-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathwindows.po
2458 lines (2147 loc) · 117 KB
/
windows.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tomo, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:17+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/windows.rst:7
msgid "Using Python on Windows"
msgstr "Windows で Python を使う"
#: ../../using/windows.rst:12
msgid ""
"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you "
"should know about when using Python on Microsoft Windows."
msgstr ""
"このドキュメントは、 Python を Microsoft Windows で使うときに知っておくべ"
"き、 Windows 固有の動作についての概要を伝えることを目的としています。"
#: ../../using/windows.rst:15
msgid ""
"Unlike most Unix systems and services, Windows does not include a system "
"supported installation of Python. To make Python available, the CPython team "
"has compiled Windows installers (MSI packages) with every `release <https://"
"www.python.org/download/releases/>`_ for many years. These installers are "
"primarily intended to add a per-user installation of Python, with the core "
"interpreter and library being used by a single user. The installer is also "
"able to install for all users of a single machine, and a separate ZIP file "
"is available for application-local distributions."
msgstr ""
"ほとんどの Unix システムとサービスとは違って、Windows には、システムがサポー"
"トする Python インストレーションが含まれていません。Python を利用可能にするた"
"めに、CPython チームは長年の間、すべての `リリース <https://www.python.org/"
"download/releases/>`_ で Windows インストーラ (MSI パッケージ) をコンパイルし"
"てきました。単独のユーザで使われるコアインタプリタとライブラリをユーザごとに"
"追加する Python インストレーションを、これらインストーラは主として意図してい"
"ます。インストーラでは単一マシンのすべてのユーザのためにインストールすること"
"もでき、また、これとは分離されたアプリケーションローカルな配布物の ZIP ファイ"
"ルも入手可能です。"
#: ../../using/windows.rst:24
msgid ""
"As specified in :pep:`11`, a Python release only supports a Windows platform "
"while Microsoft considers the platform under extended support. This means "
"that Python |version| supports Windows Vista and newer. If you require "
"Windows XP support then please install Python 3.4."
msgstr ""
":pep:`11` で明記しているとおり Python のリリースは、Microsoft が延長サポート"
"期間であるとしている Windows プラットフォームのみをサポートします。\n"
"つまり Python |version| は Vista とそれより新しい Windows をサポートするとい"
"うことです。\n"
"Windows XP サポートが必要な場合は、Python 3.4 をインストールしてください。"
#: ../../using/windows.rst:29
msgid ""
"There are a number of different installers available for Windows, each with "
"certain benefits and downsides."
msgstr ""
"Windows で使えるインストーラには多くの様々なものがあり、それぞれが利点と欠点"
"を持っています。"
#: ../../using/windows.rst:32
msgid ""
":ref:`windows-full` contains all components and is the best option for "
"developers using Python for any kind of project."
msgstr ""
":ref:`windows-full` には全てのコンポーネントが含まれており、 Python を使う開"
"発者がどんな種類のプロジェクトでも最適な選択肢です。"
#: ../../using/windows.rst:35
msgid ""
":ref:`windows-store` is a simple installation of Python that is suitable for "
"running scripts and packages, and using IDLE or other development "
"environments. It requires Windows 10, but can be safely installed without "
"corrupting other programs. It also provides many convenient commands for "
"launching Python and its tools."
msgstr ""
":ref:`windows-store` は、スクリプトやパッケージの実行、 IDLE の使用やその他開"
"発環境に適したシンプルな構成の Python です。\n"
"Windows 10 が求められはしますが、他のプログラムを壊すことなく安全にインストー"
"ルできます。\n"
"Python やそのツールを起動する多くの便利なコマンドも提供しています。"
#: ../../using/windows.rst:41
msgid ""
":ref:`windows-nuget` are lightweight installations intended for continuous "
"integration systems. It can be used to build Python packages or run scripts, "
"but is not updateable and has no user interface tools."
msgstr ""
":ref:`windows-nuget` は、継続的インテグレーションのための軽量なインストール構"
"成です。\n"
"これは Python パッケージのビルドやスクリプトの実行にも使えますが、アップデー"
"ト可能ではなく、ユーザーインターフェイスツールもありません。"
#: ../../using/windows.rst:45
msgid ""
":ref:`windows-embeddable` is a minimal package of Python suitable for "
"embedding into a larger application."
msgstr ""
":ref:`windows-embeddable` は、他の大きなアプリケーションに埋め込むのに適し"
"た、 Python の最小パッケージです。"
#: ../../using/windows.rst:52
msgid "The full installer"
msgstr "完全版インストーラ"
#: ../../using/windows.rst:55
msgid "Installation steps"
msgstr "インストール手順"
#: ../../using/windows.rst:57
msgid ""
"Four Python |version| installers are available for download - two each for "
"the 32-bit and 64-bit versions of the interpreter. The *web installer* is a "
"small initial download, and it will automatically download the required "
"components as necessary. The *offline installer* includes the components "
"necessary for a default installation and only requires an internet "
"connection for optional features. See :ref:`install-layout-option` for other "
"ways to avoid downloading during installation."
