-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathinterpreter.po
302 lines (275 loc) · 16.2 KB
/
interpreter.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yusuke Miyazaki <[email protected]>, 2017
# 秘湯 <[email protected]>, 2017
# Arihiro TAKASE, 2017
# E. Kawashima, 2017
# Osamu NAKAMURA, 2017
# Atsuo Ishimoto <[email protected]>, 2018
# tomo, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:40+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Python インタプリタを使う"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "インタプリタを起動する"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
"python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
"typing the command:"
msgstr ""
"Python インタプリタは、それが使えるマシン上では通常 :file:`/usr/local/bin/"
"python3.9` としてインストールされています; Unix シェルの検索パスに :file:`/"
"usr/local/bin` を入れることによって、次のコマンドをタイプしてインタプリタを開"
"始することができます:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"[#]_ どのディレクトリに Python インタプリタをインストールするかはインストール"
"時に選択できるので、インタプリタは他のディレクトリにあるかもしれません; 身近"
"な Python に詳しい人か、システム管理者に聞いてみてください。 (例えば、その他"
"の場所としては :file:`/usr/local/python` が一般的です。)"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command will be available. If "
"you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you can use the :"
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
"Python."
msgstr ""
":ref:`Microsoft ストア <windows-store>` からPythonのインストールを行った "
"Windows マシンでは、 :file:`python3.9` コマンドが利用可能です。\n"
":ref:`py.exe ランチャ <launcher>` をインストールした場合、 :file:`py` コマン"
"ドが使えます。\n"
"Python を起動する他の方法については :ref:`setting-envvars` を参照してくださ"
"い。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"ファイル終端文字 (Unixでは :kbd:`Control-D` 、DOS や Windows では :kbd:"
"`Control-Z`) を一次プロンプト (訳注: '>>>' のこと) に入力すると、インタプリタ"
"が終了ステータス 0 で終了します。もしこの操作がうまく働かないなら、コマンド: "
"``quit()`` と入力すればインタプリタを終了できます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps "
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"`GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ ライブ"
"ラリをサポートしているシステム上では、対話的行編集やヒストリ置換、コード補完"
"のインタプリタの行編集機能が利用できます。コマンドライン編集機能がサポートさ"
"れているかを最も手っ取り早く調べる方法は、おそらく最初に表示された Python プ"
"ロンプトに :kbd:`Control-P` を入力してみることでしょう。ビープ音が鳴るなら、"
"コマンドライン編集機能があります。編集キーについての解説は付録 :ref:`tut-"
"interacting` を参照してください。何も起こらないように見えるか、 ``^P`` がエ"
"コーバックされるなら、コマンドライン編集機能は利用できません。この場合、現在"
"編集中の行から文字を削除するにはバックスペースを使うしかありません。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"インタプリタは Unix シェルと同じように使えます。標準入力が端末に接続された状"
"態では、コマンドを対話的に読み込んで実行します。ファイル名を引数に指定する"
"か、``python3 < filename`` のように標準入力ファイルとして指定すると、インタプ"
"リタはファイルから *スクリプト* を読み込んで実行します。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety with single quotes."
