Skip to content
Permalink

Comparing changes

Choose two branches to see what’s changed or to start a new pull request. If you need to, you can also or learn more about diff comparisons.

Open a pull request

Create a new pull request by comparing changes across two branches. If you need to, you can also . Learn more about diff comparisons here.
base repository: python/python-docs-ko
Failed to load repositories. Confirm that selected base ref is valid, then try again.
Loading
base: master
Choose a base ref
...
head repository: python/python-docs-ko
Failed to load repositories. Confirm that selected head ref is valid, then try again.
Loading
compare: 3.6
Choose a head ref

Commits on Jan 12, 2018

  1. bugs, copyright, glossary, library/index, library/intro, library/func…

    …tions, reference/*, sphinx, tutorial/*
    flowdas committed Jan 12, 2018
    Copy the full SHA
    834e082 View commit details

Commits on Jan 13, 2018

  1. bugs for translation

    flowdas committed Jan 13, 2018
    Copy the full SHA
    097a1ea View commit details
  2. library/constants

    flowdas committed Jan 13, 2018
    Copy the full SHA
    212c5ad View commit details
  3. Copy the full SHA
    16f9a1a View commit details

Commits on Jan 15, 2018

  1. editorial corrections

    flowdas committed Jan 15, 2018
    Copy the full SHA
    3fffae6 View commit details

Commits on May 1, 2018

  1. translate numeric.po

    rickiepark committed May 1, 2018
    Copy the full SHA
    17aec69 View commit details
  2. add a space at end

    rickiepark committed May 1, 2018
    Copy the full SHA
    2d31304 View commit details

Commits on May 2, 2018

  1. add a space after :mod:..

    rickiepark committed May 2, 2018
    Copy the full SHA
    aa0a844 View commit details

Commits on May 3, 2018

  1. Merge pull request #3 from rickiepark/3.6

    library/numeric.po
    flowdas authored May 3, 2018
    Copy the full SHA
    7fbde8a View commit details

Commits on May 18, 2018

  1. howto/index.po translation

    flowdas committed May 18, 2018
    Copy the full SHA
    f55d9d9 View commit details

Commits on May 19, 2018

  1. howto/argparse.po translation

    flowdas committed May 19, 2018
    Copy the full SHA
    2b8faac View commit details
  2. Copy the full SHA
    70fd3d7 View commit details
  3. Copy the full SHA
    fbf5d43 View commit details

Commits on May 23, 2018

  1. Copy the full SHA
    b6c6a48 View commit details

Commits on May 24, 2018

  1. Closes #65 - translate contents.po

    flowdas committed May 24, 2018
    Copy the full SHA
    517b02b View commit details
  2. Copy the full SHA
    0426c13 View commit details

Commits on May 25, 2018

  1. Copy the full SHA
    14aa04a View commit details

Commits on May 26, 2018

  1. Copy the full SHA
    d04f72f View commit details
  2. Closes #438 - move to 3.6.5

    flowdas committed May 26, 2018
    Copy the full SHA
    3407ce3 View commit details
  3. Closes #448 - update sphinx.po

    flowdas committed May 26, 2018
    Copy the full SHA
    6e71af5 View commit details
  4. Closes #440 - update glossary.po

    flowdas committed May 26, 2018
    Copy the full SHA
    70d6618 View commit details
  5. Closes #439 - update copyright.po

    flowdas committed May 26, 2018
    Copy the full SHA
    6540061 View commit details
  6. Copy the full SHA
    cf58c95 View commit details
  7. Copy the full SHA
    6bfe9bb View commit details
  8. Copy the full SHA
    62c7f7a View commit details
  9. Copy the full SHA
    0ca41e0 View commit details

Commits on May 27, 2018

  1. Copy the full SHA
    73a5a34 View commit details
  2. Copy the full SHA
    72c03a9 View commit details
  3. Copy the full SHA
    4119a6c View commit details
  4. Copy the full SHA
    2555d24 View commit details
  5. Copy the full SHA
    acaa2b4 View commit details
  6. Copy the full SHA
    6993e09 View commit details
  7. Copy the full SHA
    a926a0b View commit details
  8. Copy the full SHA
    9f1601b View commit details
  9. Copy the full SHA
    9a20176 View commit details

Commits on May 28, 2018

  1. Copy the full SHA
    6e69416 View commit details

Commits on May 29, 2018

  1. Copy the full SHA
    4f65186 View commit details
  2. Copy the full SHA
    b848bbc View commit details

Commits on May 30, 2018

  1. Closes #278 - translate numbers.po (PR #456)

    rickiepark authored and flowdas committed May 30, 2018
    Copy the full SHA
    bd8bf43 View commit details
  2. Copy the full SHA
    a0b547a View commit details
Showing 468 changed files with 304,184 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions .gitignore
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
*.mo
78 changes: 78 additions & 0 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"

