La famiglia Addams (serie televisiva): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Recupero di 1 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i.) #IABot (v2.0.9.5
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
 
(9 versioni intermedie di 7 utenti non mostrate)
Riga 28:
*[[Roger Arroyo]]: Cugino Itt
*[[Margaret Hamilton (attrice)|Margaret Hamilton]]: Hester Frump
|doppiatori italiani = '''Seconda edizione (1980)'''<br />
*[[Fabrizia Castagnoli]]: [[Morticia Addams]]/[[Ofelia Frump]]
*[[Renzo Stacchi]]: Gomez Addams/Lurch
*[[Francesca Guadagno]]: Mercoledì Addams
Riga 51:
 
== Trama ==
La famiglia in questione è composta da [[Gomez Addams]], ricchissimo e distinto gentiluomo amante dei sigari e con l'hobby di far saltare trenini elettrici, da sua moglie [[Morticia Addams|Morticia]], fascinosa ''dark lady'' sempre pallidissima e vestita di nero, e dai loro due figli, la piccola e sadica [[Mercoledì Addams|Mercoledì]] e il pingue [[Pugsley Addams|Pugsley]].
 
Vivono in una enorme e fatiscente villa gotica, decisamente sinistra, che ospita anche lo strampalato zio Fester, unal'anziana nonmadre megliodi specificataGomez, masimpatica altrettantocartomante bislaccae [[Nonnafattucchiera (Lachiamata famigliada Addams)|nonnina]]tutti "mammà" e un cugino, chiamato [[Cugino Itt|Itt]], che parla un idioma incomprensibile allo spettatore ma ben compreso dalla famiglia e di cui niente si vede a parte un enorme ammasso di capelli che ne copre interamente la figura.
 
La famiglia ha come maggiordomo un gigantesco surrogato del [[mostro di Frankenstein]], chiamato [[Lurch]], mentre da vari anfratti della casa talvolta esce una mano, a cui la famiglia si rivolge appunto col nome di [[Mano (La famiglia Addams)|Mano]] (''Thing'', nell'originale), spesso compare un corvo impagliato che parla. L'enorme e smisurata ricchezza della famiglia consente ai protagonisti di non lavorare mai e di coltivare le proprie stranezze.
Riga 77:
* '''[[Gomez Addams]]''', nel primo doppiaggio italiano '''Demon Addams'''<ref name="radiocorriere1" /> (stagioni 1-2), interpretato da [[John Astin]], doppiato in italiano da [[Renzo Stacchi]].
* '''[[Morticia Addams]]''', da nubile '''Morticia Frump''' (stagioni 1-2), interpretata da [[Carolyn Jones]], doppiata in italiano da [[Fabrizia Castagnoli]].
* '''[[Mercoledì Addams]]''', nel primo doppiaggio italiano '''Stellina Addams'''<ref name="radiocorriere2" >{{Radiocorriere|1966|16|40}}</ref> (stagioni 1-2), interpretata da [[Lisa Loring]], doppiata in italiano da [[Francesca Guadagno]].
* '''[[Pugsley Addams]]''', nel primo doppiaggio italiano '''Giglio Addams'''<ref name="radiocorriere2" /> (stagioni 1-2), interpretato da [[Ken Weatherwax]], doppiato in italiano da [[Marco Guadagno]].
* '''[[Zio Fester]]''', nel primo doppiaggio italiano '''Zio Drago'''<ref name="radiocorriere1" /> (stagioni 1-2), interpretato da [[Jackie Coogan]], doppiato in italiano da [[Enrico Luzi]].
Riga 114:
La sigla della serie televisiva è dominata dal suono di un [[clavicembalo]] ed è caratterizzata dallo [[schioccare le dita]] e altri suoni prodotti con il corpo.<ref>{{Cita news |autore=Dennis McLellan |titolo=Vic Mizzy dies at 93; film and TV composer wrote 'Addams Family' theme song |url=http://articles.latimes.com/2009/oct/20/local/me-vic-mizzy20 |pubblicazione=[[Los Angeles Times]] |data=20 ottobre 2009 |accesso=21 ottobre 2018 |lingua=en}}</ref> Il brano cantato, vede l'attore [[Ted Cassidy]] recitare con la sua voce "alla [[Lurch]]" alcune parole in risposta al coro, come: "neat", "sweet" e "petite". Il brano è divenuto popolare al punto da vederlo pubblicato nel 1964 come singolo ''[[Main Theme The Addams Family/Main Theme Kentucky Jones|Main Theme The Addams Family]]'', a nome Vic Mizzy, His Orchestra and Chorus, con sul retro il brano ''Main Theme Kentucky Jones'', sigla della serie ''[[Il ragazzo di Hong Kong]]''. Il singolo non ha tuttavia sfondato nella classifica statunitense. La sigla di chiusura era il medesimo tema in versione strumentale, comprendendo alcuni strumenti come triangolo, legnetti un fischietto e un richiamo per anatre.
 