msgstr ""
"インタプリタを ``python -c command [arg] ...`` のように起動する方法もありま"
"す。この形式では、シェルの :option:`-c` オプションと同じように、 *command* に"
"指定した文を実行します。 Python 文には、スペースなどのシェルにとって特殊な意"
"味をもつ文字がしばしば含まれるので、 *command* 全体をシングルクォート(訳注: "
"``'``)で囲っておいたほうが良いでしょう。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Python のモジュールには、スクリプトとしても便利に使えるものがあります。 "
"``python -m module [arg] ...`` のように起動すると、 *module* のソースファイル"
"を、フルパスを指定して起動したかのように実行できます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"スクリプトファイルを使用する場合、スクリプトの実行が完了した後、そのまま対話"
"モードに入れると便利なことがあります。これには :option:`-i` をスクリプト名の"
"前に追加します。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr ""
"全てのコマンドラインオプションは :ref:`using-on-general` で説明されています。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "引数の受け渡し"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"スクリプト名と引数を指定してインタプリタを起動した場合、スクリプト名やスクリ"
"プト名以後に指定した引数は、文字列のリストに変換されて ``sys`` モジュールの "
"``argv`` 変数に格納されます。 ``import sys`` とすることでこのリストにアクセス"
"できます。 \n"
"``sys.argv`` には少なくとも一つ要素が入っています。スクリプト名も引数も指定し"
"なければ、 ``sys.argv[0]`` は空の文字列になります。\n"
"スクリプト名の代わりに ``'-'`` (標準入力を意味します) を指定すると、 ``sys."
"argv[0]`` は ``'-'`` になります。\n"
":option:`-c` *command* を使うと、 ``sys.argv[0]`` は ``'-c'`` になります。 :"
"option:`-m` *module* を使った場合、 ``sys.argv[0]`` はモジュールのフルパスに"
"なります。 Python インタープリタは、:option:`-c` *command* や :option:`-m` "
"*module* の後ろに指定したオプションは無視します。無視された引数は、``sys."
"argv`` を使って *command* や *module* から参照できます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "対話モード"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"インタプリタが命令を端末 (tty) やコマンドプロンプトから読み取っている場合、イ"
"ンタプリタは *対話モード (interactive mode)* で動作しているといいます。\n"
"このモードでは、インタプリタは *一次プロンプト (primary prompt)* を表示して、"
"ユーザにコマンドを入力するよう促します。一次プロンプトは普通、三つの「大なり"
"記号」 (``>>>``) です。継続行では、インタプリタは *二次プロンプト (secondary "
"prompt)* を表示します。二次プロンプトは、デフォルトでは三つのドット (``..."
"``) です。\n"
"インタプリタは、最初のプロンプトを出す前にバージョン番号と著作権表示から始ま"
"る起動メッセージを出力します:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"継続行は、複数行の構文を入力するときに使います。例えば、 :keyword:`if` 文は継"
"続行を使用します ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr "対話モードについての詳細は :ref:`tut-interac` を参照してください。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "インタプリタとその環境"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "ソースコードの文字コード"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
"that any portable code should follow. To display all these characters "
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"デフォルトでは、Python のソースコードは UTF-8 でエンコードされているものとし"
"て扱われます。UTF-8 では、世界中のほとんどの言語の文字を、同時に文字列リテラ"
"ル、識別子、コメントなどに書けます。--- ただし、標準ライブラリは識別子に "
"ASCII 文字のみを利用していて、その他のポータブルなコードもその慣習に従うべき"
"です。それらの文字を正しく表示するためには、エディターはそのファイルが UTF-8 "
"である事を識別して、そのファイルに含まれている文字を全てサポートしたフォント"
"を使わなければなりません。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"デフォルトエンコーディング以外のエンコーディングを使用するには、ファイルの *"
"先頭* の行に特別なコメントを追加しなければなりません。書式は以下の通りです::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr ""
"*encoding* には、Python が :mod:`codecs` でサポートしている有効なエンコーディ"
"ングを指定します。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"例えば、Windows-1252 エンコーディングを使用するには、ソースコードファイルの先"
"頭行は下記のようにします::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"ソースコードが :ref:`UNIX \"shebang\" 行 <tut-scripts>` で始まる場合には、*先"
"頭行* のルールは当てはまりません。\n"
"この場合には、エンコーディングの宣言はファイルの2行目に追加します。\n"
"例えば以下のようになります::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"Unixでは、Python 3.x インタープリタの実行ファイルはデフォルトでは ``python`` "
"という名前ではインストールされません。同時にインストールされた Python 2.x 実"
"行ファイルと衝突させないためです。"