-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathcodecs.po
3203 lines (2700 loc) · 130 KB
/
codecs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# mnamihdk, 2017
# Yusuke Miyazaki <[email protected]>, 2017
# Nozomu Kaneko <[email protected]>, 2017
# Inada Naoki <[email protected]>, 2017
# Shun Sakurai, 2017
# 秘湯 <[email protected]>, 2017
# Masato HASHIMOTO <[email protected]>, 2017
# Arihiro TAKASE, 2017
# tomo, 2019
# mollinaca, 2020
# Osamu NAKAMURA, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Osamu NAKAMURA, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/codecs.rst:2
msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes"
msgstr ":mod:`codecs` --- codec レジストリと基底クラス"
#: ../../library/codecs.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`"
msgstr "**ソースコード:** :source:`Lib/codecs.py`"
#: ../../library/codecs.rst:23
msgid ""
"This module defines base classes for standard Python codecs (encoders and "
"decoders) and provides access to the internal Python codec registry, which "
"manages the codec and error handling lookup process. Most standard codecs "
"are :term:`text encodings <text encoding>`, which encode text to bytes, but "
"there are also codecs provided that encode text to text, and bytes to bytes. "
"Custom codecs may encode and decode between arbitrary types, but some module "
"features are restricted to use specifically with :term:`text encodings <text "
"encoding>`, or with codecs that encode to :class:`bytes`."
msgstr ""
"このモジュールは、標準的な Python codec (エンコーダとデコーダ) 用の基底クラス"
"を定義し、codec とエラー処理検索プロセスを管理する内部の Python codec レジス"
"トリへのアクセスを提供します。多くの codec はテキストをバイト形式にエンコード"
"する :term:`テキストエンコーディング <text encoding>` ですが、テキストをテキ"
"ストに、またはバイトをバイトにエンコードする codec も提供されています。カスタ"
"ムの codec は任意の型間でエンコードとデコードを行えますが、一部のモジュール機"
"能は :term:`テキストエンコーディング <text encoding>` か :class:`bytes` への"
"エンコードのみに制限されています。"
#: ../../library/codecs.rst:33
msgid ""
"The module defines the following functions for encoding and decoding with "
"any codec:"
msgstr ""
"このモジュールでは、任意の codec でエンコードやデコードを行うための、以下の関"
"数が定義されています。"
#: ../../library/codecs.rst:38
msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "*encoding* に記載された codec を使用して *obj* をエンコードします。"
#: ../../library/codecs.rst:40
msgid ""
"*Errors* may be given to set the desired error handling scheme. The default "
"error handler is ``'strict'`` meaning that encoding errors raise :exc:"
"`ValueError` (or a more codec specific subclass, such as :exc:"
"`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling."
msgstr ""
"希望のエラー処理スキームを *errors* に設定することができます。デフォルトのエ"
"ラーハンドラ (エラー処理関数) は ``'strict'`` です。これはエンコードエラー"
"は :exc:`ValueError` (もしくは :exc:`UnicodeEncodeError` のような、より "
"codec に固有のサブクラス) を送出することを意味します。codec エラー処理につい"
"てのより詳しい情報は :ref:`codec-base-classes` を参照してください。"
#: ../../library/codecs.rst:48
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "*encoding* に記載された codec を使用して *obj* をデコードします。"
#: ../../library/codecs.rst:50
msgid ""
"*Errors* may be given to set the desired error handling scheme. The default "
"error handler is ``'strict'`` meaning that decoding errors raise :exc:"
"`ValueError` (or a more codec specific subclass, such as :exc:"
"`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling."
msgstr ""
"希望のエラー処理スキームを *errors* に設定することができます。デフォルトのエ"
"ラーハンドラは ``'strict'`` です。これはデコードエラーは :exc:`ValueError` "
"(もしくは :exc:`UnicodeDecodeError` のような、より codec に固有のサブクラス) "
"を送出することを意味します。codec エラー処理についてのより詳しい情報は :ref:"
"`codec-base-classes` を参照してください。"
#: ../../library/codecs.rst:56
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:"
msgstr "各 codec についての詳細も、次のようにして直接調べることができます。"
#: ../../library/codecs.rst:60
msgid ""
"Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:"
"`CodecInfo` object as defined below."
msgstr ""
"Python codec レジストリから codec 情報を探し、以下で定義するような :class:"
"`CodecInfo` オブジェクトを返します。"
#: ../../library/codecs.rst:63
msgid ""
"Encodings are first looked up in the registry's cache. If not found, the "
"list of registered search functions is scanned. If no :class:`CodecInfo` "
"object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:"
"`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller."
