Skip to content

Commit edd16e0

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent a5e006b commit edd16e0

File tree

6 files changed

+3923
-3973
lines changed

6 files changed

+3923
-3973
lines changed

faq/gui.po

+1-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,6 @@
88
# Nozomu Kaneko <[email protected]>, 2017
99
# JUN OKAZAKI <[email protected]>, 2017
1010
# Arihiro TAKASE, 2018
11-
# 上野 雄二 <[email protected]>, 2019
1211
#
1312
#, fuzzy
1413
msgid ""
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
1716
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1817
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
1918
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:43+0000\n"
20-
"Last-Translator: 上野 雄二 <[email protected]>, 2019\n"
19+
"Last-Translator: Arihiro TAKASE, 2018\n"
2120
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
2221
"MIME-Version: 1.0\n"
2322
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,10 +94,6 @@ msgid ""
9594
"available in other language bindings. There is an active wxPython user and "
9695
"developer community."
9796
msgstr ""
98-
"`wxPython <https://www.wxpython.org>`_ は、wxWidgetsのためのPythonバインディングです。しばしば公式"
99-
" wxWidgets "
100-
"のリリースよりわずかに遅れますが、それは他の言語バインディングでは利用できない純粋なPython拡張による多くの機能を提供します。活発な "
101-
"wxPython ユーザーと開発者コミュニティがあります。"
10297

10398
#: ../../faq/gui.rst:52
10499
msgid ""

howto/regex.po

+9-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1849,6 +1849,8 @@ msgid ""
18491849
"replacement value, which can be either a string or a function, and the "
18501850
"string to be processed."
18511851
msgstr ""
1852+
"もう一つのよくある作業は、パターンにマッチする全ての文字列を探し、異なる文字列に置換します。\n"
1853+
":meth:`~re.Pattern.sub` メソッドは置換する値をとります、文字列と関数の両方をとることができ、文字列を処理します。"
18521854

18531855
#: ../../howto/regex.rst:1135
18541856
msgid ""
@@ -1873,19 +1875,21 @@ msgid ""
18731875
"Here's a simple example of using the :meth:`~re.Pattern.sub` method. It "
18741876
"replaces colour names with the word ``colour``::"
18751877
msgstr ""
1878+
"ここに :meth:`~re.Pattern.sub` メソッドを使った単純な例があります。これは色の名前を ``colour`` に置換します::"
18761879

18771880
#: ../../howto/regex.rst:1152
18781881
msgid ""
18791882
"The :meth:`~re.Pattern.subn` method does the same work, but returns a "
18801883
"2-tuple containing the new string value and the number of replacements that"
18811884
" were performed::"
18821885
msgstr ""
1886+
":meth:`~re.Pattern.subn` メソッドも同じ働きをしますが、新しい文字列と置換の実行回数を含む 2-タプルを返します::"
18831887

18841888
#: ../../howto/regex.rst:1161
18851889
msgid ""
18861890
"Empty matches are replaced only when they're not adjacent to a previous "
18871891
"empty match. ::"
1888-
msgstr ""
1892+
msgstr "空文字列とのマッチは、直前の空文字列とマッチした部分と隣接していない場合にのみ置換されます。 ::"
18891893

18901894
#: ../../howto/regex.rst:1168
18911895
msgid ""
@@ -1985,6 +1989,10 @@ msgid ""
19851989
" optimized for the purpose, instead of the large, more generalized regular "
19861990
"expression engine."
19871991
msgstr ""
1992+
"いくつかの場合 :mod:`re` モジュールを利用することは間違いである場合があります。固定文字列や単一の文字クラスにマッチさせる場合や、 "
1993+
":const:`~re.IGNORECASE` フラグのような :mod:`re` "
1994+
"の機能を利用しない場合、正規表現の全ての能力は必要とされていなでしょう。文字列は固定文字列に対する操作を実行するメソッドを持っていて、大きな汎用化された正規表現エンジンではなく、目的のために最適化された単一の小さな"
1995+
" C loop で実装されているため、大抵の場合高速です."
19881996