msgstr ""
"ダウンロードできる Python |version| のインストーラは 4 つあります。\n"
"インタプリタの 32 ビット版、64 ビット版がそれぞれ 2 つずつあります。\n"
"*WEB インストーラ* は最初のダウンロードサイズは小さく、必要なコンポーネントは"
"インストーラ実行時に必要に応じて自動的にダウンロードします。\n"
"*オフラインインストーラ* にはデフォルトインストールに必要なコンポーネントが含"
"まれていて、インターネット接続はオプショナルな機能のためにだけに必要となりま"
"す。\n"
"インストール時にダウンロードを避けるほかの方法については :ref:`install-"
"layout-option` を参照して下さい。"
#: ../../using/windows.rst:65
msgid "After starting the installer, one of two options may be selected:"
msgstr "インストーラを開始すると、2つの選択肢からひとつを選べます:"
#: ../../using/windows.rst:69
msgid "If you select \"Install Now\":"
msgstr "\"Install Now\" を選択した場合:"
#: ../../using/windows.rst:71
msgid ""
"You will *not* need to be an administrator (unless a system update for the C "
"Runtime Library is required or you install the :ref:`launcher` for all users)"
msgstr ""
"管理者権限は *不要です* (ただし C ランタイムライブラリのシステム更新が必要で"
"あったり、 :ref:`launcher` をすべてのユーザ向けにインストールする場合は必要で"
"す)。"
#: ../../using/windows.rst:74
msgid "Python will be installed into your user directory"
msgstr "Python はあなたのユーザディレクトリにインストールされます。"
#: ../../using/windows.rst:75
msgid ""
"The :ref:`launcher` will be installed according to the option at the bottom "
"of the first page"
msgstr ""
":ref:`launcher` はこのインストールウィザード最初のページの下部のチェックボッ"
"クス指定に従ってインストールされます。"
#: ../../using/windows.rst:77
msgid "The standard library, test suite, launcher and pip will be installed"
msgstr "標準ライブラリ、テストスイート、ランチャ、pip がインストールされます。"
#: ../../using/windows.rst:78
msgid "If selected, the install directory will be added to your :envvar:`PATH`"
msgstr ""
"このインストールウィザード最初の下部のチェックボックスをチェックすれば、環境"
"変数 :envvar:`PATH` にインストールディレクトリが追加されます。"
#: ../../using/windows.rst:79
msgid "Shortcuts will only be visible for the current user"
msgstr "ショートカットはカレントユーザだけに可視になります。"
#: ../../using/windows.rst:81
msgid ""
"Selecting \"Customize installation\" will allow you to select the features "
"to install, the installation location and other options or post-install "
"actions. To install debugging symbols or binaries, you will need to use this "
"option."
msgstr ""
"\"Customize installation\" を選択すると、インストール場所、その他オプションや"
"インストール後のアクションの変更などのインストールの有りようを選べます。デ"
"バッグシンボルやデバッグバイナリをインストールするならこちらを選択する必要が"
"あるでしょう。"
#: ../../using/windows.rst:85
msgid ""
"To perform an all-users installation, you should select \"Customize "
"installation\". In this case:"
msgstr ""
"すべてのユーザのためのインストールのためには \"Customize installation\" を選"
"んでください。この場合:"
#: ../../using/windows.rst:88
msgid "You may be required to provide administrative credentials or approval"
msgstr "管理者資格か承認が必要かもしれません。"
#: ../../using/windows.rst:89
msgid "Python will be installed into the Program Files directory"
msgstr "Python は Program Files ディレクトリにインストールされます。"
#: ../../using/windows.rst:90
msgid "The :ref:`launcher` will be installed into the Windows directory"
msgstr ":ref:`launcher` は Windows ディレクトリにインストールされます。"
#: ../../using/windows.rst:91
msgid "Optional features may be selected during installation"
msgstr "オプショナルな機能はインストール中に選択できます。"
#: ../../using/windows.rst:92
msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode"
msgstr "標準ライブラリをバイトコードにプリコンパイルできます。"
#: ../../using/windows.rst:93
msgid ""
"If selected, the install directory will be added to the system :envvar:`PATH`"
msgstr ""
"そう選択すれば、インストールディレクトリはシステム環境変数 :envvar:`PATH` に"
"追加されます。"
#: ../../using/windows.rst:94
msgid "Shortcuts are available for all users"
msgstr "ショートカットがすべてのユーザで利用できるようになります。"
#: ../../using/windows.rst:99
msgid "Removing the MAX_PATH Limitation"
msgstr "MAX_PATH の制限を除去する"
#: ../../using/windows.rst:101
msgid ""
"Windows historically has limited path lengths to 260 characters. This meant "
"that paths longer than this would not resolve and errors would result."
msgstr ""
"Windows は歴史的にパスの長さが 260 文字に制限されています。\n"
"つまり、これより長いパスは解決できず結果としてエラーになるということです。"
#: ../../using/windows.rst:104
msgid ""
"In the latest versions of Windows, this limitation can be expanded to "
"approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate "
"the \"Enable Win32 long paths\" group policy, or set ``LongPathsEnabled`` to "
"``1`` in the registry key "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem``."