msgstr ""
"エンコーディングの検索は、まずレジストリのキャッシュから行います。見つからな"
"ければ、登録されている検索関数のリストから探します。 :class:`CodecInfo` オブ"
"ジェクトが一つも見つからなければ :exc:`LookupError` を送出します。見つかった"
"ら、その :class:`CodecInfo` オブジェクトはキャッシュに保存され、呼び出し側に"
"返されます。"
#: ../../library/codecs.rst:70
msgid ""
"Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments "
"are stored in attributes of the same name:"
msgstr ""
"codec レジストリ内を検索する場合の、codec の詳細です。コントラクタ引数は、次"
"の同名の属性に保存されます。"
#: ../../library/codecs.rst:76
msgid "The name of the encoding."
msgstr "エンコーディングの名前です。"
#: ../../library/codecs.rst:82
msgid ""
"The stateless encoding and decoding functions. These must be functions or "
"methods which have the same interface as the :meth:`~Codec.encode` and :meth:"
"`~Codec.decode` methods of Codec instances (see :ref:`Codec Interface <codec-"
"objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless "
"mode."
msgstr ""
"ステートレスなエンコーディングとデコーディングの関数です。これらは、Codec イ"
"ンスタンスの :meth:`~Codec.encode` メソッドと :meth:`~Codec.decode` メソッド"
"と同じインターフェースを持っている必要があります (see :ref:`Codec のインター"
"フェース <codec-objects>` を参照)。この関数またはメソッドは、ステートレスモー"
"ドで動作することが想定されています。"
#: ../../library/codecs.rst:92
msgid ""
"Incremental encoder and decoder classes or factory functions. These have to "
"provide the interface defined by the base classes :class:"
"`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. "
"Incremental codecs can maintain state."
msgstr ""
"インクリメンタル・エンコーダとデコーダのクラスまたはファクトリ関数です。これ"
"らは、基底クラスの :class:`IncrementalEncoder` と :class:"
"`IncrementalDecoder` が定義するインターフェースをそれぞれ提供する必要がありま"
"す。インクリメンタルな codec は、ステート (内部状態) を保持することができま"
"す。"
#: ../../library/codecs.rst:101
msgid ""
"Stream writer and reader classes or factory functions. These have to provide "
"the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:"
"`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state."
msgstr ""
"ストリームライターとリーダーのクラスまたはファクトリ関数です。これらは、基底"
"クラスの :class:`StreamWriter` と :class:`StreamReader` が定義するインター"
"フェースをそれぞれ提供する必要があります。ストリーム codec は、ステートを保持"
"することができます。"
#: ../../library/codecs.rst:106
msgid ""
"To simplify access to the various codec components, the module provides "
"these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:"
msgstr ""
"さまざまな codec 構成要素へのアクセスを簡便化するために、このモジュールは以下"
"のような関数を提供しています。これらの関数は、 codec の検索に :func:`lookup` "
"を使います:"
#: ../../library/codecs.rst:111
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its encoder function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、エンコーダ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:113 ../../library/codecs.rst:120
#: ../../library/codecs.rst:146 ../../library/codecs.rst:154
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found."
msgstr "エンコーディングが見つからなければ :exc:`LookupError` を送出します。"
#: ../../library/codecs.rst:118
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its decoder function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、デコーダ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:125
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder "
"class or factory function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、インクリメンタル・エンコー"
"ダクラスまたはファクトリ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:128
msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental encoder."
msgstr ""
"エンコーディングが見つからないか、 codec がインクリメンタル・エンコーダをサ"
"ポートしなければ :exc:`LookupError` を送出します。"
#: ../../library/codecs.rst:134
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder "
"class or factory function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、インクリメンタル・デコーダ"
"クラスまたはファクトリ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:137
msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental decoder."
msgstr ""
"エンコーディングが見つからないか、 codec がインクリメンタル・デコーダをサポー"
"トしなければ :exc:`LookupError` を送出します。"
#: ../../library/codecs.rst:143
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:"
"`StreamReader` class or factory function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、:class:`StreamReader` クラ"
"スまたはファクトリ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:151
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:"
"`StreamWriter` class or factory function."
msgstr ""
"与えられたエンコーディングに対する codec を検索し、:class:`StreamWriter` クラ"
"スまたはファクトリ関数を返します。"
#: ../../library/codecs.rst:156
msgid ""
"Custom codecs are made available by registering a suitable codec search "
"function:"
msgstr ""
"次のように、適切な codec 検索関数を登録することで、カスタムの codecs を利用す"
"ることができます。"
#: ../../library/codecs.rst:161
msgid ""
"Register a codec search function. Search functions are expected to take one "
"argument, being the encoding name in all lower case letters with hyphens and "
"spaces converted to underscores, and return a :class:`CodecInfo` object. In "
"case a search function cannot find a given encoding, it should return "
"``None``."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:167
msgid "Hyphens and spaces are converted to underscore."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:172
msgid ""
"Search function registration is not currently reversible, which may cause "
"problems in some cases, such as unit testing or module reloading."
