In queste settimane ho recuperato un po' di materiale inerente il film di montaggio di "Conan il ragazzo del futuro" proiettato in Giappone nel 1979.
Il primo post è stato quello sull'anime comic pubblicato a fine 1981:
Stavolta mi focalizzerò sull'intero film di montaggio, il prossimo post sarà... sarà... sarà... :]
Il lungometraggio animato "Future Boy Conan" del 1979 non è mai uscito (che io sappia) in italiano, per fortuna il web ti permette di apprezzare anche opere che altrimenti non vedresti mai, come sempre c'è da ringraziare i fansubber. Cercando online lo si trova, non inserisco link diretti :]
Ovviamente è pressoché impossibile trasporre 26 episodi di un anime con una bella trama, in soli 120 minuti di un lungometraggio, il rischio di fare la frittata è molto forte... taglia e taglia, cuci e cuci, alla fine qualcosa manca e qualche errore scappa :]
Di certo non arriviamo al livello di fantasia sfrenata, quasi visionaria, dei nostrani "film di montaggio delle serie animate giapponesi", il nostro Enrico Bomba resta insuperato, ma anche l'Enurico Bomuba san nipponico fece del suo meglio per creare qualcosa di indimenticabile.
Logicamente un film di montaggio creato dalla casa di produzione originale, cioè la "Nippon Animation", poté avvalersi di un vero ridoppiaggio con nuovi dialoghi di alcune parti della trama.
Inoltre furono effettuate pesanti (peggiorative) modifiche al sonoro.
Venne cambiata la opening e tutte le BGM... in alcuni punti, dove in origine le BGM c'erano, vennero tolte e in altri punti dove non c'erano, vennero inserite.
Infine vennero modificati un po' degli effetti sonori.
In pratica tutto il film fu riveduto e corretto, solo che per chi adora la serie, la revisione non può altro che essere peggiorativa... curiosa, interessante, ma inguardabile e musicalmente inascoltabile.

Lo staff della "Nippon Animation" utilizzò gli stralci di 14 episodi, cioè i numero 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 13, 14, 20, 21, 22 e 23, più qualche immagine di altre due puntate (ep. 16 e 24).
Qui sopra ho inserito una tabella con l'ordine esatto di apparizione degli episodi all'interno del film, si noterà che sono in ordine crescente, tranne per il numero 13, che chiude il lungometraggio.
Ho riportato anche fino a quale minuto c'è ogni episodio e quanto dura ognuno di essi all'interno del film di montaggio.
Delle scene, pur essendo di uno stesso episodio, sono state montate in modo che quella che nell'anime era prima, nel film sia presente dopo e viceversa.
Ho cercato di annotare queste inversioni cronologiche, mi pare di averle riportate tutte, ma qualcosa potrebbe essermi sfuggito.
Come scrivevo nel post dell'anime comic linkato ad inizio post, lo staff eliminò tutta la parte sulla piattaforma di recupero della nave (dove c'è Patch/Rao), il ritorno ad Indastria per riparare la Macchina Volante e tutta la successiva parte ad High Harbor.
Infine eliminarono tutto il combattimento sul Giganto e non fecero morire il Dottor Rao.
Il problema è che con tutte queste modifiche qualcosa si perde, i personaggi, che nell'anime acquistano affiatamento nel protrarsi della trama, nel film paio assieme senza un buon motivo.
E alla fine qualche errore/orrore di sceneggiatura lo commise anche lo staff nipponico.
Chiaramente io mi baso sulla lettura dei sottotitoli in inglese, dando per scontato che abbiano tradotto il tutto correttamente.

Per ogni immagine delle scene inserisco il numero dell'episodio da cui furono tratte/prese.
L'immagine in alto a sinistra dell'inizio di una puntata, è sempre il primo fotogramma presente nel film, come l'ultima immagine in basso a destra prima del successivo episodio, è l'ultimo fotogramma di quella puntata inserito nel film.
Spero di essermi spiegato :]
Ogni tanto ci sono dei commenti nelle immagini.
Le immagini che scorrono in apertura del film, già lasciano presagire il seguito, in quando ci si trova a vedere fermi immagine con i crediti del film, una scelta che mi è parsa un po' al risparmio.





