msgstr ""
"Windows の最新版では、この制限は約 32,000 文字まで拡張できます。\n"
"管理者が、グループポリシーの \"Win32 の長いパスを有効にする (Enable Win32 "
"long paths)\" を有効にするか、レジストリキー "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem`` の "
"``LongPathsEnabled`` の値を ``1`` に設定する必要があります。"
#: ../../using/windows.rst:110
msgid ""
"This allows the :func:`open` function, the :mod:`os` module and most other "
"path functionality to accept and return paths longer than 260 characters."
msgstr ""
"これにより、 :func:`open` 関数や :mod:`os` モジュール、他のほとんどのパスの機"
"能が 260 文字より長いパスを受け入れ、返すことができるようになります。"
#: ../../using/windows.rst:113
msgid "After changing the above option, no further configuration is required."
msgstr "これらのオプションを変更したら、それ以上の設定は必要ありません。"
#: ../../using/windows.rst:117
msgid "Support for long paths was enabled in Python."
msgstr "Python で長いパスのサポートが可能になりました。"
#: ../../using/windows.rst:122
msgid "Installing Without UI"
msgstr "インストーラの GUI なしでインストールする"
#: ../../using/windows.rst:124
msgid ""
"All of the options available in the installer UI can also be specified from "
"the command line, allowing scripted installers to replicate an installation "
"on many machines without user interaction. These options may also be set "
"without suppressing the UI in order to change some of the defaults."
msgstr ""
"インストーラの GUI で利用できるすべてのオプションは、コマンドラインからも指定"
"できます。これによりユーザとの対話なしで数多くの機器に同じインストールを行う"
"ような、スクリプト化されたインストールを行うことができます。ちょっとしたデ"
"フォルトの変更のために、GUI を抑制することなしにこれらコマンドラインオプショ"
"ンをセットすることもできます。"
#: ../../using/windows.rst:129
msgid ""
"To completely hide the installer UI and install Python silently, pass the ``/"
"quiet`` option. To skip past the user interaction but still display progress "
"and errors, pass the ``/passive`` option. The ``/uninstall`` option may be "
"passed to immediately begin removing Python - no prompt will be displayed."
msgstr ""
"完全にインストーラの GUI を隠して Python を静かにインストールするには、 ``/"
"quiet`` オプションを渡してください。対話的に設定するのはスキップしつつも進捗"
"とエラーの表示は行いたいなら、 ``/passive`` オプションを渡してください。 ``/"
"uninstall`` オプションも渡せます。これはプロンプトの表示なしに、即座に "
"Python の削除を開始します。"
#: ../../using/windows.rst:135
msgid ""
"All other options are passed as ``name=value``, where the value is usually "
"``0`` to disable a feature, ``1`` to enable a feature, or a path. The full "
"list of available options is shown below."
msgstr ""
"ほかのすべてのオプションは ``name=value`` の形で渡します。value は大抵 ``0`` "
"で機能を無効化、 ``1`` で機能を有効化、であるとかパスの指定です。利用可能なオ"
"プションの完全なリストは以下の通りです。"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../../using/windows.rst:140
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../../using/windows.rst:142
msgid "InstallAllUsers"
msgstr "InstallAllUsers"
#: ../../using/windows.rst:142
msgid "Perform a system-wide installation."
msgstr "システムワイドなインストールを実行する。"
#: ../../using/windows.rst:142 ../../using/windows.rst:165
#: ../../using/windows.rst:168 ../../using/windows.rst:177
#: ../../using/windows.rst:195 ../../using/windows.rst:203
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "TargetDir"
msgstr "TargetDir"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "The installation directory"
msgstr "インストール先ディレクトリ。"
#: ../../using/windows.rst:144
msgid "Selected based on InstallAllUsers"
msgstr "InstallAllUsers に基いて選択されます。"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid "DefaultAllUsersTargetDir"
msgstr "DefaultAllUsersTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid "The default installation directory for all-user installs"
msgstr ""
"すべてのユーザ向けインストールのためのデフォルトインストール先ディレクトリ。"
#: ../../using/windows.rst:147
msgid ""
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` or :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\"
"\\ Python X.Y`"
msgstr ""
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` または :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%"
"\\\\\\ Python X.Y`"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid "DefaultJustForMeTargetDir"
msgstr "DefaultJustForMeTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid "The default install directory for just-for-me installs"
msgstr "自分一人用インストールのためのデフォルトインストール先ディレクトリ。"
#: ../../using/windows.rst:152
msgid ""
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` or :file:`%LocalAppData%\\"
"\\\\ Programs\\\\PythonXY-32` or :file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\"
"\\PythonXY-64`"
msgstr ""
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY`, :file:`%LocalAppData%\\\\"
"\\ Programs\\\\PythonXY-32`, :file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\"
"\\PythonXY-64` のいずれか"
#: ../../using/windows.rst:159
msgid "DefaultCustomTargetDir"
msgstr "DefaultCustomTargetDir"
#: ../../using/windows.rst:159
msgid "The default custom install directory displayed in the UI"
msgstr ""
"カスタムインストールディレクトリとしてデフォルトで GUI に表示される値。"
#: ../../using/windows.rst:159 ../../using/windows.rst:208
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
#: ../../using/windows.rst:162
msgid "AssociateFiles"
msgstr "AssociateFiles"
#: ../../using/windows.rst:162
msgid "Create file associations if the launcher is also installed."