msgstr ""
"現在、検索関数の登録は不可逆的です。このため、ユニットテストやモジュールの再"
"ロード時などに問題が生じることがあります。"
#: ../../library/codecs.rst:176
msgid ""
"While the builtin :func:`open` and the associated :mod:`io` module are the "
"recommended approach for working with encoded text files, this module "
"provides additional utility functions and classes that allow the use of a "
"wider range of codecs when working with binary files:"
msgstr ""
"エンコードされたテキストファイルを処理する場合、組み込みの :func:`open` とそ"
"れに関連付けられた :mod:`io` モジュールの使用が推奨されていますが、このモ"
"ジュールは追加のユーティリティ関数とクラスを提供し、バイナリファイルを処理す"
"る場合に幅広い codecs を利用できるようにします。"
#: ../../library/codecs.rst:183
msgid ""
"Open an encoded file using the given *mode* and return an instance of :class:"
"`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default "
"file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode."
msgstr ""
"エンコードされたファイルを *mode* を使って開き、透過的なエンコード/デコードを"
"提供する :class:`StreamReaderWriter` のインスタンスを返します。デフォルトの"
"ファイルモードは ``'r'`` 、つまり、読み出しモードでファイルを開きます。"
#: ../../library/codecs.rst:189
msgid ""
"Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic "
"conversion of ``'\\n'`` is done on reading and writing. The *mode* argument "
"may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the "
"``'b'`` is automatically added."
msgstr ""
"下層のエンコードされたファイルは、常にバイナリモードで開きます。読み書き時"
"に、 ``'\\n'`` の自動変換は行われません。*mode* 引数は、組み込みの :func:"
"`open` 関数が受け入れる任意のバイナリモードにすることができます。``'b'`` が自"
"動的に付加されます。"
#: ../../library/codecs.rst:194
msgid ""
"*encoding* specifies the encoding which is to be used for the file. Any "
"encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data "
"types supported by the file methods depend on the codec used."
msgstr ""
"*encoding* は、そのファイルに対して使用されるエンコーディングを指定します。バ"
"イトにエンコードする、あるいはバイトからデコードするすべてのエンコーディング"
"が許可されます。ファイルメソッドがサポートするデータ型は、使用される codec に"
"よって異なります。"
#: ../../library/codecs.rst:198
msgid ""
"*errors* may be given to define the error handling. It defaults to "
"``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs."
msgstr ""
"エラーハンドリングのために *errors* を渡すことができます。これはデフォルトで"
"は ``'strict'`` で、エンコード時にエラーがあれば :exc:`ValueError` を送出しま"
"す。"
#: ../../library/codecs.rst:201
msgid ""
"*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. "
"It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:207
msgid ""
"Return a :class:`StreamRecoder` instance, a wrapped version of *file* which "
"provides transparent transcoding. The original file is closed when the "
"wrapped version is closed."
msgstr ""
"透過的なエンコード変換を行うファイルのラップされたバージョンである、:class:"
"`StreamRecoder` インスタンスを返します。元のファイルは、ラップされたバージョ"
"ンが閉じられる時に、閉じられます。"
#: ../../library/codecs.rst:211
msgid ""
"Data written to the wrapped file is decoded according to the given "
"*data_encoding* and then written to the original file as bytes using "
"*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to "
"*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*."
msgstr ""
"ラップされたファイルに書き込まれたデータは、指定された *data_encoding* に従っ"
"てデコードされ、次に *file_encoding* を使用して元のファイルにバイトとして書き"
"出されます。元のファイルから読み出されたバイトは、*file_encoding* に従ってデ"
"コードされ、結果は *data_encoding* を使用してエンコードされます。"
#: ../../library/codecs.rst:217
msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*."
msgstr ""
"*file_encoding* が与えられなければ、*data_encoding* がデフォルトになります。"
#: ../../library/codecs.rst:219
msgid ""
"*errors* may be given to define the error handling. It defaults to "
"``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs."
msgstr ""
"エラーハンドリングのために *errors* を渡すことができます。これはデフォルトで"
"は ``'strict'`` で、エンコード時にエラーがあれば :exc:`ValueError` を送出しま"
"す。"
#: ../../library/codecs.rst:226
msgid ""
"Uses an incremental encoder to iteratively encode the input provided by "
"*iterator*. This function is a :term:`generator`. The *errors* argument (as "
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental "
"encoder."
msgstr ""
"インクリメンタル・エンコーダを使って、 *iterator* から供給される入力を反復的"
"にエンコードします。この関数は :term:`generator` です。 *errors* 引数は (他の"
"あらゆるキーワード引数と同様に) インクリメンタル・エンコーダにそのまま引き渡"
"されます。"
#: ../../library/codecs.rst:231
msgid ""
"This function requires that the codec accept text :class:`str` objects to "
"encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as "
"``base64_codec``."
msgstr ""
"この関数では、コーデックはエンコードするテキストの :class:`str` オブジェクト"
"を受け付ける必要があります。\n"
"従って、 ``base64_codec`` のようなバイトからバイトへのエンコーダはサポートし"
"ていません。"
#: ../../library/codecs.rst:238
msgid ""
"Uses an incremental decoder to iteratively decode the input provided by "
"*iterator*. This function is a :term:`generator`. The *errors* argument (as "
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental "
"decoder."