19891997
#: ../../howto/regex.rst:1243
19901998
msgid ""

reference/datamodel.po

+3-50
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,6 @@
1313
# Arihiro TAKASE, 2017
1414
# Osamu NAKAMURA, 2017
1515
# tomo, 2019
16-
# 上野 雄二 <[email protected]>, 2019
1716
#
1817
#, fuzzy
1918
msgid ""
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
2221
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2322
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 10:42+0900\n"
2423
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:38+0000\n"
25-
"Last-Translator: 上野 雄二 <[email protected]>, 2019\n"
24+
"Last-Translator: tomo, 2019\n"
2625
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
2726
"MIME-Version: 1.0\n"
2827
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1448,8 +1447,6 @@ msgid ""
14481447
"debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this "
14491448
"can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`."
14501449
msgstr ""
1451-
"特別な書き込み可能な属性: :attr:`f_trace` は、``None``でなければ、コード実行中に様々なイベントに対して呼び出される関数です(これはデバッガに使われます)。\n"
1452-
"通常、新しいソース行ごとにイベントが発生します - これは :attr:`f_trace_lines` を :const:`False` に設定することで無効にできます。"
14531450

14541451
#: ../../reference/datamodel.rst:984
14551452
msgid ""
@@ -1458,8 +1455,6 @@ msgid ""
14581455
"undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function "
14591456
"escape to the function being traced."
14601457
msgstr ""
1461-
"実装は :attr:`f_trace_opcodes` を :const:`True` に設定することで、命令コード毎のイベントを要求することを許可するかもしれません。\n"
1462-
"トレース関数によって発生した例外がトレース対象の関数にエスケープされると、未定義のインタープリタの動作につながる可能性があることに注意してください。"
14631458

14641459
#: ../../reference/datamodel.rst:989
14651460
msgid ""
@@ -1514,9 +1509,6 @@ msgid ""
15141509
"``sys.exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught "
15151510
"exception."
15161511
msgstr ""
1517-
"暗黙的に作成されたトレースバックの場合、例外ハンドラの検索によって実行スタックが戻されると、戻された各水準で、トレースバックオブジェクトが現在のトレースバックの前に挿入されます。\n"
1518-
"例外ハンドラが入力されると、スタックトレースがプログラムで利用可能になります。(参照セクション :ref:`try`)\n"
1519-
"これは ``sys.exc_info()`` によって返されるタプルの3番目の項目として、そして、捕捉された例外の``__traceback__`` 属性としてアクセスできます。"
15201512

15211513
#: ../../reference/datamodel.rst:1033
15221514
msgid ""
@@ -1525,17 +1517,13 @@ msgid ""
15251517
"interactive, it is also made available to the user as "
15261518
"``sys.last_traceback``."
15271519
msgstr ""
1528-
"プログラムに適切なハンドラが含まれていない場合、スタックトレースは標準エラーストリームに(うまく整形され)書き込まれます。\n"
1529-
"インタープリタが対話モードであれば、それは ``sys.last_traceback`` として、ユーザに利用可能となります。"
15301520

15311521
#: ../../reference/datamodel.rst:1038
15321522
msgid ""
15331523
"For explicitly created tracebacks, it is up to the creator of the traceback "
15341524
"to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full "
15351525
"stack trace."
15361526
msgstr ""
1537-
"明示的に作成されたトレースバックの場合、フルスタックトレースを形成するために、 ``tb_next`` "
1538-
"属性がどのようにリンクされるべきかを決定するのは、トレースバックの作成者次第です。"
15391527

15401528
#: ../../reference/datamodel.rst:1048
15411529
msgid ""
@@ -1557,16 +1545,12 @@ msgid ""
15571545
"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there"
15581546
" is no next level."
15591547
msgstr ""
1560-
"特別な書き込み可能な属性::attr:`tb_next` は、スタックトレース(例外が発生したフレームに向かって)の次の水準になり、次の水準がなければ "
1561-
"``None`` になります。"
15621548

