@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16
- "POT-Creation-Date : 2020-01-01 04:28 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2020-02-10 04:47 +0000\n "
17
17
"PO-Revision-Date : 2019-09-01 02:40+0000\n "
18
18
"Last-Translator : MS_H, 2019\n "
19
19
"Language-Team : Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
23
23
"Language : ja\n "
24
24
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
25
25
26
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:5
26
+ #: ../.. /bugs.rst:5
27
27
msgid "Dealing with Bugs"
28
28
msgstr "バグへの対処"
29
29
30
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:7
30
+ #: ../.. /bugs.rst:7
31
31
msgid ""
32
32
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
33
33
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
36
36
"Python は安定性について高い評価を得た、成熟した言語です。この評価を守るために、開発者たちはあなたが見つけた Python "
37
37
"の不備を知りたいと思っています。"
38
38
39
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:11
39
+ #: ../.. /bugs.rst:11
40
40
msgid ""
41
41
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
42
42
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr ""
45
45
"バグを自分で直して Python にパッチを送る方が、やり取りに無駄が無く関わる人数も少なく済むこともあります。\n"
46
46
"ぜひ :ref:`貢献 <contributing-to-python>` する方法を学んでください。"
47
47
48
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:16
48
+ #: ../.. /bugs.rst:16
49
49
msgid "Documentation bugs"
50
50
msgstr "ドキュメントの不備"
51
51
52
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:18
52
+ #: ../.. /bugs.rst:18
53
53
msgid ""
54
54
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
55
55
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
58
58
"このドキュメントの不備を発見したとき、または、改善を提案したいときは、問題点を :ref:`tracker <using-the-tracker>` "
59
59
"に報告してください。修正方法の案があるならば、それも含めて。"
60
60
61
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:22
61
+ #: ../.. /bugs.rst:22
62
62
msgid ""
63
63
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
64
64
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). "
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr ""
69
69
"'docs@' はボランティアで運営されているメーリングリストです。\n"
70
70
"報告が伝わっていても、対応への時間がかかることもあります。"
71
71
72
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:28
72
+ #: ../.. /bugs.rst:28
73
73
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
74
74
msgstr "Python の課題管理システムの `Documentation bugs`_"
75
75
76
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:33
76
+ #: ../.. /bugs.rst:33
77
77
msgid "Using the Python issue tracker"
78
78
msgstr "Python の課題管理システムを使う"
79
79
80
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:35
80
+ #: ../.. /bugs.rst:35
81
81
msgid ""
82
82
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
83
83
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
86
86
"Python の動作に関するバグは Python Bug Tracker (https://bugs.python.org/) "
87
87
"で報告してください。このバグトラッカーは、関連情報を入力して開発者に報告するための Web フォームを提供しています。"
88
88
89
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:39
89
+ #: ../.. /bugs.rst:39
90
90
msgid ""
91
91
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
92
92
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
99
99
"報告ではまず、その問題が既に報告済みかどうかを判断してください。そうすることで、開発者の時間を節約できるほか、問題解決に係る経緯を知ることができます。と言うのは、その問題は次のリリースでは解決済みとなっているか、または、さらに情報を必要としているかもしれません。 (そういったとき、可能なら是非、提供をお願いします!)\n"
100
100
"判断するには、ページ先頭の検索ボックスでバグデータベースを検索してください。"
101
101
102
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:46
102
+ #: ../.. /bugs.rst:46
103
103
msgid ""
104
104
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
105
105
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr ""
112
112
"リンクを選んでください。また、OpenID を使っている場合はサイドバーの OpenID "
113
113
"プロバイダのロゴをクリックしてください。匿名での問題報告はできません。"
114
114
115
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:51
115
+ #: ../.. /bugs.rst:51
116
116
msgid ""
117
117
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
118
118
"in the sidebar to open the bug reporting form."
119
119
msgstr "ログインできたら、バグを登録できます。サイドバーの \" Create New\" リンクからバグ報告フォームを開きます。"
120
120
121
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:54
121
+ #: ../.. /bugs.rst:54
122
122
msgid ""
123
123
"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
124
124
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
129
129
"簡潔に書いてください。10語以下くらいが目安です。\" Type\" フィールドでは、問題の種類を選択してください。バグに関係する "
130
130
"\" Component\" と \" Versions\" も選択してください。"
131
131
132
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:59
132
+ #: ../.. /bugs.rst:59
133
133
msgid ""
134
134
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
135
135
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -140,47 +140,47 @@ msgstr ""
140
140
"フィールドで、あなたが期待した結果と実際の結果も含め、問題の詳細を説明してください。拡張モジュールが関与しているかどうかと、使用しているハードウェアとソフトウェアプラットフォームも"
141
141
" (必要に応じてバージョン情報も) 必ず報告に含めてください。"
142
142
143
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:64
143
+ #: ../.. /bugs.rst:64
144
144
msgid ""
145
145
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
146
146
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
147
147
"time action is taken on the bug."
148
148
msgstr ""
149
149
"各バグ報告は開発者に割り当てられ、その問題を解決するのに何が必要かが決定されます。そのバグ報告に対して何かアクションがあるたびに、更新情報があなたに届きます。"
150
150
151
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:73
151
+ #: ../.. /bugs.rst:73
152
152
msgid ""
153
153
"`How to Report Bugs Effectively "
154
154
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
155
155
msgstr ""
156
156
"`How to Report Bugs Effectively "
157
157
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
158
158
159
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:72
159
+ #: ../.. /bugs.rst:72
160
160
msgid ""
161
161
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
162
162
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
163
163
msgstr "有益なバグ報告について詳しく説明した記事です。どんな情報が、なぜ有益なのかを説明しています。"
164
164
165
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:76
165
+ #: ../.. /bugs.rst:76
166
166
msgid ""
167
167
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
168
168
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
169
169
msgstr ""
170
170
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
171
171
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
172
172
173
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:76
173
+ #: ../.. /bugs.rst:76
174
174
msgid ""
175
175
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
176
176
"the Mozilla project, but describes general good practices."
177
177
msgstr "良いバグ報告を書くための情報です。この情報の一部はMozillaプロジェクト独自のものですが、一般的に良い習慣を解説しています。"
178
178
179
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:82
179
+ #: ../.. /bugs.rst:82
180
180
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
181
181
msgstr "Python への貢献をはじめる"
182
182
183
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:84
183
+ #: ../.. /bugs.rst:84
184
184
msgid ""
185
185
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
186
186
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments