Skip to content

Commit eb61503

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.9
1 parent 99dd17d commit eb61503

8 files changed

+58
-6
lines changed

Diff for: library/email.examples.po

+10-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,12 +41,16 @@ msgid ""
4141
"First, let's see how to create and send a simple text message (both the text "
4242
"content and the addresses may contain unicode characters):"
4343
msgstr ""
44+
"最初に、シンプルなテキストメッセージ (テキストコンテンツとアドレスの両方がユ"
45+
"ニコード文字を含み得る) を作成・送信する方法を見てみましょう:"
4446

4547
#: ../../library/email.examples.rst:15
4648
msgid ""
4749
"Parsing :rfc:`822` headers can easily be done by the using the classes from "
4850
"the :mod:`~email.parser` module:"
4951
msgstr ""
52+
":rfc:`822` ヘッダーの解析は、 :mod:`~email.parser` モジュールにあるクラスを使"
53+
"用することにより、簡単に実現できます:"
5054

5155
#: ../../library/email.examples.rst:21
5256
msgid ""
@@ -79,16 +83,21 @@ msgid ""
7983
"image in the html part, and we save a copy of what we are going to send to "
8084
"disk, as well as sending it."
8185
msgstr ""
86+
"代替のプレーンテキストバージョン付きの HTML メッセージを作成する方法の例で"
87+
"す。もう少し面白くするために、 HTML 部分に関連する画像を追加し、さらに送信だ"
88+
"けでなく、送信しようとしているもののコピーをディスクにも保存してみます。"
8289

8390
#: ../../library/email.examples.rst:47
8491
msgid ""
8592
"If we were sent the message from the last example, here is one way we could "
8693
"process it:"
8794
msgstr ""
95+
"前の例のメッセージが送信されてきたら、これを処理する方法の一つは次のようなも"
96+
"のです:"
8897

8998
#: ../../library/email.examples.rst:52
9099
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:"
91-
msgstr ""
100+
msgstr "プロンプトまでの、上記のプログラムの出力はこうなります:"
92101

93102
#: ../../library/email.examples.rst:66
94103
msgid "Footnotes"

Diff for: library/http.cookiejar.po

+10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -173,6 +173,14 @@ msgid ""
173173
"secure protocols. For all other arguments, see the documentation for :class:"
174174
"`CookiePolicy` and :class:`DefaultCookiePolicy` objects."
175175
msgstr ""
176+
"コンストラクタはキーワード引数しか取りません。 *blocked_domains* はドメイン名"
177+
"からなるシーケンスで、ここからは決してクッキーを受けとらないし、このドメイン"
178+
"にクッキーを返すこともありません。 *allowed_domains* が :const:`None` でない"
179+
"場合、クッキーを受けとり、返すのはこのシーケンスのドメインに限定されます。 "
180+
"*secure_protocols* は、安全なクッキーを追加できるプロトコルのシーケンスです。"
181+
"デフォルトでは、 *https* と *wss* (secure websocket) が安全なプロトコルとみな"
182+
"されます。これ以外の引数については :class:`CookiePolicy` および :class:"
183+
"`DefaultCookiePolicy` オブジェクトの説明をごらんください。"
176184

177185
#: ../../library/http.cookiejar.rst:96
178186
msgid ""
@@ -333,6 +341,8 @@ msgid ""
333341
"*request* object needs :attr:`origin_req_host` attribute. Dependency on a "
334342
"deprecated method :meth:`get_origin_req_host` has been removed."
335343
msgstr ""
344+
"*request* オブジェクトには :attr:`origin_req_host` 属性が必要です。非推奨のメ"
345+
"ソッド :meth:`get_origin_req_host` への依存は解消されました。"
336346

337347
#: ../../library/http.cookiejar.rst:177
338348
msgid ""

Diff for: library/http.cookies.po

+12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -147,13 +147,20 @@ msgid ""
147147
"``real_value`` can be any type. This method does no decoding in :class:"
148148
"`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden."
149149
msgstr ""
150+
"文字列表現のタプル ``(real_value, coded_value)`` を返します。 ``real_value`` "
151+
"の型はどのようなものでも許容されます。このメソッドは :class:`BaseCookie` にお"
152+
"いてデコードを行わず、オーバーライドされるためにだけ存在します。"
150153

151154
#: ../../library/http.cookies.rst:87
152155
msgid ""
153156
"Return a tuple ``(real_value, coded_value)``. *val* can be any type, but "
154157
"``coded_value`` will always be converted to a string. This method does no "
155158
"encoding in :class:`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden."
156159
msgstr ""
160+
"タプル ``(real_value, coded_value)`` を返します。 *val* の型はどのようなもの"
161+
"でも許容されますが、 ``coded_value`` は常に文字列に変換されます。このメソッド"
162+
"は :class:`BaseCookie` においてエンコードを行わず、オーバーライドされるために"
163+
"だけ存在します。"
157164

158165
#: ../../library/http.cookies.rst:92
159166
msgid ""
@@ -264,6 +271,9 @@ msgid ""
264271
"send the cookie along with cross-site requests. This helps to mitigate CSRF "
265272
"attacks. Valid values for this attribute are \"Strict\" and \"Lax\"."
266273
msgstr ""
274+
":attr:`samesite` 属性は、ブラウザーがクロスサイトリクエストに加えて cookie の"
275+
"送信も禁止することを指定します。これは CSRF 攻撃の軽減に役立ちます。この属性"
276+
"い有効な値は、 \"Strict\"\"Lax\" です。"
267277

268278
#: ../../library/http.cookies.rst:152
269279
msgid "The keys are case-insensitive and their default value is ``''``."
@@ -282,6 +292,8 @@ msgid ""
282292
"Attributes :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` and :attr:`~Morsel."
283293
"coded_value` are read-only. Use :meth:`~Morsel.set` for setting them."
284294
msgstr ""
295+
":attr:`~Morsel.key` と :attr:`~Morsel.value` 、 :attr:`~Morsel.coded_value` "
296+
"属性は読み出し専用です。設定には、 :meth:`~Morsel.set` を使用してください。"
285297

286298
#: ../../library/http.cookies.rst:163
287299
msgid "Added support for the :attr:`samesite` attribute."