15631549
#: ../../reference/datamodel.rst:1064
15641550
msgid ""
15651551
"Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and "
15661552
"the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated."
15671553
msgstr ""
1568-
"トレースバックオブジェクトは、Pythonコードから明示的にインスタンス化することができ、既存のインスタンスの ``tb_next`` "
1569-
"属性は、更新することができます。"
15701554

15711555
#: ../../reference/datamodel.rst:1092
15721556
msgid "Slice objects"
@@ -1824,8 +1808,8 @@ msgid ""
18241808
"invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a "
18251809
"warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:"
18261810
msgstr ""
1827-
"メソッド :meth:`__del__` が呼び出される不安定な状況のため、それらの実行中に発生した例外は無視され、代わりに "
1828-
"``sys.stderr`` に警告が表示されます。特に"
1811+
"メソッド :meth:`__del__` は不安定な状況で呼び出されるため、実行中に発生した例外は無視され、代わりに ``sys.stderr`` "
1812+
"に警告が表示されます。特に:"
18291813

18301814
#: ../../reference/datamodel.rst:1244
18311815
msgid ""
@@ -1835,9 +1819,6 @@ msgid ""
18351819
"may already be taken by the code that gets interrupted to execute "
18361820
":meth:`__del__`."
18371821
msgstr ""
1838-
":meth:`__del__` は、任意のスレッドからを含む任意のコードが実行されているときに呼び出すことができます。:meth:`__del__` "
1839-
"がロックをかける必要がある場合、または他のブロッキングリソースを呼び出す必要がある場合は、:meth:`__del__` "
1840-
"の実行が中断されるコードによって、リソースが既に使用されている可能性があります。"
18411822

18421823
#: ../../reference/datamodel.rst:1250
18431824
msgid ""
@@ -2282,21 +2263,13 @@ msgid ""
22822263
"module ``__dict__`` before raising an :exc:`AttributeError`. If found, it is"
22832264
" called with the attribute name and the result is returned."
22842265
msgstr ""
2285-
"特別な名前の ``__getattr__`` と ``__dir__`` "
2286-
"も、モジュール属性へのアクセスをカスタマイズするのに使うことができます。モジュール水準での ``__getattr__`` "
2287-
"関数は、属性の名前である1つの(実) 引数を受け取り、計算値を返すか、 :exc:`AttributeError`を (例外を) "
2288-
"送出する。通常の検索で、属性がモジュール オブジェクトに見つからない場合 例::meth:`オブジェクト.__getattribute__` の場合、 "
2289-
":exc:`AttributeError` を送出する前に ``__getattr__`` がモジュール ``__dict__`` "
2290-
"内で検索されます。見つかった場合は、属性名とともに呼び出され、結果が返されます。 "
22912266

22922267
#: ../../reference/datamodel.rst:1566
22932268
msgid ""
22942269
"The ``__dir__`` function should accept no arguments, and return a list of "
22952270
"strings that represents the names accessible on module. If present, this "
22962271
"function overrides the standard :func:`dir` search on a module."
22972272
msgstr ""
2298-
"``__dir__`` 関数は、引数を受け取らず、モジュール上でアクセス可能な名前を表す文字列のリストを返すでしょう。\"\n"
2299-
"存在する場合、この関数はモジュールに対する標準の :func:`dir` 検索を上書きします。"
23002273

23012274
#: ../../reference/datamodel.rst:1570
23022275
msgid ""
@@ -2542,16 +2515,12 @@ msgid ""
25422515
"and deny the creation of *__dict__* and *__weakref__* (unless explicitly "
25432516
"declared in *__slots__* or available in a parent.)"
25442517
msgstr ""
2545-
"*__slots__* は、(プロパティのように)データメンバを明示的に宣言し、 *__dict__* と *__weakref__* "
2546-
"の作成を拒否することを可能にします。( *__slots__* で明示的に宣言または親で利用可能な場合を除く)"
25472518

