-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
/
Copy pathindex.po
459 lines (400 loc) · 19.4 KB
/
index.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Leon H., 2017
# 豆豆 (Tommy Lin) <[email protected]>, 2017
# Steven Hsu <[email protected]>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 11:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 09:37+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: ../../installing/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules"
msgstr "安裝 Python 模組"
#: ../../installing/index.rst:0
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../../installing/index.rst:9
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
#: ../../installing/index.rst:11
msgid ""
"As a popular open source development project, Python has an active "
"supporting community of contributors and users that also make their software "
"available for other Python developers to use under open source license terms."
msgstr ""
"作為一個普及的開源開發專案,Python 有一個活躍的支持社群,由其貢獻者及使用者組"
"成,而他們也讓他們的軟體可被其他 Python 開發者在開源授權條款下使用。"
#: ../../installing/index.rst:15
msgid ""
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
"rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
"the common pool."
msgstr ""
"這樣可以讓 Python 使用者們有效地共享和合作,並受益於其他人對常見(有時甚至是"
"罕見)的問題已經建立的解決方案,更可以在公用社群中潛在地貢獻他們自己的解決方"
"案。"
#: ../../installing/index.rst:20
msgid ""
"This guide covers the installation part of the process. For a guide to "
"creating and sharing your own Python projects, refer to the `Python "
"packaging user guide`_."
msgstr ""
"這份指南涵蓋了上述過程中的安裝部分。如果是要建立及分享你自己的 Python 專案,"
"請參考 `Python packaging user guide`_。"
#: ../../installing/index.rst:28
msgid ""
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
"對於企業和其他機構的使用者,要注意到,許多組織對於使用和貢獻開源軟體都有自己"
"的政策。在開始使用配備 Python 的發布及安裝工具時,請將那些政策納入考量。"
#: ../../installing/index.rst:35
msgid "Key terms"
msgstr "關鍵術語"
#: ../../installing/index.rst:37
msgid ""
"``pip`` is the preferred installer program. Starting with Python 3.4, it is "
"included by default with the Python binary installers."
msgstr ""
"``pip`` 是首選的安裝程式。從 Python 3.4 開始,它被預設包含在 Python 二進制安"
"裝程式中。"
#: ../../installing/index.rst:39
msgid ""
"A *virtual environment* is a semi-isolated Python environment that allows "
"packages to be installed for use by a particular application, rather than "
"being installed system wide."
msgstr ""
"*virtual environment(虛擬環境)*\\ 是一種半隔離的 Python 環境,可以為某個特"
"定應用程式安裝其所需的套件,而不用在整個系統上安裝它們。"
#: ../../installing/index.rst:42
msgid ""
"``venv`` is the standard tool for creating virtual environments, and has "
"been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
msgstr ""
"``venv`` 是建立虛擬環境的標準工具,它從 Python 3.3 開始成為 Python 的一部分。"
"從 Python 3.4 開始,它會預設地安裝 ``pip`` 到所有被建立的虛擬環境。"
#: ../../installing/index.rst:45
msgid ""
"``virtualenv`` is a third party alternative (and predecessor) to ``venv``. "
"It allows virtual environments to be used on versions of Python prior to "
"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
"automatically install ``pip`` into created environments."
msgstr ""
"``virtualenv`` 是 ``venv`` 的一個第三方替代方案(及其前身)。它使虛擬環境可以"
"在 Python 3.4 之前的版本被使用,那些版本要不是根本沒提供 ``venv``,就是無法自"
"動安裝 ``pip`` 到所建立的環境中。"
#: ../../installing/index.rst:49
msgid ""
"The `Python Package Index <https://pypi.org>`__ is a public repository of "
"open source licensed packages made available for use by other Python users."
msgstr ""
"`Python 套件索引 (Python Package Index) <https://pypi.org>`__ 是開源授權套件"
"的一個公共儲存庫,其中的套件皆可被其他 Python 使用者所使用。"
#: ../../installing/index.rst:52
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
"evolution of the standard packaging tools and the associated metadata and "
"file format standards. They maintain a variety of tools, documentation, and "
"issue trackers on `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
msgstr ""
"`Python 封裝管理站 (Python Packaging Authority) <https://www.pypa.io/>`__ 是"
"一個由開發者和說明文件作者組成的團隊,負責維護及改進標準封裝工具,以及相關的"
"元資料 (metadata) 和檔案格式標準。他們在 `GitHub <https://github.com/"
"pypa>`__ 平台上維護各種工具、說明文件及問題追蹤系統。"
#: ../../installing/index.rst:58
msgid ""
"``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
"the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
"being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
"distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
"library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
"``distutils`` 是最早的建置和發布系統,於 1998 年首次被加入 Python 標準函式"
"庫。雖然直接使用 ``distutils`` 的方式已經被逐步淘汰,它仍然是現今封裝和發布的"
"基礎結構根基,而且它不僅仍然是標準函式庫的一部分,它的名稱也以其他的方式存活"
"著(例如:用於協調 Python 封裝標準開發的郵寄清單就是以它命名)。"
#: ../../installing/index.rst:66
msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr "對於建立虛擬環境,現在推薦使用 ``venv``。"
#: ../../installing/index.rst:71
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Python 封裝使用者指南:建立和使用虛擬環境 <https://packaging.python.org/"
"installing/#creating-virtual-environments>`__"
#: ../../installing/index.rst:76
msgid "Basic usage"
msgstr "基本用法"
#: ../../installing/index.rst:78
msgid ""
"The standard packaging tools are all designed to be used from the command "
"line."