Oltre alla sigla Vic Mizzy ha composto vari altri temi della serie televisiva, pubblicandoli nel 1965 nell'album ''[[Original Music from The Addams Family]]''. Sempre nel 1965 Ted Cassidy pubblica anche il singolo ''[[The Lurch/Wesley|The Lurch]]'', che non ha nulla a che vedere con la colonna sonora della serie televisiva, si tratta infatti di una ''[[novelty song]]'' sul personaggio di Lurch, basata sulla ''Lurch Dance'' presente in un episodio della serie e scritta da Gary Paxton, già produttore della celeberrima ''[[Monster Mash (singolo)|The Monster Mash]]'', ''novelty song'' a tema "horror" cantata da [[Bobby Pickett]] nel 1962.<ref>{{Cita news |url=https://reprobatepress.com/2018/01/08/ted-cassidy-sings-the-lurch/ |titolo=Ted Cassidy Sings The Lurch |sito=The Reprobate |data=8 gennaio 2018 |accesso=11 giugno 2019 |lingua=en}}</ref>
 
== Distribuzione ==
Riga 120:
 
=== Edizione italiana ===
La prima edizione italiana, intitolata ''Gli Addams'', venne trasmessa dal 17 aprile al 3 luglio 1966 sul [[Rai 2|Secondo Programma]], oggi Rai 2.<ref name="dopp" /><ref>{{Radiocorriere|1966|27|36}}</ref> Questa prima edizione, consisteva tuttavia in una selezione di solo 12 episodi della prima stagione trasmessi in ordine sparso. NelNell'adattamento primo doppiaggio, da allora mai più replicato,italiano furono cambiati i nomi della maggior parte dei personaggi: Gomez veniva chiamato Demon; Zio Fester, Zio Drago; Mercoledì, Stellina; Pugsley, Giglio; mentre Lurch, Frankenstein.<ref name="radiocorriere1">{{Radiocorriere|1966|16|18-40}}</ref> Eccettuate alcune sporadiche repliche negli anni settanta, questo doppiaggio non venne mai più riutilizzato.<ref name="radiocorriere2">{{Radiocorriere|19661975|1631|4042}}</ref><ref>{{Radiocorriere|1977|02|52}}</ref>
 
A partire dal 22 settembre 1980<ref>{{Radiocorriere|1980|39|76}}</ref>, la serie fu ritrasmessa integralmente da diverse televisioni locali con il titolo ''La famiglia Addams'' e con un nuovo doppiaggio eseguito dalla Cinitalia Edizioni. In questa edizione i personaggi ripresero i loro nomi originali, seppure talvolta tradotti, come nel caso di Mercoledì; nomi che diventarono in seguito quelli più noti al pubblico italiano. Il secondo doppiaggio è stato utilizzato in tutte le repliche successive ed è l'unico disponibile in VHS e DVD.
 
La serie è stata successivamente acquistata dalla [[MediasetFininvest]] e replicata da [[Italia 1]] a partire dal 27 dicembre 1985.<ref>{{Radiocorriere|1985|51|100}}</ref> In seguito ha ricevuto numerose repliche su vari canali, quali [[Canale 5]], [[7 Gold]], [[LA7|La 7]] (dal 17 luglio 2004) [[Jimmy (rete televisiva)|Jimmy]] (dal 6 settembre 2004), [[Sky Show]] (dal 29 ottobre 2007), [[DeA Kids]] (dal 1º novembre 2009) e [[Fox Retro]] (dall'ottobre 2013).<ref name="dopp" />
 
=== Home video ===
Riga 146:
==Film TV==
{{Vedi anche|Halloween con la famiglia Addams}}
Nel 1977 è stato realizzato il film per la televisione ''[[Halloween con la famiglia Addams]]'' (''Halloween with the New Addams Family''), diretto da [[David Steinmetz]], in cui è stato riunito il cast originale della serie originale a eccezione di [[Blossom Rock]], che, a causa dell'età avanzata, è stata sostituita da [[Jane Rose]]. Nel film TV, inoltre, essendo [[Lisa Loring]] (Mercoledì) e [[Ken Weatherwax]] (Pugsley) ormai grandi, sono stati affiancatiintrodotti due nuovi figli di Gomez e Morticia, di cui per altro non si trova riscontro in nessun'altra produzione legata alla famiglia Addams: due bambini chiamati Mercoledì Jr. ([[Jennifer Surprenant]]) e Pugsley Jr. ([[Ken Marquis]]).
 
== Rivalità con ''I Mostri'' ==
Riga 166:
* [[Main Theme The Addams Family/Main Theme Kentucky Jones]]
* [[Original Music from The Addams Family]]
 
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
 
== Collegamenti esterni ==