25482519
#: ../../reference/datamodel.rst:1727
25492520
msgid ""
25502521
"The space saved over using *__dict__* can be significant. Attribute lookup "
25512522
"speed can be significantly improved as well."
25522523
msgstr ""
2553-
"*__ dict __* を使用して節約されたスペースは、かなりのものになる可能性があります。\n"
2554-
"属性検索速度も、大幅に向上させることができます。"
25552524

25562525
#: ../../reference/datamodel.rst:1732
25572526
msgid ""
@@ -2573,8 +2542,6 @@ msgid ""
25732542
"When inheriting from a class without *__slots__*, the *__dict__* and "
25742543
"*__weakref__* attribute of the instances will always be accessible."
25752544
msgstr ""
2576-
"*__slot__* 無しでクラスから継承する場合、インスタンスの *__dict__* および *__ weakref__* "
2577-
"属性は、常にアクセス可能になります。"
25782545

25792546
#: ../../reference/datamodel.rst:1744
25802547
msgid ""
@@ -2620,8 +2587,6 @@ msgid ""
26202587
"unless they also define *__slots__* (which should only contain names of any "
26212588
"*additional* slots)."
26222589
msgstr ""
2623-
"*__slots__* 宣言の動作は、それが定義されているクラスに限定されません。親で宣言された *__slots__*は、子クラスで利用できます。\n"
2624-
"しかし、子サブクラスは *__slot__* も定義しない限り、 *__dict__* と *__weakref__* を取得します。(これには *additional* スロットの名前のみを含める必要があります)"
26252590

26262591
#: ../../reference/datamodel.rst:1767
26272592
msgid ""
@@ -2664,8 +2629,6 @@ msgid ""
26642629
"only one parent is allowed to have attributes created by slots (the other "
26652630
"bases must have empty slot layouts) - violations raise :exc:`TypeError`."
26662631
msgstr ""
2667-
"複数のスロット付き親クラスを持つ多重継承を使用できますが、スロット (他のベースは空のスロットレイアウトを持って〜でなければなりません。) "
2668-
"によって属性を作成できるのは、1つの親だけです。 - 違反が発生した場合 :exc:`TypeError` を (例外を) 送出する"
26692632

26702633
#: ../../reference/datamodel.rst:1789
26712634
msgid "Customizing class creation"
@@ -2788,8 +2751,6 @@ msgid ""
27882751
" tuple of classes that will be used instead of this base. The tuple may be "
27892752
"empty, in such case the original base is ignored."
27902753
msgstr ""
2791-
"クラス定義に現れる基底が :class:`型` のインスタンスではない場合、 ``__mro_entries__`` メソッドがそれに対して検索されます。見つかった場合は、オリジナルの基底タプルで呼び出されます。\n"
2792-
"このメソッドは、この基底の代わりに使用されるクラスのタプルを返す〜でなければなりません。タプルは空の場合があります。そのような場合、オリジナルの基底は無視されます。"
27932754

27942755
#: ../../reference/datamodel.rst:1882 ../../reference/datamodel.rst:2070
27952756
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
@@ -2928,10 +2889,6 @@ msgid ""
29282889
":exc:`DeprecationWarning` in Python 3.6, and a :exc:`RuntimeError` in Python"
29292890
" 3.8."
29302891
msgstr ""
2931-
"CPython 3.6以降では、 ``__class__`` セルはクラス名前空間の ``__classcell__`` "
2932-
"エントリとしてメタクラスに渡されます。存在する場合、クラスが正しく初期化されるためには、これは ``type.__new__`` "
2933-
"呼び出しまで伝播される〜でなければなりません。そうしないと、Python 3.6では :exc:`DeprecationWarning`、Python "
2934-
"3.8では :exc:`RuntimeError` になります。"
29352892

29362893
#: ../../reference/datamodel.rst:1977
29372894
msgid ""
@@ -3786,16 +3743,12 @@ msgid ""
37863743
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
37873744
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
37883745
msgstr ""
3789-
"Python 3.7より前では、 ``__aiter__`` は *term:`非同期 イテレータ <asynchronous iterator>` "
3790-
"に解決される *awaitable* を返すことができました。"
37913746