msgstr "標準封裝工具皆是以能從命令列使用的方式被設計的。"
#: ../../installing/index.rst:81
msgid ""
"The following command will install the latest version of a module and its "
"dependencies from the Python Package Index::"
msgstr ""
"以下指令將從 Python 套件索引安裝一個模組的最新版本及其依賴套件 "
"(dependencies): ::"
#: ../../installing/index.rst:84
msgid "python -m pip install SomePackage"
msgstr "python -m pip install SomePackage"
#: ../../installing/index.rst:88
msgid ""
"For POSIX users (including macOS and Linux users), the examples in this "
"guide assume the use of a :term:`virtual environment`."
msgstr ""
"對於 POSIX 使用者(包括 macOS 和 Linux 使用者),本指南中的範例皆假設有使用 :"
"term:`virtual environment`。"
#: ../../installing/index.rst:91
msgid ""
"For Windows users, the examples in this guide assume that the option to "
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
"Python."
msgstr ""
"對於 Windows 使用者,本指南中的範例皆假設在安裝 Python 時,「可調整系統 PATH "
"環境變數」的選項已被選取。"
#: ../../installing/index.rst:95
msgid ""
"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
"command line. When using comparator operators such as ``>``, ``<`` or some "
"other special character which get interpreted by shell, the package name and "
"the version should be enclosed within double quotes::"
msgstr ""
"在命令列中直接指定一個明確的或最小的版本也是可行的。當使用像是 ``>``、``<`` "
"的比較運算子,或某些可被 shell 所解釋的其他特殊字元時,套件名稱與版本編號應該"
"要放在雙引號內: ::"
#: ../../installing/index.rst:100
msgid ""
"python -m pip install SomePackage==1.0.4 # specific version\n"
"python -m pip install \"SomePackage>=1.0.4\" # minimum version"
msgstr ""
#: ../../installing/index.rst:103
msgid ""
"Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install "
"it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested "
"explicitly::"
msgstr ""
"通常,如果一個合適的模組已被安裝,嘗試再次安裝它將不會有任何效果。要升級現有"
"的模組就必須明確地請求: ::"
#: ../../installing/index.rst:107
msgid "python -m pip install --upgrade SomePackage"
msgstr "python -m pip install --upgrade SomePackage"
#: ../../installing/index.rst:109
msgid ""
"More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
"found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
msgstr ""
"關於 ``pip`` 及其能力的更多資訊和資源,可以在 `Python 封裝使用者指南 "
"<https://packaging.python.org>`__\\ 中找到。"
#: ../../installing/index.rst:112
msgid ""
"Creation of virtual environments is done through the :mod:`venv` module. "
"Installing packages into an active virtual environment uses the commands "
"shown above."
msgstr ""
"虛擬環境的建立是使用 :mod:`venv` 模組來完成。要在一個已啟用的虛擬環境中安裝套"
"件,可使用前面展示的指令。"
#: ../../installing/index.rst:118
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
msgstr ""
"`Python 封裝使用者指南:安裝 Python 發布套件 <https://packaging.python.org/"
"installing/>`__"
#: ../../installing/index.rst:123
msgid "How do I ...?"
msgstr "我該如何...?"
#: ../../installing/index.rst:125
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr "接下來是關於一些常見任務的快速解答或連結。"
#: ../../installing/index.rst:128
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
msgstr "...在 Python 3.4 之前的 Python 版本中安裝 ``pip``?"
#: ../../installing/index.rst:130
msgid ""
"Python only started bundling ``pip`` with Python 3.4. For earlier versions, "
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
"User Guide."
msgstr ""
"Python 是從 Python 3.4 才開始綁定 ``pip`` 的。對於更早的版本,``pip`` 需要被"
"「自助安裝 (bootstrapped)」,請參考 Python 封裝使用者指南中的說明。"
#: ../../installing/index.rst:136
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
msgstr ""
"`Python 封裝使用者指南:安裝套件的需求 <https://packaging.python.org/"
"installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
#: ../../installing/index.rst:143
msgid "... install packages just for the current user?"
msgstr "...只為目前的使用者安裝套件?"
#: ../../installing/index.rst:145
msgid ""
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
msgstr ""
"把 ``--user`` 選項傳給 ``python -m pip install``,這樣將會只為目前使用者而非"
"系統的所有使用者安裝套件。"
#: ../../installing/index.rst:150
msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr "...安裝科學的 Python 套件?"
