-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathfilecmp.po
281 lines (243 loc) · 12 KB
/
filecmp.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tomo, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:31+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/filecmp.rst:2
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
msgstr ":mod:`filecmp` --- ファイルおよびディレクトリの比較"
#: ../../library/filecmp.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/filecmp.py`"
msgstr "**ソースコード:** :source:`Lib/filecmp.py`"
#: ../../library/filecmp.rst:13
msgid ""
"The :mod:`filecmp` module defines functions to compare files and "
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
msgstr ""
":mod:`filecmp` モジュールでは、ファイルおよびディレクトリを比較するため、様々"
"な時間/正確性のトレードオフに関するオプションを備えた関数を定義しています。"
"ファイルの比較については、 :mod:`difflib` モジュールも参照してください。"
#: ../../library/filecmp.rst:17
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
msgstr ":mod:`filecmp` モジュールでは以下の関数を定義しています:"
#: ../../library/filecmp.rst:22
msgid ""
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
"equal, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"名前が *f1* および *f2* のファイルを比較し、二つのファイルが同じらしければ "
"``True`` を返し、そうでなければ ``False`` を返します。"
#: ../../library/filecmp.rst:25
msgid ""
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are "
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
msgstr ""
"*shallow* が真の場合、同一の :func:`os.stat` シグニチャを持つファイルは等しい"
"とみなされます。そうでなければ、ファイルの内容が比較されます。"
#: ../../library/filecmp.rst:28
msgid ""
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
"portability and efficiency."
msgstr ""
"可搬性と効率のために、この関数は外部プログラムを一切呼び出さないので注意して"
"ください。"
#: ../../library/filecmp.rst:31
msgid ""
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
msgstr ""
"この関数は過去の比較と結果のキャッシュを使用します。ファイルの :func:`os."
"stat` 情報が変更された場合、キャッシュの項目は無効化されます。:func:"
"`clear_cache` を使用して全キャッシュを削除することが出来ます。"
#: ../../library/filecmp.rst:38
msgid ""
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
"given by *common*."
msgstr ""
"*dir1* と *dir2* ディレクトリの中の、*common* で指定されたファイルを比較しま"
"す。"
#: ../../library/filecmp.rst:41
msgid ""
"Returns three lists of file names: *match*, *mismatch*, *errors*. *match* "
"contains the list of files that match, *mismatch* contains the names of "
"those that don't, and *errors* lists the names of files which could not be "
"compared. Files are listed in *errors* if they don't exist in one of the "
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
"could not be done for some other reason."
msgstr ""
"ファイル名からなる3つのリスト: *match*, *mismatch*, *errors* を返します。"
"*match* には双方のディレクトリで一致したファイルのリストが含まれ、*mismatch* "
"にはそうでないファイル名のリストが入ります。そして *errors* は比較されなかっ"
"たファイルが列挙されます。*errors* になるのは、片方あるいは両方のディレクトリ"
"に存在しなかった、ユーザーにそのファイルを読む権限がなかった、その他何らかの"
"理由で比較を完了することができなかった場合です。"
#: ../../library/filecmp.rst:48
msgid ""
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
"`filecmp.cmp`."
msgstr ""
"引数 *shallow* はその意味も標準の設定も :func:`filecmp.cmp` と同じです。"
#: ../../library/filecmp.rst:51
msgid ""
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
"one of the three returned lists."
msgstr ""
"例えば、``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` は ``a/c`` を ``b/c`` と、``a/d/"
"e`` を ``b/d/e`` と、それぞれ比較します。``'c'`` と ``'d/e'`` はそれぞれ、返"
"される3つのリストのいずれかに登録されます。"
#: ../../library/filecmp.rst:58
msgid ""
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
"underlying filesystem."
msgstr ""
"filecmp のキャッシュをクリアします。背後のファイルシステムの mtime 分解能未満"
"でのファイル変更後にすぐに比較するような場合に有用です。"
#: ../../library/filecmp.rst:68
msgid "The :class:`dircmp` class"
msgstr ":class:`dircmp` クラス"
#: ../../library/filecmp.rst:72
msgid ""
"Construct a new directory comparison object, to compare the directories *a* "
"and *b*. *ignore* is a list of names to ignore, and defaults to :attr:"
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
msgstr ""
"ディレクトリ *a* および *b* を比較するための新しいディレクトリ比較オブジェク"
"トを生成します。 *ignore* は比較の際に無視するファイル名のリストで、標準の設"
"定では :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES` です。 *hide* は表示しない名前のリスト"
"で、標準の設定では ``[os.curdir, os.pardir]`` です。"
#: ../../library/filecmp.rst:77
msgid ""
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as "
"described for :func:`filecmp.cmp`."
