-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathunix.po
295 lines (252 loc) · 11.3 KB
/
unix.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tomo, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:20+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "Unix プラットフォームで Python を使う"
#: ../../using/unix.rst:13
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "最新バージョンの Python の取得とインストール"
#: ../../using/unix.rst:16
msgid "On Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../using/unix.rst:18
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a "
"package on all others. However there are certain features you might want to "
"use that are not available on your distro's package. You can easily compile "
"the latest version of Python from source."
msgstr ""
"ほとんどの Linux ディストリビューションでは Python はプリインストールされてお"
"り、それ以外でもパッケージとして利用可能です。しかし、ディストリビューション"
"のパッケージでは利用したい機能が使えない場合があります。最新版の Python を"
"ソースから簡単にコンパイルすることができます。"
#: ../../using/unix.rst:23
msgid ""
"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
"Have a look at the following links:"
msgstr ""
"Python がプリインストールされておらず、リポジトリにも無い場合、ディストリ"
"ビューション用のパッケージを簡単につくることができます。以下のリンクを参照し"
"てください:"
#: ../../using/unix.rst:29
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../../using/unix.rst:30
msgid "for Debian users"
msgstr "Debian ユーザー向け"
#: ../../using/unix.rst:31
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../../using/unix.rst:32
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "OpenSuse ユーザー向け"
#: ../../using/unix.rst:33
msgid ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
msgstr ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
#: ../../using/unix.rst:34
msgid "for Fedora users"
msgstr "Fedora ユーザー向け"
#: ../../using/unix.rst:35
msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../../using/unix.rst:36
msgid "for Slackware users"
msgstr "Slackware ユーザー向け"
#: ../../using/unix.rst:40
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "FreeBSD と OpenBSD"
#: ../../using/unix.rst:42
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr ""
"FreeBSD ユーザーが Python パッケージを追加するには次のようにしてください::"
#: ../../using/unix.rst:46
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr ""
"OpenBSD ユーザーが Python パッケージを追加するには次のようにしてください::"
#: ../../using/unix.rst:52
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr "例えば、i386 ユーザーが Python 2.5.1 を取得するには次のようにします::"
#: ../../using/unix.rst:58
msgid "On OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
#: ../../using/unix.rst:60
msgid ""
"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i "
"python27``."
msgstr ""
"`OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_ から Python を入手することができます。 "
"Python の様々なバージョンが利用可能でインストールすることができます。e.g. "
"``pkgutil -i python27``."
#: ../../using/unix.rst:67
msgid "Building Python"
msgstr "Python のビルド"
#: ../../using/unix.rst:69
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `clone <https://"
"devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you want to "
"contribute patches, you will need a clone.)"
msgstr ""
"CPython を自分でコンパイルしたい場合は、まず `ソース <https://www.python.org/"
"downloads/source/>`_ を入手します。\n"
"最新リリース版のソースをダウンロード、あるいはソースリポジトリから新しく `ク"
"ローン <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_ を作成"
"してください。(パッチの作成に貢献したい場合はクローンが必要になるでしょう。)"
#: ../../using/unix.rst:75
msgid "The build process consists in the usual ::"
msgstr "ビルドは通常次の手順で行います ::"
#: ../../using/unix.rst:81
msgid ""
"invocations. Configuration options and caveats for specific Unix platforms "
"are extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of "
"the Python source tree."
msgstr ""
"Configure のオプションや特定の Unix プラットフォームにおける注意点は Python "
"ソースツリーのルートにある :source:`README.rst` に細かく記載されています。"
#: ../../using/unix.rst:87
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install`` は :file:`python3` バイナリを上書きまたはリンクを破壊してし"
"まうかもしれません。そのため、``make install`` の代わりに :file:"
"`{exec_prefix}/bin/python{version}` のみインストールする ``make altinstall`` "
"が推奨されています。"
#: ../../using/unix.rst:93
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "Python に関係するパスとファイル"
#: ../../using/unix.rst:95
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` "
"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as "
"for GNU software; they may be the same."
msgstr ""
"これらはローカルインストールの慣例に応じて変化します; :envvar:`prefix` "
"(``${prefix}``) と :envvar:`exec_prefix` (``${exec_prefix}``) はインストール"
"状況に依存していて、GNU ソフトウェアによって解釈されます; この二つは同じであ"
"る場合があります。"
#: ../../using/unix.rst:100
msgid ""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr ""
"例えば、ほとんどの Linux システムでは、両方のデフォルトが :file:`/usr` です。"
#: ../../using/unix.rst:103
msgid "File/directory"
msgstr "ファイル/ディレクトリ"
#: ../../using/unix.rst:103
msgid "Meaning"
msgstr "意味"
#: ../../using/unix.rst:105
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../../using/unix.rst:105
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "インタプリタの推奨される場所"
#: ../../using/unix.rst:107
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:107
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr "標準モジュールを格納するディレクトリの、推奨される場所。"
#: ../../using/unix.rst:110
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:110
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr ""
"Python 拡張や Python の埋込みに必要となる include ファイルを格納するディレク"
"トリの推奨される場所。"
#: ../../using/unix.rst:118
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: ../../using/unix.rst:120
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
"with"
msgstr ""
"Python スクリプトを Unix で簡単に使うためには、例えば次のようにしてスクリプト"
"を実行可能ファイルにし、"
#: ../../using/unix.rst:127
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
"is usually ::"
msgstr ""
"適切な shebang 行をスクリプトの先頭に置きます。たいていの場合良い方法は ::"
#: ../../using/unix.rst:132
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"で、:envvar:`PATH` 全体から Python インタープリターを探します。しかし、いくつ"
"かの Unix は :program:`env` コマンドを持たないので、インタープリターのパスを "
"``/usr/bin/python3`` のようにハードコードしなければならないかもしれません。"
#: ../../using/unix.rst:136
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr ""
"シェルコマンドを Python スクリプトから使うには、 :mod:`subprocess` モジュール"
"を参照してください。"
#: ../../using/unix.rst:140
msgid "Editors and IDEs"
msgstr "エディタと IDE"
#: ../../using/unix.rst:142
msgid ""
"There are a number of IDEs that support Python programming language. Many "
"editors and IDEs provide syntax highlighting, debugging tools, and :pep:`8` "
"checks."
msgstr ""
"Python プログラミング言語をサポートする IDE はたくさんあります。\n"
"多くのエディタや IDE にはシンタックスハイライト機能、デバッグツール、 :pep:"
"`8` チェック機能があります。"
#: ../../using/unix.rst:145
msgid ""
"Please go to `Python Editors <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ "
"and `Integrated Development Environments <https://wiki.python.org/moin/"
"IntegratedDevelopmentEnvironments>`_ for a comprehensive list."
msgstr ""
"包括的な一覧を見るには、 `Python Editors <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonEditors>`_ や `Integrated Development Environments <https://wiki."
"python.org/moin/IntegratedDevelopmentEnvironments>`_ を訪れてください。"