msgstr ""
"インクリメンタル・デコーダを使って、 *iterator* から供給される入力を反復的に"
"デコードします。この関数は :term:`generator` です。 *errors* 引数は (他のあら"
"ゆるキーワード引数と同様に) インクリメンタル・デコーダにそのまま引き渡されま"
"す。"
#: ../../library/codecs.rst:243
msgid ""
"This function requires that the codec accept :class:`bytes` objects to "
"decode. Therefore it does not support text-to-text encoders such as "
"``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:"
"`iterencode`."
msgstr ""
"この関数では、コーデックはエンコードする :class:`bytes` オブジェクトを受け付"
"ける必要があります。\n"
"従って、 ``rot_13`` のようなテキストからテキストへのエンコーダが :func:"
"`iterencode` で同等に使えるとしても、この関数ではサポートしていません。"
#: ../../library/codecs.rst:249
msgid ""
"The module also provides the following constants which are useful for "
"reading and writing to platform dependent files:"
msgstr ""
"このモジュールは以下のような定数も定義しています。プラットフォーム依存なファ"
"イルを読み書きするのに役立ちます:"
#: ../../library/codecs.rst:264
msgid ""
"These constants define various byte sequences, being Unicode byte order "
"marks (BOMs) for several encodings. They are used in UTF-16 and UTF-32 data "
"streams to indicate the byte order used, and in UTF-8 as a Unicode "
"signature. :const:`BOM_UTF16` is either :const:`BOM_UTF16_BE` or :const:"
"`BOM_UTF16_LE` depending on the platform's native byte order, :const:`BOM` "
"is an alias for :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` for :const:"
"`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others "
"represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings."
msgstr ""
"これらの定数は、いくつかのエンコーディングの Unicode のバイトオーダマーク "
"(BOM) で、様々なバイトシーケンスを定義します。これらは、UTF-16 と UTF-32 の"
"データストリームで使用するバイトオーダを指定したり、 UTF-8 で Unicode シグネ"
"チャとして使われます。 :const:`BOM_UTF16` は、プラットフォームのネイティブバ"
"イトオーダによって :const:`BOM_UTF16_BE` または :const:`BOM_UTF16_LE` で"
"す。 :const:`BOM` は :const:`BOM_UTF16` のエイリアスです。同様に、 :const:"
"`BOM_LE` は :const:`BOM_UTF16_LE` の、 :const:`BOM_BE` は :const:"
"`BOM_UTF16_BE` のエイリアスです。その他の定数は UTF-8 と UTF-32 エンコーディ"
"ングの BOM を表します。"
#: ../../library/codecs.rst:278
msgid "Codec Base Classes"
msgstr "Codec 基底クラス"
#: ../../library/codecs.rst:280
msgid ""
"The :mod:`codecs` module defines a set of base classes which define the "
"interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis "
"for custom codec implementations."
msgstr ""
":mod:`codecs` モジュールは、 codec オブジェクトを操作するインターフェースを定"
"義する一連の基底クラスを定義します。このモジュールは、カスタムの codec の実装"
"の基礎として使用することもできます。"
#: ../../library/codecs.rst:284
msgid ""
"Each codec has to define four interfaces to make it usable as codec in "
"Python: stateless encoder, stateless decoder, stream reader and stream "
"writer. The stream reader and writers typically reuse the stateless encoder/"
"decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define "
"how the codec will handle encoding and decoding errors."
msgstr ""
"Python で codec として使えるようにするには、ステートレスエンコーダ、ステート"
"レスデコーダ、ストリームリーダ、ストリームライタの 4 つのインターフェースを定"
"義する必要があります。通常は、ストリームリーダとライタはステートレスエンコー"
"ダとデコーダを再利用して、ファイルプロトコルを実装します。codec の作者は、"
"codec がエンコードとデコードのエラーの処理方法も定義する必要があります。"
#: ../../library/codecs.rst:295
msgid "Error Handlers"
msgstr "エラーハンドラ"
#: ../../library/codecs.rst:297
msgid ""
"To simplify and standardize error handling, codecs may implement different "
"error handling schemes by accepting the *errors* string argument. The "
"following string values are defined and implemented by all standard Python "
"codecs:"
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:305 ../../library/codecs.rst:328
#: ../../library/codecs.rst:361
msgid "Value"
msgstr "値"
#: ../../library/codecs.rst:305 ../../library/codecs.rst:328
#: ../../library/codecs.rst:361 ../../library/codecs.rst:1273
#: ../../library/codecs.rst:1340 ../../library/codecs.rst:1395
msgid "Meaning"
msgstr "意味"
#: ../../library/codecs.rst:307
msgid "``'strict'``"
msgstr "``'strict'``"
#: ../../library/codecs.rst:307
msgid ""
"Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented "
"in :func:`strict_errors`."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:311
msgid "``'ignore'``"
msgstr "``'ignore'``"
#: ../../library/codecs.rst:311
msgid ""
"Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented "
"in :func:`ignore_errors`."
