アイヌ語

編集

カナ表記 ウタㇻパ/ウタㇽパ

発音

編集
  • IPA(?): /u.taɾ.pa/, [ʔu.taɾ(a̽).pa]

語源

編集

utar人々 +‎ pa

名詞

編集

utarpa

  1. 首領しゅりょう
    • ネワオラ。/カムイウタラバ。/ハルビリカブ。/ヱヤイドマム。/アンテカネ。/ビリカモシリ。/エコシキリバ/キナンコンナ―[1]
      ne wa ora / kamuy utarpa / haru pirka p / eyaytumam- / ante kane / pirka mosir / ekosikirpa / ki nankor_ na.
      そして/(病の)神の首領は/よい食料のほうに/ご自分の体を/向けて/すばらしい大地を/向いて/くださいませ。
    • カネハヨクベ・/エドマムカシ・/コテシナタラ・/ボロブ・アンチキ・/ネイケ・フイケ・/イタクシ・ルヹ・/イサム・ウタルバ・/アフブルヹネ・[2]
      kane hayokpe / etumam kasi / kotesnatara / porop an ciki / neyke huyke / itak kus ruwe / isam utarpa / ahup ruwe ne.
      金の鎧を/体の上に/きちんと着て/大きな体で/どこからどこまでも/文句の言いようの/ない立派な人物が/入ってきた。
    • ウバクラメトク・/ウバクウタルバ・/ウコイキシリ・/アヌカラルスイワ・/アリキアンアワ・/ウサイネカタブ・/ボイヤフンベ・/カチコロシリ・/アオヤネネナ・[3]
      upak rametok / upak utarpa / ukoyki siri / a=nukar rusuy wa / arki=an awa / usayne ka tap / Poyyaunpe / katkor siri / a=oyanene na.
      「力が伯仲する勇者/力が拮抗する首領(同士)が/戦う様子を/見たくて/来たのに/いやはや/ポイヤウンペが/していることは/気に食わないね。
    • アオカアナク」/ウタルサㇰクニブ」/アバサㇰクニブ」/アネバヤクン」/ウタルバエニシテ」/アキヒケ」/ヱ゚ンベヘアン」/ネブエヱ゚ヒ」/ネヒヘタバン」[4]
      aoka anak / utar sak kuni p / apa sak kuni p / a=ne pa yakun / utarpa eniste / a=ki hike / wenpe he an? / nep e=ye hi / ne hi he tapan?
      私たちは/仲間がいないもの/親戚がいないもの/だから/首領を頼りに/することが/悪いことなのですか?/あなたは何を言うの/ですか」

参考文献

編集
  1. 鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-4 inonnoytak (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040 
  2. 鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040 
  3. 鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040 
  4. 鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040