Diff for: library/http.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "``EARLY_HINTS``"
166166

167167
#: ../../library/http.rst:65
168168
msgid "An HTTP Status Code for Indicating Hints :rfc:`8297`"
169-
msgstr ""
169+
msgstr "An HTTP Status Code for Indicating Hints :rfc:`8297`"
170170

171171
#: ../../library/http.rst:66
172172
msgid "``200``"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "``TOO_EARLY``"
670670

671671
#: ../../library/http.rst:107
672672
msgid "Using Early Data in HTTP :rfc:`8470`"
673-
msgstr ""
673+
msgstr "Using Early Data in HTTP :rfc:`8470`"
674674

675675
#: ../../library/http.rst:108
676676
msgid "``426``"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "``UNAVAILABLE_FOR_LEGAL_REASONS``"
723723

724724
#: ../../library/http.rst:112
725725
msgid "An HTTP Status Code to Report Legal Obstacles :rfc:`7725`"
726-
msgstr ""
726+
msgstr "An HTTP Status Code to Report Legal Obstacles :rfc:`7725`"
727727

728728
#: ../../library/http.rst:113
729729
msgid "``500``"

Diff for: library/importlib.po

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "インポート機構はこれを自動的に考慮するようになり
863863

864864
#: ../../library/importlib.rst:484
865865
msgid "*Superseded by TraversableResources*"
866-
msgstr ""
866+
msgstr "*TraversableResources に取って代わられました*"
867867

868868
#: ../../library/importlib.rst:486
869869
msgid ""

Diff for: library/tk.po

+7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -63,3 +63,10 @@ msgid ""
6363
"alternative `GUI frameworks and tools <https://wiki.python.org/moin/"
6464
"GuiProgramming>`_."
6565
msgstr ""
66+
":mod:`tkinter` の一番素晴らしい点は、速く、そしてほとんどの Python に付属して"
67+
"いることです。標準ドキュメントが頼りないものだとしても、代わりとなる、リファ"
68+
"レンス、チュートリアル、書籍その他が入手可能です。:mod:`tkinter` は古臭いルッ"
69+
"クアンドフィールでも有名ですが、その点は Tk 8.5 で大きく改善されました。とは"
70+
"いえ、他にも興味を引きそうな GUI ライブラリは多数あります。 Python wiki に"
71+
"は、いくつかの代替の `GUI フレームワークとツール <https://wiki.python.org/"
72+
"moin/GuiProgramming>`_ の一覧があります。"

Diff for: library/urllib.robotparser.po

+12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -97,6 +97,10 @@ msgid ""
9797
"apply to the *useragent* specified or the ``robots.txt`` entry for this "
9898
"parameter has invalid syntax, return ``None``."
9999
msgstr ""
100+
"当該の *ユーザーエージェント* 用の ``robots.txt`` の ``Crawl-delay`` パラメー"
101+
"ターの値を返します。そのようなパラメーターが存在しないか、指定された *ユー"
102+
"ザーエージェント* にあてはまらない、もしくは ``robots.txt`` のこのパラメー"
103+
"ターのエントリの構文が無効な場合は、 ``None`` を返します。"
100104

101105
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:71
102106
msgid ""
@@ -105,13 +109,21 @@ msgid ""
105109
"such parameter or it doesn't apply to the *useragent* specified or the "
106110
"``robots.txt`` entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
107111
msgstr ""
112+
"``robots.txt`` の ``Request-rate`` パラメーターの内容を :term:`named tuple` "
113+
"``RequestRate(requests, seconds)`` として返します。そのようなパラメーターが存"
114+
"在しないか、指定された *ユーザーエージェント* にあてはまらない、もしくは "
115+
"``robots.txt`` のこのパラメーターのエントリの構文が無効な場合は、 ``None`` を"
116+
"返します。"
108117

109118
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:81
110119
msgid ""
111120
"Returns the contents of the ``Sitemap`` parameter from ``robots.txt`` in the "
112121
"form of a :func:`list`. If there is no such parameter or the ``robots.txt`` "
113122
"entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
114123
msgstr ""
124+
"``robots.txt`` の ``Sitemap`` パラメーターの内容を :func:`list` の形式で返し"
125+
"ます。そのようなパラメーターが存在しないか、 ``robots.txt`` のこのパラメー"
126+
"ターのエントリの構文が無効な場合は、 ``None`` を返します。"
115127

116128
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:89
117129
msgid ""

Diff for: library/xmlrpc.server.po

+3-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
160160

161161
#: ../../library/xmlrpc.server.rst:93 ../../library/xmlrpc.server.rst:307
162162
msgid ":meth:`register_function` can be used as a decorator."
163-
msgstr ""
163+
msgstr ":meth:`register_function` はデコレーターとして使用できます。"
164164

165165
#: ../../library/xmlrpc.server.rst:99
166166
msgid ""
@@ -261,6 +261,8 @@ msgid ""
261261
":meth:`register_function` can also be used as a decorator. The previous "
262262
"server example can register functions in a decorator way::"
263263
msgstr ""
264+
":meth:`register_function` はデコレーターとしても使用できます。前のサーバーの"
265+
"例は、デコレーターの方法で関数を登録することもできます。"
264266

265267
#: ../../library/xmlrpc.server.rst:225
266268
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)