msgstr ""
"不正な形式のデータを無視し、何も通知することなく処理を継続します。:func:"
"`ignore_errors` で実装されています。"
#: ../../library/codecs.rst:316
msgid ""
"The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings "
"<text encoding>`:"
msgstr ""
"以下のエラーハンドラは、 :term:`テキストエンコーディング <text encoding>` に"
"のみ適用されます。"
#: ../../library/codecs.rst:330
msgid "``'replace'``"
msgstr "``'replace'``"
#: ../../library/codecs.rst:330
msgid ""
"Replace with a suitable replacement marker; Python will use the official "
"``U+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and "
"'?' on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:337
msgid "``'xmlcharrefreplace'``"
msgstr "``'xmlcharrefreplace'``"
#: ../../library/codecs.rst:337
msgid ""
"Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). "
"Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:341
msgid "``'backslashreplace'``"
msgstr "``'backslashreplace'``"
#: ../../library/codecs.rst:341
msgid ""
"Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:"
"`backslashreplace_errors`."
msgstr ""
"バックスラッシュつきのエスケープシーケンスで置換します。 :func:"
"`backslashreplace_errors` で実装されています。"
#: ../../library/codecs.rst:345
msgid "``'namereplace'``"
msgstr "``'namereplace'``"
#: ../../library/codecs.rst:345
msgid ""
"Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented "
"in :func:`namereplace_errors`."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:349
msgid "``'surrogateescape'``"
msgstr "``'surrogateescape'``"
#: ../../library/codecs.rst:349
msgid ""
"On decoding, replace byte with individual surrogate code ranging from "
"``U+DC80`` to ``U+DCFF``. This code will then be turned back into the same "
"byte when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the "
"data. (See :pep:`383` for more.)"
msgstr ""
"デコード時には、バイト列を ``U+DC80`` から ``U+DCFF`` の範囲の個々のサロゲー"
"トコードで置き換えます。データのエンコード時に ``'surrogateescape'`` エラーハ"
"ンドラが使用されると、このコードは同じバイト列に戻されます。 (詳しくは :pep:"
"`383` を参照。)"
#: ../../library/codecs.rst:358
msgid ""
"In addition, the following error handler is specific to the given codecs:"
msgstr "さらに、次のエラーハンドラは与えられた codec に特有です:"
#: ../../library/codecs.rst:361
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../../library/codecs.rst:363
msgid "``'surrogatepass'``"
msgstr "``'surrogatepass'``"
#: ../../library/codecs.rst:363
msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
#: ../../library/codecs.rst:363
msgid ""
"Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat "
"the presence of surrogates as an error."
msgstr ""
#: ../../library/codecs.rst:368
msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers."
msgstr "``'surrogateescape'`` および ``'surrogatepass'`` エラーハンドラ。"
#: ../../library/codecs.rst:371
msgid ""
"The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and "
"utf-32\\* codecs."
msgstr ""
"``'surrogatepass'`` エラーハンドラは utf-16\\* コーデックと utf-32\\* コー"
"デックで動作するようになりました。"
#: ../../library/codecs.rst:374
msgid "The ``'namereplace'`` error handler."
msgstr "``'namereplace'`` エラーハンドラです。"
#: ../../library/codecs.rst:377
msgid ""
"The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and "
"translating."
msgstr ""
"``'backslashreplace'`` エラーハンドラは、デコード時と翻訳時に動作するようにな"
"りました。"
#: ../../library/codecs.rst:381
msgid ""
"The set of allowed values can be extended by registering a new named error "
"handler:"
msgstr ""
"次のように、名前付きの新しいエラーハンドラを登録することで、許可される値の集"
"合を拡張することができます。"
#: ../../library/codecs.rst:386
msgid ""
"Register the error handling function *error_handler* under the name *name*. "
"The *error_handler* argument will be called during encoding and decoding in "
"case of an error, when *name* is specified as the errors parameter."
msgstr ""
"エラーハンドラ *error_handler* を名前 *name* で登録します。エンコード中および"
"デコード中にエラーが送出された場合、*name* が errors 引数として指定されていれ"
"ば *error_handler* が呼び出されます。"
#: ../../library/codecs.rst:390
msgid ""
"For encoding, *error_handler* will be called with a :exc:"
"`UnicodeEncodeError` instance, which contains information about the location "
"of the error. The error handler must either raise this or a different "
"exception, or return a tuple with a replacement for the unencodable part of "
"the input and a position where encoding should continue. The replacement may "
"be either :class:`str` or :class:`bytes`. If the replacement is bytes, the "
"encoder will simply copy them into the output buffer. If the replacement is "
"a string, the encoder will encode the replacement. Encoding continues on "
"original input at the specified position. Negative position values will be "
"treated as being relative to the end of the input string. If the resulting "
"position is out of bound an :exc:`IndexError` will be raised."