#: ../Doc/about.rst:3
msgid "About these documents"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:6
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by "
"`Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python "
"documentation."
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:15
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely "
"volunteer effort, just like Python itself. If you want to contribute, "
"please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on "
"how to do so. New volunteers are always welcome!"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:22
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation "
"toolset and writer of much of the content;"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:24
msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many "
"good ideas."
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:32
msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:34
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""

#: ../Doc/about.rst:38
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""

192 changes: 192 additions & 0 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,192 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "버그 다루기"

#: ../Doc/bugs.rst:7
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a "
"reputation for stability. In order to maintain this reputation, the "
"developers would like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"파이썬은 안정성에 대해 명성을 쌓아온 성숙한 프로그래밍 언어입니다. 이 평판을 유지하기 위해, 개발자는 파이썬에서 여러분이 발견한 결함을 "
"알고 싶어 합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to"
" Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how"
" to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"때로는 버그를 직접 수정하고 패치를 파이썬에 제공하는 것이 프로세스를 간소화하고 인력을 덜 요구하기 때문에 더 빠를 수 있습니다. "
":ref:`이바지하는 <contributing-to-python>` 방법을 배우세요."

#: ../Doc/bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
msgstr "도큐멘테이션 버그"

#: ../Doc/bugs.rst:18
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
"tracker>`. If you have a suggestion how to fix it, include that as well."
msgstr ""
"이 도큐멘테이션에서 버그를 발견하거나 개선 제안을 하고 싶다면, 버그 보고서를 :ref:`추적기 <using-the-tracker>` 에"
" 등록해 주세요. 문제가 한국어 번역에만 존재한다면, https://github.com/python/python-docs-ko/issues 에"
" 등록해야 합니다. 수정하는 방법에 대한 제안이 있다면, 포함 시켜 주세요."

#: ../Doc/bugs.rst:22
msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
"noticed, though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"시간이 부족하다면, 도큐멘테이션 버그 보고서를 docs@python.org 로 전자 메일로 보낼 수도 있습니다 (동작 버그는 python-"
"list@python.org 로 보낼 수 있습니다). 'docs@' 는 자원 봉사자가 운영하는 메일링리스트입니다; 처리되는 데 다소 시간이 걸릴"
" 수 있지만, 여러분의 요청에 대한 통지가 있을 것입니다."

#: ../Doc/bugs.rst:28
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
msgstr "파이썬 문제 추적기의 `Documentation bugs`_"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "파이썬 문제 추적기 사용하기"

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug "
"Tracker (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form "
"which allows pertinent information to be entered and submitted to the "
"developers."
msgstr ""
"파이썬 자체의 버그 보고서는 파이썬 버그 추적기(https://bugs.python.org/)에 제출해야 합니다. 버그 추적기는 관련 "
"정보를 입력하여 개발자에게 제출할 수 있는 웹 양식을 제공합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:39
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has"
" already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the"
" developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may "
"be that the problem has already been fixed for the next release, or "
"additional information is needed (in which case you are welcome to "
"provide it if you can!). To do this, search the bug database using the "
"search box on the top of the page."
msgstr ""
"보고서를 작성하는 첫 번째 단계는 문제가 이미 보고되었는지를 확인하는 것입니다. 개발자가 시간을 절약하는 것 외에도, 이렇게 하는 것의 "
"이점은 문제를 해결하기 위해 수행된 작업을 배우게 되는 것입니다. 다음 배포에 포함될 이미 해결된 문제이거나, 추가 정보가 필요할 수 있습니다"
" (이 경우 가능하다면 직접 제공하는 것을 환영합니다!). 이렇게 하려면, 페이지 상단의 검색 상자를 사용하여 버그 데이터베이스를 검색해야"
" 합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:46
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go "
"back to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a "
"tracker account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one "
"of the OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to "
"submit a bug report anonymously."
msgstr ""
"보고하는 문제가 아직 버그 추적기에 없다면, 파이썬 버그 추적기로 돌아가서 로그인해야 합니다. 아직 추적기 계정이 없다면, "
"\"Register\" 링크나 (OpenID를 사용하는 경우) 사이드바에 있는 OpenID 제공 업체 로고 중 하나를 선택합니다. 익명으로"
" 버그 보고서를 제출할 수는 없습니다."