37923747
#: ../../reference/datamodel.rst:2671
37933748
msgid ""
37943749
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator"
37953750
" object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
37963751
msgstr ""
3797-
"Python 3.7以降では、 ``__aiter__`` は、非同期イテレータオブジェクトを返さ〜でなければなりません。。それ以外のものを返すと、 "
3798-
":exc:`TypeError` エラーが発生します。"
37993752

38003753
#: ../../reference/datamodel.rst:2679
38013754
msgid "Asynchronous Context Managers"

reference/executionmodel.po

+1-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,6 @@
99
# Arihiro TAKASE, 2017
1010
# E. Kawashima, 2017
1111
# tomo, 2018
12-
# 上野 雄二 <[email protected]>, 2019
1312
#
1413
#, fuzzy
1514
msgid ""
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
1817
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1918
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
2019
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:38+0000\n"
21-
"Last-Translator: 上野 雄二 <[email protected]>, 2019\n"
20+
"Last-Translator: tomo, 2018\n"
2221
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
2322
"MIME-Version: 1.0\n"
2423
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,11 +45,6 @@ msgid ""
4645
"argument passed to the built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a"
4746
" code block."
4847
msgstr ""
49-
"Pythonプログラムはコードブロックから構成されています。 :dfn:`block` は、ユニットとして実行されるPythonプログラムテキストの一部です。以下は、モジュール、関数本体、およびクラス定義のブロックです。\n"
50-
"対話的に入力された各コマンドはブロックです。\n"
51-
"スクリプトファイル(インタプリタへの標準入力として与えられた、またはインタプリタへのコマンドライン引数として指定されたファイル)は、コードブロックです。\n"
52-
"スクリプトコマンド(インタプリタコマンドラインで :option:`-c` オプションで指定されたコマンド)は、コードブロックです。\n"
53-
"組み込み関数 :func:`eval` と :func:`exec` に渡される文字列引数は、コードブロックです。"
5448

5549
#: ../../reference/executionmodel.rst:31
5650
msgid ""
@@ -87,9 +81,6 @@ msgid ""
8781
"binds all names defined in the imported module, except those beginning with "
8882
"an underscore. This form may only be used at the module level."
8983
msgstr ""
90-
"次のコンストラクトは、名前をバインドします: 関数への仮パラメータ :keyword:`import` 文、\n"
91-
"クラスおよび関数定義 (これらは定義ブロック内のクラスまたは関数名をバインドする)、および代入で発生する場合は識別子であるターゲット ::keyword:`for` ループヘッダー、または、その後の :keyword:`with` 文中の :keyword:`as` または :keyword:`except` 節の後。\n"
92-
"``from ... import *`` という形式の :keyword:`import`文は、インポートされたモジュールで定義された全ての名前を、アンダースコアで始まるものを除いてバインドします。このフォームは、モジュールレベルでのみ使用できます。"
9384

9485
#: ../../reference/executionmodel.rst:67
9586
msgid ""
@@ -188,10 +179,6 @@ msgid ""
188179
"not found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`!global`"
189180
" statement must precede all uses of the name."
190181
msgstr ""
191-
":keyword:`global` 文がブロック内で使用される場合、文で指定された名前のすべての使用法はトップレベルのネームスペースにおけるその名前のバインドを参照します。\n"
192-
"グローバルネームスペース、すなわちコードブロックを含むモジュールのネームスペース、およびbuilinsネームスペース、モジュールのネームスペース :mod:`builtins` を検索することによって、トップレベルネームスペースで名前が解決される。\n"
193-
"グローバルネームスペースが、最初に検索されます。\n"
194-
"名前がそこに見つからない場合は、組み込み名前空間が検索されます。 :keyword:`global` 文は、名前の使用すべての前に置かなければなりません。"
195182

196183
#: ../../reference/executionmodel.rst:129
197184
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)