#: ../../installing/index.rst:152
msgid ""
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
"time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
"means <https://packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to "
"install them with ``pip``."
msgstr ""
"許多科學類 Python 套件都有複雜的二進制依賴套件,且目前不太容易直接使用 "
"``pip`` 安裝。目前為止,使用\\ `其他方法 <https://packaging.python.org/"
"science/>`__\\ 而非嘗試用 ``pip`` 來安裝它們,對使用者來說通常會更簡單。"
#: ../../installing/index.rst:160
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/science/>`__"
msgstr ""
"`Python 封裝使用者指南:安裝科學套件 <https://packaging.python.org/science/"
">`__"
#: ../../installing/index.rst:165
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
msgstr "...平行安裝多個 Python 版本並使用它們?"
#: ../../installing/index.rst:167
msgid ""
"On Linux, macOS, and other POSIX systems, use the versioned Python commands "
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
"``pip``::"
msgstr ""
"在 Linux、macOS 以及其他 POSIX 系統中,使用帶有版本編號的 Python 指令並結合 "
"``-m`` 開關參數 (switch),來運行 ``pip`` 的適當副本: ::"
#: ../../installing/index.rst:171
msgid ""
"python2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"python2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"python3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
#: ../../installing/index.rst:176
msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available."
msgstr "使用帶有合適版本編號的 ``pip`` 指令,也是可行的。"
#: ../../installing/index.rst:178
msgid ""
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
"switch::"
msgstr ""
"在 Windows 中,使用 Python 啟動指令 ``py`` 並結合 ``-m`` 開關參數 "
"(switch): ::"
#: ../../installing/index.rst:181
msgid ""
"py -2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"py -2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"py -3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
#: ../../installing/index.rst:195
msgid "Common installation issues"
msgstr "常見的安裝問題"
#: ../../installing/index.rst:198
msgid "Installing into the system Python on Linux"
msgstr "在 Linux 上安裝套件至系統 Python"
#: ../../installing/index.rst:200
msgid ""
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
"access to the system, and may interfere with the operation of the system "
"package manager and other components of the system if a component is "
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
msgstr ""
"在 Linux 系統,Python 的某個安裝版本通常會被內含在 Linux 的發行版中。要安裝套"
"件到這個 Python 版本上需要系統的 root 權限,並且可能會干擾到系統套件管理器的"
"運作。如果其他系統組件非預期地以 ``pip`` 被升級,也會干擾這些組件的運作。"
#: ../../installing/index.rst:206
msgid ""
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
"user installation when installing packages with ``pip``."
msgstr ""
"在這樣的系統上,以 ``pip`` 安裝套件時,通常較好的方式是使用虛擬環境,或以個別"
"使用者安裝。"
#: ../../installing/index.rst:211
msgid "Pip not installed"
msgstr "未安裝 pip"
#: ../../installing/index.rst:213
msgid ""
"It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential "
"fix is::"
msgstr "``pip`` 沒有預設被安裝也是有可能的。一個潛在的解法是: ::"
#: ../../installing/index.rst:215
msgid "python -m ensurepip --default-pip"
msgstr "python -m ensurepip --default-pip"
#: ../../installing/index.rst:217
msgid ""
"There are also additional resources for `installing pip. <https://packaging."
"python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-"
"and-wheel-are-up-to-date>`__"
msgstr ""
"這裡還有其他關於\\ `安裝 pip <https://packaging.python.org/en/latest/"
"tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-"
"date>`__\\ 的資源。"
#: ../../installing/index.rst:222
msgid "Installing binary extensions"
msgstr "安裝二進制擴充 (binary extension)"
#: ../../installing/index.rst:224
msgid ""
"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
"users being expected to compile extension modules from source as part of the "
"installation process."
msgstr ""
"Python 基本上相當倚賴以原始碼為基礎的發布方式,也會期望使用者在安裝過程的某個"
"階段,從原始碼來編譯擴充模組。"
#: ../../installing/index.rst:228
msgid ""
"With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
"ability to publish wheels for at least Windows and macOS through the Python "
"Package Index, this problem is expected to diminish over time, as users are "
"more regularly able to install pre-built extensions rather than needing to "
"build them themselves."
msgstr ""
"隨著引入對二進制 ``wheel`` 格式的支援,以及透過 Python 套件索引能夠至少在 "
"Windows 和 macOS 發布 wheel 檔案,這個問題預期將會逐漸消失,因為使用者將能夠"
"更頻繁地安裝預建置 (pre-built) 的擴充,而不再需要自己建置它們。"
#: ../../installing/index.rst:234
msgid ""
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
"python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built ``wheel`` "
"files may also help with obtaining other binary extensions without needing "
"to build them locally."
msgstr ""
"有一些解決方案,可用來安裝那些還無法以預建置的 ``wheel`` 檔案被使用的\\ `科學"
"軟體 <https://packaging.python.org/science/>`__,這些方案也有助於取得其他的二"
"進制擴充,且無需在本機對它們進行建置。"
#: ../../installing/index.rst:241
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/extensions/>`__"
msgstr ""
"`Python 封裝使用者指南:二進制擴充 <https://packaging.python.org/extensions/"
">`__"