msgstr "ランチャもインストールする場合に、ファイルの関連付けを行う。"
#: ../../using/windows.rst:162 ../../using/windows.rst:172
#: ../../using/windows.rst:175 ../../using/windows.rst:179
#: ../../using/windows.rst:182 ../../using/windows.rst:185
#: ../../using/windows.rst:187 ../../using/windows.rst:190
#: ../../using/windows.rst:193 ../../using/windows.rst:197
#: ../../using/windows.rst:199 ../../using/windows.rst:201
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../using/windows.rst:165
msgid "CompileAll"
msgstr "CompileAll"
#: ../../using/windows.rst:165
msgid "Compile all ``.py`` files to ``.pyc``."
msgstr "すべての ``.py`` ファイルをバイトコンパイルして ``.pyc`` を作る。"
#: ../../using/windows.rst:168
msgid "PrependPath"
msgstr "PrependPath"
#: ../../using/windows.rst:168
msgid ""
"Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to :envvar:"
"`PATHEXT`"
msgstr ""
":envvar:`PATH` にインストールディレクトリと Scripts ディレクトリを追加し、 :"
"envvar:`PATHEXT` に ``.PY`` を追加する。"
#: ../../using/windows.rst:172
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#: ../../using/windows.rst:172
msgid ""
"Create shortcuts for the interpreter, documentation and IDLE if installed."
msgstr ""
"インストールするインタプリタ、ドキュメント、IDLE へのショートカットを作る。"
#: ../../using/windows.rst:175
msgid "Include_doc"
msgstr "Include_doc"
#: ../../using/windows.rst:175
msgid "Install Python manual"
msgstr "Python マニュアルをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:177
msgid "Include_debug"
msgstr "Include_debug"
#: ../../using/windows.rst:177
msgid "Install debug binaries"
msgstr "デバッグバイナリをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:179
msgid "Include_dev"
msgstr "Include_dev"
#: ../../using/windows.rst:179
msgid "Install developer headers and libraries"
msgstr "開発用のヘッダ・ライブラリをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:182
msgid "Include_exe"
msgstr "Include_exe"
#: ../../using/windows.rst:182
msgid "Install :file:`python.exe` and related files"
msgstr ":file:`python.exe` とその関連ファイルをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:185
msgid "Include_launcher"
msgstr "Include_launcher"
#: ../../using/windows.rst:185
msgid "Install :ref:`launcher`."
msgstr ":ref:`launcher` をインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:187
msgid "InstallLauncherAllUsers"
msgstr "InstallLauncherAllUsers"
#: ../../using/windows.rst:187
msgid "Installs :ref:`launcher` for all users."
msgstr ":ref:`launcher` をすべてのユーザにインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:190
msgid "Include_lib"
msgstr "Include_lib"
#: ../../using/windows.rst:190
msgid "Install standard library and extension modules"
msgstr "標準ライブラリと拡張モジュールをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:193
msgid "Include_pip"
msgstr "Include_pip"
#: ../../using/windows.rst:193
msgid "Install bundled pip and setuptools"
msgstr "バンドル版の pip と setuptools をインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:195
msgid "Include_symbols"
msgstr "Include_symbols"
#: ../../using/windows.rst:195
msgid "Install debugging symbols (`*`.pdb)"
msgstr "デバッグシンボル (`*`.pdb) をインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:197
msgid "Include_tcltk"
msgstr "Include_tcltk"
#: ../../using/windows.rst:197
msgid "Install Tcl/Tk support and IDLE"
msgstr "Tcl/Tk サポートと IDLE をインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:199
msgid "Include_test"
msgstr "Include_test"
#: ../../using/windows.rst:199
msgid "Install standard library test suite"
msgstr "標準ライブラリのテストスイートをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:201
msgid "Include_tools"
msgstr "Include_tools"
#: ../../using/windows.rst:201
msgid "Install utility scripts"
msgstr "ユーティリティスクリプトをインストールする。"
#: ../../using/windows.rst:203
msgid "LauncherOnly"
msgstr "LauncherOnly"
#: ../../using/windows.rst:203
msgid "Only installs the launcher. This will override most other options."
msgstr ""
"ランチャのみをインストールする。これは他のほとんどのオプションを上書きしま"
"す。"
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "SimpleInstall"
msgstr "SimpleInstall"
#: ../../using/windows.rst:206
msgid "Disable most install UI"
msgstr "最大限のインストーラ GUI を無効にする。"
#: ../../using/windows.rst:208
msgid "SimpleInstallDescription"
msgstr "SimpleInstallDescription"
#: ../../using/windows.rst:208
msgid "A custom message to display when the simplified install UI is used."