msgstr ""
"*error_handler* はエラーの場所に関する情報の入った :exc:`UnicodeEncodeError` "
"インスタンスとともに呼び出されます。エラー処理関数はこの例外を送出するか、別"
"の例外を送出するか、入力のエンコードできなかった部分の代替文字列とエンコード"
"を再開する場所が入ったタプルを返す必要があります。代替文字列は :class:`str` "
"または :class:`bytes` のいずれかにすることができます。代替文字列がバイト列で"
"ある場合、エンコーダは単に出力バッファにそれをコピーします。代替文字列が文字"
"列である場合、エンコーダは代替文字列をエンコードします。元の入力中の指定位置"
"からエンコードが再開されます。位置を負の値にすると、入力文字列の末端からの相"
"対位置として扱われます。境界の外側にある位置を返した場合には :exc:"
"`IndexError` が送出されます。"
#: ../../library/codecs.rst:402
msgid ""
"Decoding and translating works similarly, except :exc:`UnicodeDecodeError` "
"or :exc:`UnicodeTranslateError` will be passed to the handler and that the "
"replacement from the error handler will be put into the output directly."
msgstr ""
"デコードと翻訳の動作は似ていますが、エラーハンドラに渡されるのが :exc:"
"`UnicodeDecodeError` か :exc:`UnicodeTranslateError` である点と、エラーハンド"
"ラの置換した内容が直接出力されるという点が異なります。"
#: ../../library/codecs.rst:407
msgid ""
"Previously registered error handlers (including the standard error handlers) "
"can be looked up by name:"
msgstr ""
"登録済みのエラーハンドラ (標準エラーハンドラを含む) は、次のようにその名前で"
"検索することができます。"
#: ../../library/codecs.rst:412
msgid "Return the error handler previously registered under the name *name*."
msgstr "名前 *name* で登録済みのエラーハンドラを返します。"
#: ../../library/codecs.rst:414
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the handler cannot be found."
msgstr "エラーハンドラが見つからなければ :exc:`LookupError` を送出します。"
#: ../../library/codecs.rst:416
msgid ""
"The following standard error handlers are also made available as module "
"level functions:"
msgstr "以下の標準エラーハンドラも、モジュールレベルの関数として利用できます。"
#: ../../library/codecs.rst:421
msgid ""
"Implements the ``'strict'`` error handling: each encoding or decoding error "
"raises a :exc:`UnicodeError`."
msgstr ""
"``strict`` エラー処理を実装します。エンコードエラーまたはデコードエラーはそれ"
"ぞれ :exc:`UnicodeError` を送出します。"
#: ../../library/codecs.rst:427
msgid ""
"Implements the ``'replace'`` error handling (for :term:`text encodings <text "
"encoding>` only): substitutes ``'?'`` for encoding errors (to be encoded by "
"the codec), and ``'\\ufffd'`` (the Unicode replacement character) for "
"decoding errors."
msgstr ""
"``'replace'`` エラー処理を実装します ( :term:`テキストエンコーディング <text "
"encoding>` のみ)。(codec によりエンコードする必要のある) エンコードエラーに対"
"しては ``'?'`` に、デコードエラーに対しては ``'\\ufffd'`` (Unicode 代替文字) "
"に置き換えます。"
#: ../../library/codecs.rst:435
msgid ""
"Implements the ``'ignore'`` error handling: malformed data is ignored and "
"encoding or decoding is continued without further notice."
msgstr ""
"``ignore`` エラー処理を実装します。不正な形式のデータは無視され、エンコードま"
"たはデコードは何も通知することなく継続されます。"
#: ../../library/codecs.rst:441
msgid ""
"Implements the ``'xmlcharrefreplace'`` error handling (for encoding with :"
"term:`text encodings <text encoding>` only): the unencodable character is "
"replaced by an appropriate XML character reference."
msgstr ""
"``'xmlcharrefreplace'`` エラー処理を実装します ( :term:`テキストエンコーディ"
"ング <text encoding>` のエンコードのみ)。エンコードできない文字は、適切な "
"XML 文字参照に置き換えます。"
#: ../../library/codecs.rst:448
msgid ""
"Implements the ``'backslashreplace'`` error handling (for :term:`text "
"encodings <text encoding>` only): malformed data is replaced by a "
"backslashed escape sequence."
msgstr ""
"``'backslashreplace'`` エラー処理を実装します ( :term:`テキストエンコーディン"
"グ <text encoding>` のエンコードのみ)。不正な形式のデータは、バックスラッシュ"
"付きのエスケープシーケンスに置き換えます。"
#: ../../library/codecs.rst:454
msgid ""
"Implements the ``'namereplace'`` error handling (for encoding with :term:"
"`text encodings <text encoding>` only): the unencodable character is "
"replaced by a ``\\N{...}`` escape sequence."