msgstr ""
":class:`dircmp` クラスは、 :func:`filecmp.cmp` で説明されているような *浅い* "
"比較を行うことによりファイルを比較します。"
#: ../../library/filecmp.rst:80
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
msgstr ":class:`dircmp` クラスは以下のメソッドを提供しています:"
#: ../../library/filecmp.rst:84
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
msgstr "*a* と *b* の比較を (:data:`sys.stdout` に) 表示します。"
#: ../../library/filecmp.rst:88
msgid ""
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
msgstr ""
"*a* および *b* およびそれらの直下にある共通のサブディレクトリ間での比較結果を"
"出力します。"
#: ../../library/filecmp.rst:93
msgid ""
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
"(recursively)."
msgstr ""
"*a* および *b* およびそれらの共通のサブディレクトリ間での比較結果を (再帰的に"
"比較して) 出力します。"
#: ../../library/filecmp.rst:96
msgid ""
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
"compared."
msgstr ""
":class:`dircmp` クラスは、比較されているディレクトリ階層に関する様々な情報の"
"ビットを得るために使用することのできる、興味深い属性を数多く提供しています。"
#: ../../library/filecmp.rst:100
msgid ""
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed lazily, "
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight "
"to compute are used."
msgstr ""
"すべての属性は :meth:`__getattr__` フックによって遅延評価されるので、計算が軽"
"い属性のみを使用した場合は、属性の計算による速度の低下は起こりません。"
#: ../../library/filecmp.rst:107
msgid "The directory *a*."
msgstr "ディレクトリ *a* です。"
#: ../../library/filecmp.rst:112
msgid "The directory *b*."
msgstr "ディレクトリ *b* です。"
#: ../../library/filecmp.rst:117
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
msgstr ""
"*a* にあるファイルおよびサブディレクトリです。*hide* および *ignore* でフィル"
"タされています。"
#: ../../library/filecmp.rst:122
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
msgstr ""
"*b* にあるファイルおよびサブディレクトリです。*hide* および *ignore* でフィル"
"タされています。"
#: ../../library/filecmp.rst:127
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
msgstr "*a* および *b* の両方にあるファイルおよびサブディレクトリです。"
#: ../../library/filecmp.rst:132
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
msgstr "*a* だけにあるファイルおよびサブディレクトリです。"
#: ../../library/filecmp.rst:137
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
msgstr "*b* だけにあるファイルおよびサブディレクトリです。"
#: ../../library/filecmp.rst:142
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
msgstr "*a* および *b* の両方にあるサブディレクトリです。"
#: ../../library/filecmp.rst:147
msgid "Files in both *a* and *b*."
msgstr "*a* および *b* の両方にあるファイルです。"
#: ../../library/filecmp.rst:152
msgid ""
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
msgstr ""
"*a* および *b* の両方にあり、ディレクトリ間でタイプが異なるか、 :func:`os."
"stat` がエラーを報告するような名前です。"
#: ../../library/filecmp.rst:158
msgid ""
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
"comparison operator."
msgstr ""
"クラスのファイル比較オペレータを用いて *a* と *b* の両方において同一のファイ"
"ルです。"
#: ../../library/filecmp.rst:164
msgid ""
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
"class's file comparison operator."
msgstr ""
"*a* と *b* の両方に存在し、クラスのファイル比較オペレータに基づいて内容が異な"
"るファイルです。"
#: ../../library/filecmp.rst:170
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
msgstr "*a* および *b* 両方にあるが、比較されなかったファイルです。"
#: ../../library/filecmp.rst:175
msgid ""
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects."
msgstr ""
":attr:`common_dirs` のファイル名を :class:`dircmp` オブジェクトに対応付けた辞"
"書です。"
#: ../../library/filecmp.rst:182
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
msgstr "デフォルトで :class:`dircmp` に無視されるディレクトリのリストです。"
#: ../../library/filecmp.rst:185
msgid ""
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
"recursively through two directories to show common different files::"
msgstr ""
"これは ``subdirs`` 属性を使用して 2 つのディレクトリを再帰的に探索して、共通"
"の異なるファイルを示すための単純化された例です::"