msgstr "単純化されたインストーラ GUI を使う際に表示するカスタムメッセージ。"
#: ../../using/windows.rst:212
msgid ""
"For example, to silently install a default, system-wide Python installation, "
"you could use the following command (from an elevated command prompt)::"
msgstr ""
"例えばデフォルトでシステムワイドな Python インストレーションを静かに行うに"
"は、以下コマンドを使えます (コマンドプロンプトより)::"
#: ../../using/windows.rst:217
msgid ""
"To allow users to easily install a personal copy of Python without the test "
"suite, you could provide a shortcut with the following command. This will "
"display a simplified initial page and disallow customization::"
msgstr ""
"テストスイートなしの Python のパーソナルなコピーのインストールをユーザに簡単"
"に行わせるには、以下コマンドのショートカットを作れば良いです。これはインス"
"トーラの最初のページを単純化して表示し、また、カスタマイズできないようにしま"
"す::"
#: ../../using/windows.rst:224
msgid ""
"(Note that omitting the launcher also omits file associations, and is only "
"recommended for per-user installs when there is also a system-wide "
"installation that included the launcher.)"
msgstr ""
"(ランチャのインストールを省略するとファイルの関連付けも省略されるので、これは"
"ランチャインストールを含めたシステムワイドなインストールをした場合のユーザご"
"とインストールに限った場合のお勧めです。)"
#: ../../using/windows.rst:228
msgid ""
"The options listed above can also be provided in a file named ``unattend."
"xml`` alongside the executable. This file specifies a list of options and "
"values. When a value is provided as an attribute, it will be converted to a "
"number if possible. Values provided as element text are always left as "
"strings. This example file sets the same options as the previous example:"
msgstr ""
"上でリストしたオプションは、実行ファイルと同じ場所の ``unattend.xml`` と名付"
"けられたファイルで与えることもできます。このファイルはオプションとその値のリ"
"ストを指定します。値がアトリビュートとして与えられた場合、それは数値であれば"
"数値に変換されます。エレメントテキストで与える場合は常に文字列のままです。以"
"下は、先の例と同じオプションをセットするファイルの実例です::"
#: ../../using/windows.rst:247
msgid "Installing Without Downloading"
msgstr "ダウンロード不要なインストール"
#: ../../using/windows.rst:249
msgid ""
"As some features of Python are not included in the initial installer "
"download, selecting those features may require an internet connection. To "
"avoid this need, all possible components may be downloaded on-demand to "
"create a complete *layout* that will no longer require an internet "
"connection regardless of the selected features. Note that this download may "
"be bigger than required, but where a large number of installations are going "
"to be performed it is very useful to have a locally cached copy."
msgstr ""
"Python のいくつかの機能は最初にダウンロードしたインストーラには含まれていない"
"ため、それらの機能をインストールしようと選択するとインターネット接続が必要に"
"なります。\n"
"インターネット接続が必要にならないように、全てのコンポーネントをすぐにできる"
"限りダウンロードして、完全な *配置構成 (layout)* を作成し、どんな機能が選択さ"
"れたかに関わらず、それ以上インターネット接続を必要がないようにします。\n"
"この方法のダウンロードサイズは必要以上に大きくなるかもしれませんが、たくさん"
"の回数インストールしようとする場合には、ローカルにキャッシュされたコピーを持"
"つことはとても有用です。"
#: ../../using/windows.rst:257
msgid ""
"Execute the following command from Command Prompt to download all possible "
"required files. Remember to substitute ``python-3.8.0.exe`` for the actual "
"name of your installer, and to create layouts in their own directories to "
"avoid collisions between files with the same name."
msgstr ""
"コマンドプロンプトから以下のコマンドを実行して、必要なファイルをできる限り全"
"てダウンロードします。\n"
"``python-3.8.0.exe`` 部分は実際のインストーラの名前に置き換え、同名のファイル"
"どうしの衝突が起こらないように、個別のディレクトリ内に配置構成を作るのを忘れ"
"ないようにしてください。"
#: ../../using/windows.rst:266
msgid ""
"You may also specify the ``/quiet`` option to hide the progress display."
msgstr "進捗表示を隠すのに ``/quiet`` オプションを指定することもできます。"
#: ../../using/windows.rst:269
msgid "Modifying an install"
msgstr "インストール後の変更"
#: ../../using/windows.rst:271
msgid ""
"Once Python has been installed, you can add or remove features through the "
"Programs and Features tool that is part of Windows. Select the Python entry "
"and choose \"Uninstall/Change\" to open the installer in maintenance mode."
msgstr ""
"いったん Python がインストールされたら、Windows のシステム機能の「プログラム"
"と機能」ツールから機能の追加や削除ができます。Python のエントリを選択して「ア"
"ンインストールと変更」を選ぶことで、インストーラをメンテナンスモードで開きま"
"す。"
#: ../../using/windows.rst:275
msgid ""
"\"Modify\" allows you to add or remove features by modifying the checkboxes "
"- unchanged checkboxes will not install or remove anything. Some options "
"cannot be changed in this mode, such as the install directory; to modify "
"these, you will need to remove and then reinstall Python completely."