msgstr ""
"``'namereplace'`` エラー処理を実装します ( :term:`テキストエンコーディング "
"<text encoding>` のエンコードのみ)。エンコードできない文字は、``\\N{...}`` エ"
"スケープシーケンスに置き換えます。"
#: ../../library/codecs.rst:464
msgid "Stateless Encoding and Decoding"
msgstr "ステートレスなエンコードとデコード"
#: ../../library/codecs.rst:466
msgid ""
"The base :class:`Codec` class defines these methods which also define the "
"function interfaces of the stateless encoder and decoder:"
msgstr ""
"基底の :class:`Codec` クラスは以下のメソッドを定義します。これらのメソッド"
"は、内部状態を持たないエンコーダ/デコーダ関数のインターフェースを定義します:"
#: ../../library/codecs.rst:472
msgid ""
"Encodes the object *input* and returns a tuple (output object, length "
"consumed). For instance, :term:`text encoding` converts a string object to a "
"bytes object using a particular character set encoding (e.g., ``cp1252`` or "
"``iso-8859-1``)."
msgstr ""
"オブジェクト *input* エンコードし、(出力オブジェクト, 消費した長さ) のタプル"
"を返します。例えば、 :term:`テキストエンコーディング <text encoding>` は文字"
"列オブジェクトを特有の文字セット (例えば ``cp1252`` や ``iso-8859-1``) を用い"
"てバイト列オブジェクトに変換します。"
#: ../../library/codecs.rst:477 ../../library/codecs.rst:499
msgid ""
"The *errors* argument defines the error handling to apply. It defaults to "
"``'strict'`` handling."
msgstr ""
"*errors* 引数は適用するエラー処理を定義します。``'strict'`` 処理がデフォルト"
"です。"
#: ../../library/codecs.rst:480
msgid ""
"The method may not store state in the :class:`Codec` instance. Use :class:"
"`StreamWriter` for codecs which have to keep state in order to make encoding "
"efficient."
msgstr ""
"このメソッドは :class:`Codec` に内部状態を保存してはなりません。効率よくエン"
"コードするために状態を保持しなければならないような codecs には :class:"
"`StreamWriter` を使ってください。"
#: ../../library/codecs.rst:484
msgid ""
"The encoder must be able to handle zero length input and return an empty "
"object of the output object type in this situation."
msgstr ""
"エンコーダは長さが 0 の入力を処理できなければなりません。この場合、空のオブ"
"ジェクトを出力オブジェクトとして返さなければなりません。"
#: ../../library/codecs.rst:490
msgid ""
"Decodes the object *input* and returns a tuple (output object, length "
"consumed). For instance, for a :term:`text encoding`, decoding converts a "
"bytes object encoded using a particular character set encoding to a string "
"object."
msgstr ""
"オブジェクト *input* をデコードし、(出力オブジェクト, 消費した長さ) のタプル"
"を返します。例えば、 :term:`テキストエンコーディング <text encoding>` は、特"
"定の文字集合エンコーディングでエンコードされたバイト列オブジェクトを文字列オ"
"ブジェクトに変換します。"
#: ../../library/codecs.rst:495
msgid ""
"For text encodings and bytes-to-bytes codecs, *input* must be a bytes object "
"or one which provides the read-only buffer interface -- for example, buffer "
"objects and memory mapped files."
msgstr ""
"テキストエンコーディングとバイト列からバイト列への codec では、*input* は "
"bytes オブジェクト、または読み出し専用のバッファインターフェースを提供するオ"
"ブジェクトである必要があります。例えば、buffer オブジェクトやメモリマップド"
"ファイルでなければなりません。"
#: ../../library/codecs.rst:502
msgid ""
"The method may not store state in the :class:`Codec` instance. Use :class:"
"`StreamReader` for codecs which have to keep state in order to make decoding "
"efficient."
msgstr ""
"このメソッドは、 :class:`Codec` インスタンスに内部状態を保存してはなりませ"
"ん。効率よくエンコード/デコードするために状態を保持しなければならないような "
"codecs には :class:`StreamReader` を使ってください。"
#: ../../library/codecs.rst:506
msgid ""
"The decoder must be able to handle zero length input and return an empty "
"object of the output object type in this situation."
msgstr ""
"デコーダは長さが 0 の入力を処理できなければなりません。この場合、空のオブジェ"
"クトを出力オブジェクトとして返さなければなりません。"
#: ../../library/codecs.rst:511
msgid "Incremental Encoding and Decoding"
msgstr "インクリメンタルなエンコードとデコード"
#: ../../library/codecs.rst:513
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder` classes "
"provide the basic interface for incremental encoding and decoding. Encoding/"
"decoding the input isn't done with one call to the stateless encoder/decoder "
"function, but with multiple calls to the :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:"
"meth:`~IncrementalDecoder.decode` method of the incremental encoder/decoder. "
"The incremental encoder/decoder keeps track of the encoding/decoding process "
"during method calls."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder` クラスおよび :class:`IncrementalDecoder` クラスは"
"それぞれインクリメンタル・エンコードおよびデコードのための基本的なインター"
"フェースを提供します。エンコード/デコードは内部状態を持たないエンコーダ/デ"
"コーダを一度呼び出すことで行なわれるのではなく、インクリメンタル・エンコーダ"
"/デコーダの :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder."
