
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
20. Arntz, Reiner: Juristisches Übersetzen zwischen Sprachvergleich und Rechtsvergleich: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010
In: Lebende Sprachen. (2010) S. 17-30, ISSN 1868-0267
Zeitschriftenartikel 
UB HD verfügbar?
Folder
|<  [1-20]  [21-40]  [41-60]  [61-80]  [81-100] ...
zum Seitenanfang