msgstr ""
"インストーラ GUI で \"Modify\" を選ぶと、チェックボックスの選択を変えることで"
"機能の追加削除ができます - チェックボックスの選択を変えなければ、何かがインス"
"トールされたり削除されたりはしません。いくつかのオプションはこのモードでは変"
"更することはできません。インストールディレクトリなどです。それらを変えたいの"
"であれば、完全に削除してから再インストールする必要があります。"
#: ../../using/windows.rst:280
msgid ""
"\"Repair\" will verify all the files that should be installed using the "
"current settings and replace any that have been removed or modified."
msgstr ""
"\"Repair\" では、現在の設定で本来インストールされるべきすべてのファイルを検証"
"し、削除されていたり更新されていたりするファイルを修正します。"
#: ../../using/windows.rst:283
msgid ""
"\"Uninstall\" will remove Python entirely, with the exception of the :ref:"
"`launcher`, which has its own entry in Programs and Features."
msgstr ""
"\"Uninstall\" は Python を完全に削除します。「プログラムと機能」内の自身のエ"
"ントリを持つ :ref:`launcher` の例外が起こります。"
#: ../../using/windows.rst:290
msgid "The Microsoft Store package"
msgstr "Microsoft ストアパッケージ"
#: ../../using/windows.rst:294
msgid ""
"The Microsoft Store package is an easily installable Python interpreter that "
"is intended mainly for interactive use, for example, by students."
msgstr ""
"Microsoft ストアパッケージは、例えば生徒が主に対話型で使うことを意図した簡単"
"にインストールできる Python インタプリタです。"
#: ../../using/windows.rst:297
msgid ""
"To install the package, ensure you have the latest Windows 10 updates and "
"search the Microsoft Store app for \"Python |version|\". Ensure that the app "
"you select is published by the Python Software Foundation, and install it."
msgstr ""
"このパッケージをインストールするには、最新の Windows 10 のアップデートになっ"
"ていることを確認し、 Microsoft ストアアプリで \"Python |version|\" と検索しま"
"す。\n"
"選んだアプリが Python Software Foundation が公開したものであることを確認し"
"て、インストールします。"
#: ../../using/windows.rst:302
msgid ""
"Python will always be available for free on the Microsoft Store. If you are "
"asked to pay for it, you have not selected the correct package."
msgstr ""
"Python は常に Microsoft ストアで無料で利用できます。\n"
"もしお金を払うように要求されたなら、正しいパッケージを選んでいません。"
#: ../../using/windows.rst:305
msgid ""
"After installation, Python may be launched by finding it in Start. "
"Alternatively, it will be available from any Command Prompt or PowerShell "
"session by typing ``python``. Further, pip and IDLE may be used by typing "
"``pip`` or ``idle``. IDLE can also be found in Start."
msgstr ""
"インストールした後は、スタートメニューから Python を見付けて起動するでしょ"
"う。\n"
"あるいは、 ``python`` とタイプしてコマンドプロンプトや PowerShell のセッショ"
"ンから使えるでしょう。\n"
"さらに、 ``pip`` や ``idle`` とタイプして pip あるいは IDLE を利用できま"
"す。\n"
"IDLE はスタートメニューからも見付けられます。"
#: ../../using/windows.rst:310
msgid ""
"All three commands are also available with version number suffixes, for "
"example, as ``python3.exe`` and ``python3.x.exe`` as well as ``python.exe`` "
"(where ``3.x`` is the specific version you want to launch, such as |"
"version|). Open \"Manage App Execution Aliases\" through Start to select "
"which version of Python is associated with each command. It is recommended "
"to make sure that ``pip`` and ``idle`` are consistent with whichever version "
"of ``python`` is selected."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:318
msgid ""
"Virtual environments can be created with ``python -m venv`` and activated "
"and used as normal."
msgstr "仮想環境は ``python -m venv`` で作成し、有効化して普通に使えます。"
#: ../../using/windows.rst:321
msgid ""
"If you have installed another version of Python and added it to your "
"``PATH`` variable, it will be available as ``python.exe`` rather than the "
"one from the Microsoft Store. To access the new installation, use ``python3."