"decode` メソッドを複数回呼び出すことで行なわれます。インクリメンタル・エン"
"コーダ/デコーダはメソッド呼び出しの間エンコード/デコード処理の進行を管理し"
"ます。"
#: ../../library/codecs.rst:521
msgid ""
"The joined output of calls to the :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:"
"`~IncrementalDecoder.decode` method is the same as if all the single inputs "
"were joined into one, and this input was encoded/decoded with the stateless "
"encoder/decoder."
msgstr ""
":meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` メソッ"
"ド呼び出しの出力結果をまとめたものは、入力をひとまとめにして内部状態を持たな"
"いエンコーダ/デコーダでエンコード/デコードしたものと同じになります。"
#: ../../library/codecs.rst:530
msgid "IncrementalEncoder Objects"
msgstr "IncrementalEncoder オブジェクト"
#: ../../library/codecs.rst:532
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` class is used for encoding an input in "
"multiple steps. It defines the following methods which every incremental "
"encoder must define in order to be compatible with the Python codec registry."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder` クラスは入力を複数ステップでエンコードするのに使"
"われます。全てのインクリメンタル・エンコーダが Python codec レジストリと互換"
"性を持つために定義すべきメソッドとして、このクラスには以下のメソッドが定義さ"
"れています。"
#: ../../library/codecs.rst:539
msgid "Constructor for an :class:`IncrementalEncoder` instance."
msgstr ":class:`IncrementalEncoder` インスタンスのコンストラクタ。"
#: ../../library/codecs.rst:541
msgid ""
"All incremental encoders must provide this constructor interface. They are "
"free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are "
"used by the Python codec registry."
msgstr ""
"全てのインクリメンタル・エンコーダはこのコンストラクタインターフェースを提供"
"しなければなりません。さらにキーワード引数を付け加えるのは構いませんが、"
"Python codec レジストリで利用されるのはここで定義されているものだけです。"
#: ../../library/codecs.rst:545
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` may implement different error handling "
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
"handlers` for possible values."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder` は、 *errors* キーワード引数を提供することで、"
"様々なエラー取扱方法を実装することができます。取り得る値については :ref:"
"`error-handlers` を参照してください。"
#: ../../library/codecs.rst:549
msgid ""
"The *errors* argument will be assigned to an attribute of the same name. "
"Assigning to this attribute makes it possible to switch between different "
"error handling strategies during the lifetime of the :class:"
"`IncrementalEncoder` object."
msgstr ""
"*errors* 引数は、同名の属性に代入されます。この属性を変更すると、 :class:"
"`IncrementalEncoder` オブジェクトが生きている間に、異なるエラー処理方法に切り"
"替えることができるようになります。"
#: ../../library/codecs.rst:557
msgid ""
"Encodes *object* (taking the current state of the encoder into account) and "
"returns the resulting encoded object. If this is the last call to :meth:"
"`encode` *final* must be true (the default is false)."
msgstr ""
"*object* を(エンコーダの現在の状態を考慮に入れて)エンコードし、得られたエン"
"コードされたオブジェクトを返します。 :meth:`encode` 呼び出しがこれで最後とい"
"う時には *final* は真でなければなりません(デフォルトは偽です)。"
#: ../../library/codecs.rst:564
msgid ""
"Reset the encoder to the initial state. The output is discarded: call ``."
"encode(object, final=True)``, passing an empty byte or text string if "
"necessary, to reset the encoder and to get the output."
msgstr ""
"エンコーダを初期状態にリセットします。出力は破棄されます。``.encode(object, "
"final=True)`` を呼び出して、必要に応じて空バイト列またはテキスト文字列を渡す"
"ことにより、エンコーダをリセットし、出力を取得します。"
#: ../../library/codecs.rst:571
msgid ""
"Return the current state of the encoder which must be an integer. The "
"implementation should make sure that ``0`` is the most common state. (States "
"that are more complicated than integers can be converted into an integer by "
"marshaling/pickling the state and encoding the bytes of the resulting string "
"into an integer.)"
msgstr ""
"エンコーダの現在の状態を返します。それは必ず整数でなければなりません。実装"
"は、``0`` が最も一般的な状態であることを保証すべきです。 (整数より複雑な状態"
"は、状態を marshal/pickle して生じた文字列のバイトを整数にコード化することに"
"よって整数に変換することができます。)"
#: ../../library/codecs.rst:580
msgid ""
"Set the state of the encoder to *state*. *state* must be an encoder state "
"returned by :meth:`getstate`."
msgstr ""
"エンコーダの状態を *state* にセットします。 *state* は :meth:`getstate` に"
"よって返されたエンコーダ状態でなければなりません。"
#: ../../library/codecs.rst:587
msgid "IncrementalDecoder Objects"
msgstr "IncrementalDecoder オブジェクト"
#: ../../library/codecs.rst:589
msgid ""