#: ../Doc/bugs.rst:51
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" "
"link in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr "지금 로그인되어있다면, 버그를 제출할 수 있습니다. 사이드바에서 \"Create New\" 링크를 선택하여 버그 보고 양식을 열어주세요."

#: ../Doc/bugs.rst:54
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, "
"enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
"good. In the \"Type\" field, select the type of your problem; also "
"select the \"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"제출 양식에는 여러 필드가 있습니다. \"Title\" 입력란에 문제의 *아주* 짧은 설명을 입력합니다; 10단어 미만이 좋습니다. "
"\"Type\" 입력란에서 문제 유형을 선택합니다; 또한 버그가 관련된 \"Component\"\"Versions\"도 선택합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:59
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what "
"you expected to happen and what did happen. Be sure to include whether "
"any extension modules were involved, and what hardware and software "
"platform you were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"\"Comment\" 입력란에, 문제를 자세히 설명하는데, 기대한 것과 실제로 일어난 것을 포함합니다. 확장 모듈이 개입하고 있는지, "
"그리고 사용 중인 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼 (적절한 버전 정보 포함)을 포함해야 합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:64
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each"
" time action is taken on the bug."
msgstr ""
"각 버그 보고서는 문제를 해결하기 위해 수행해야 할 작업을 결정하는 개발자에게 할당됩니다. 여러분은 버그에 액션이 있을 때마다 업데이트를 "
"받게 됩니다."

#: ../Doc/bugs.rst:73
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively "
"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`버그를 효과적으로 보고하는 방법 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug "
"report. This describes what kind of information is useful and why it is "
"useful."
msgstr ""
"유용한 버그 보고서를 작성하는 방법에 대해 자세히 설명하는 기사. 이것은 어떤 종류의 정보가 유용하고 왜 유용한지를 설명합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:76
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
msgstr ""
"`버그 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:76
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to"
" the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr ""
"좋은 버그 리포트 작성에 관한 정보. 이 중 일부는 모질라(Mozilla) 프로젝트에만 적용되지만, 일반적인 우수 사례를 설명합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:82
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "파이썬에 직접 이바지하기 입문"

#: ../Doc/bugs.rst:84
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started"
" patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have "
"questions, the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get"
" answers to any and all questions pertaining to the process of fixing "
"issues in Python."
msgstr ""
"발견한 버그를 보고하는 것 외에도, 패치를 제출하여 문제를 해결할 수 있습니다. 파이썬을 패치하는 방법에 대한 더 많은 정보는 `Python"
" Developer's Guide`_ 에서 찾을 수 있습니다. 질문이 있으면, `core-mentorship mailing list`_ 는 "
"파이썬에서 문제를 수정하는 과정에 관한 모든 질문에 대한 답변을 얻을 수 있는 친근한 곳입니다."
39 changes: 39 additions & 0 deletions c-api/abstract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"

#: ../Doc/c-api/abstract.rst:7
msgid "Abstract Objects Layer"
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/abstract.rst:9
msgid ""
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical "
"types, or all sequence types). When used on object types for which they "
"do not apply, they will raise a Python exception."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/abstract.rst:14
msgid ""
"It is not possible to use these functions on objects that are not "
"properly initialized, such as a list object that has been created by "
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
"``NULL`` value yet."
msgstr ""

84 changes: 84 additions & 0 deletions c-api/allocation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:6
msgid "Allocating Objects on the Heap"
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:17
msgid ""
"Initialize a newly-allocated object *op* with its type and initial "
"reference. Returns the initialized object. If *type* indicates that the"
" object participates in the cyclic garbage detector, it is added to the "
"detector's set of observed objects. Other fields of the object are not "
"affected."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:26
msgid ""
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes "
"the length information for a variable-size object."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:32
msgid ""
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object "
"header are not initialized; the object's reference count will be one. "
"The size of the memory allocation is determined from the "
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type object."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:41
msgid ""
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object "
"header are not initialized. The allocated memory allows for the *TYPE* "
"structure plus *size* fields of the size given by the "
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field of *type*. This is useful "
"for implementing objects like tuples, which are able to determine their "
"size at construction time. Embedding the array of fields into the same "
"allocation decreases the number of allocations, improving the memory "
"management efficiency."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:53
msgid ""
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's "
"type. The fields of the object should not be accessed after this call as"
" the memory is no longer a valid Python object."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:62
msgid ""
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be "
"accessed using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer"
" to this object."
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:69
msgid ":c:func:`PyModule_Create`"
msgstr ""

#: ../Doc/c-api/allocation.rst:70
msgid "To allocate and create extension modules."
msgstr ""

Loading