"exe`` or ``python3.x.exe``."
msgstr ""
"既に別のバージョンの Python をインストールして ``PATH`` 変数に追加してある場"
"合は、 Microsoft ストアのものではない ``python.exe`` として使えます。\n"
"新しくインストールした Python にアクセスするには、 ``python3.exe`` あるいは "
"``python3.x.exe`` として使えます。"
#: ../../using/windows.rst:326
msgid ""
"The ``py.exe`` launcher will detect this Python installation, but will "
"prefer installations from the traditional installer."
msgstr ""
"``py.exe`` ランチャーはこの Python のインストールを見つけますが、従来のインス"
"トーラーによるインストールを優先します。"
#: ../../using/windows.rst:329
msgid ""
"To remove Python, open Settings and use Apps and Features, or else find "
"Python in Start and right-click to select Uninstall. Uninstalling will "
"remove all packages you installed directly into this Python installation, "
"but will not remove any virtual environments"
msgstr ""
"Python を除去するには、「設定」を開き「アプリと機能」を使うか、「スタート」に"
"ある Python を右クリックしてアンインストールします。\n"
"アンインストールでは、この Python に直接インストールした全てのパッケージが除"
"去されますが、仮想環境はどれも除去されません。"
#: ../../using/windows.rst:335
msgid "Known Issues"
msgstr "既知の問題"
#: ../../using/windows.rst:337
msgid ""
"Because of restrictions on Microsoft Store apps, Python scripts may not have "
"full write access to shared locations such as ``TEMP`` and the registry. "
"Instead, it will write to a private copy. If your scripts must modify the "
"shared locations, you will need to install the full installer."
msgstr ""
"Microsoft ストアアプリの制限により、 Python スクリプトには ``TEMP`` やレジス"
"トリのような共有の場所への完全な書き込み権限は無いでしょう。\n"
"その代わり、個人用のところへ書き込みます。\n"
"スクリプトで共有の場所で変更しなければならない場合は、完全版のインストーラで"
"インストールする必要があります。"
#: ../../using/windows.rst:342
msgid ""
"For more detail on the technical basis for these limitations, please consult "
"Microsoft's documentation on packaged full-trust apps, currently available "
"at `docs.microsoft.com/en-us/windows/msix/desktop/desktop-to-uwp-behind-the-"
"scenes <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/msix/desktop/desktop-to-uwp-"
"behind-the-scenes>`_"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:351
msgid "The nuget.org packages"
msgstr "nuget.org パッケージ"
#: ../../using/windows.rst:355
msgid ""
"The nuget.org package is a reduced size Python environment intended for use "
"on continuous integration and build systems that do not have a system-wide "
"install of Python. While nuget is \"the package manager for .NET\", it also "
"works perfectly fine for packages containing build-time tools."
msgstr ""
"nuget.org パッケージはサイズを縮小した Python 環境で、システム全体で使える "
"Python が無い継続的インテグレーションやビルドシステムで使うことを意図していま"
"す。\n"
"nuget は \".NET のためのパッケージマネージャ\" ですが、ビルド時に使うツールを"
"含んだパッケージに対しても非常に上手く動作します。"
#: ../../using/windows.rst:360
msgid ""
"Visit `nuget.org <https://www.nuget.org/>`_ for the most up-to-date "
"information on using nuget. What follows is a summary that is sufficient for "
"Python developers."
msgstr ""
"nuget の使用方法についての最新の情報を得るには `nuget.org <https://www.nuget."
"org/>`_ に行ってください。\n"
"ここから先は Python 開発者にとって十分な要約です。"
#: ../../using/windows.rst:364
msgid ""
"The ``nuget.exe`` command line tool may be downloaded directly from "
"``https://aka.ms/nugetclidl``, for example, using curl or PowerShell. With "
"the tool, the latest version of Python for 64-bit or 32-bit machines is "
"installed using::"
msgstr ""
"``nuget.exe`` コマンドラインツールは、例えば curl や PowerShell を使って "
"``https://aka.ms/nugetclidl`` から直接ダウンロードできるでしょう。\n"
"このツールを次のように使って、 64 bit あるいは 32 bit のマシン向けの最新バー"
"ジョンの Python がインストールできます::"
#: ../../using/windows.rst:372
msgid ""
"To select a particular version, add a ``-Version 3.x.y``. The output "
"directory may be changed from ``.``, and the package will be installed into "
"a subdirectory. By default, the subdirectory is named the same as the "
"package, and without the ``-ExcludeVersion`` option this name will include "
"the specific version installed. Inside the subdirectory is a ``tools`` "
"directory that contains the Python installation::"
msgstr ""
"特定のバージョンを選択するには、 ``-Version 3.x.y`` を追加してください。\n"
"出力ディレクトリは ``.`` から変更されることがあり、パッケージはサブディレクト"
"リにインストールされます。\n"
"デフォルトではサブディレクトリはパッケージと同じ名前になり、 ``-"
"ExcludeVersion`` オプションを付けないとこの名前はインストールされたバージョン"
"を含みます。\n"
"サブディレクトリの中にはインストールされた Python を含んでいる ``tools`` ディ"
"レクトリがあります::"
#: ../../using/windows.rst:387
msgid ""
"In general, nuget packages are not upgradeable, and newer versions should be "
"installed side-by-side and referenced using the full path. Alternatively, "
"delete the package directory manually and install it again. Many CI systems "
"will do this automatically if they do not preserve files between builds."
msgstr ""
"一般的には、 nuget パッケージはアップグレードできず、より新しいバージョンは横"
"並びにインストールされ、フルパスで参照されます。\n"
"そうする代わりに、手動で直接パッケージを削除し、再度インストールすることもで"
"きます。\n"
"多くの CI システムは、ビルド間でファイルを保存しておかない場合、この作業を自"
"動的に行います。"
#: ../../using/windows.rst:392
msgid ""
"Alongside the ``tools`` directory is a ``build\\native`` directory. This "
"contains a MSBuild properties file ``python.props`` that can be used in a C+"
"+ project to reference the Python install. Including the settings will "
"automatically use the headers and import libraries in your build."
msgstr ""
"``tools`` ディレクトリと同じ場所に ``build\\native`` ディレクトリがありま"
"す。\n"
"このディレクトリは、インストールされた Python を参照する C++ プロジェクトで使"
"える MSBuild プロパティファイル ``python.props`` を含みます。\n"
"ここに設定を入れると自動的にヘッダを使い、ビルド時にライプラリをインポートし"
"ます。"
#: ../../using/windows.rst:397
msgid ""
"The package information pages on nuget.org are `www.nuget.org/packages/"
"python <https://www.nuget.org/packages/python>`_ for the 64-bit version and "
"`www.nuget.org/packages/pythonx86 <https://www.nuget.org/packages/"
"pythonx86>`_ for the 32-bit version."
msgstr ""
"nuget.org にあるパッケージ情報のページは、 64-bit バージョンが `www.nuget."
"org/packages/python <https://www.nuget.org/packages/python>`_ 、 32-bitバー"
"ジョンが `www.nuget.org/packages/pythonx86 <https://www.nuget.org/packages/"
"pythonx86>`_ です。"
#: ../../using/windows.rst:406
msgid "The embeddable package"
msgstr "埋め込み可能なパッケージ"
#: ../../using/windows.rst:410
msgid ""
"The embedded distribution is a ZIP file containing a minimal Python "
"environment. It is intended for acting as part of another application, "
"rather than being directly accessed by end-users."
msgstr ""
"埋め込み用の配布 (embedded distribution) は、最小限の Python 環境を含んだ "
"ZIP ファイルです。これは、エンドユーザから直接的にアクセスされるのではなく何"
"かアプリケーションの一部として動作することを意図したものです。"
#: ../../using/windows.rst:414
msgid ""
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
"the user's system, including environment variables, system registry "
"settings, and installed packages. The standard library is included as pre-"
"compiled and optimized ``.pyc`` files in a ZIP, and ``python3.dll``, "
"``python37.dll``, ``python.exe`` and ``pythonw.exe`` are all provided. Tcl/"
"tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python "
"documentation are not included."
msgstr ""
"展開されると、埋め込み用の配布は、環境変数、システムレジストリの設定、インス"
"トールされているパッケージといったユーザのシステムから (ほぼ) 完全に独立して"
"います。\n"
"ZIP 内には標準ライブラリがプリコンパイルにより最適化された ``.pyc`` として含"
"まれ、また、 ``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python.exe``, ``pythonw."
"exe`` のすべてが入っています。(IDLE のようなすべての依存物を含む) Tcl/tk、"
"pip、Python ドキュメントは含まれていません。"
#: ../../using/windows.rst:423
msgid ""
"The embedded distribution does not include the `Microsoft C Runtime <https://"
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=48145>`_ and it is the "
"responsibility of the application installer to provide this. The runtime may "
"have already been installed on a user's system previously or automatically "
"via Windows Update, and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the "
"system directory."
msgstr ""
"埋め込み用配布には `Microsoft C Runtime <https://www.microsoft.com/en-us/"
"download/details.aspx?id=48145>`_ は含まれません。これを提供するのはアプリ"
"ケーションのインストーラの責務です。そのランタイムは既に以前にユーザのシステ"
"ムにインストール済みかもしれませんし、Windows Update により自動で更新されてい"
"るかもしれません。このことはシステムディレクトリに ``ucrtbase.dll`` があるか"
"探せばわかります。"
#: ../../using/windows.rst:432
msgid ""
"When running on Windows 7, Python 3.8 requires the KB2533623 update to be "
"installed. The embeddable distribution does not detect this update, and may "
"fail at runtime. Later versions of Windows include this update."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:436
msgid ""
"Third-party packages should be installed by the application installer "
"alongside the embedded distribution. Using pip to manage dependencies as for "
"a regular Python installation is not supported with this distribution, "
"though with some care it may be possible to include and use pip for "
"automatic updates. In general, third-party packages should be treated as "
"part of the application (\"vendoring\") so that the developer can ensure "
"compatibility with newer versions before providing updates to users."
msgstr ""
"サードパーティのパッケージはアプリケーションのインストーラによって、埋め込み"
"用配布と同じ場所にインストールされるべきです。通常の Python インストレーショ"
"ンのように依存性管理に pip を使うことは、この配布ではサポートされません。です"
"が、ちょっとした注意を払えば、自動更新のために pip を含めて利用することはでき"
"るかもしれません。一般的には、ユーザに更新を提供する前に開発者が新しいバー"
"ジョンとの互換性を保証できるよう、サードパーティーのパッケージはアプリケー"
"ションの一部として扱われるべきです (\"vendoring\")。"