-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathfaulthandler.po
276 lines (242 loc) · 12.7 KB
/
faulthandler.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tomo, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:21+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/faulthandler.rst:2
msgid ":mod:`faulthandler` --- Dump the Python traceback"
msgstr ":mod:`faulthandler` --- Python tracebackのダンプ"
#: ../../library/faulthandler.rst:11
msgid ""
"This module contains functions to dump Python tracebacks explicitly, on a "
"fault, after a timeout, or on a user signal. Call :func:`faulthandler."
"enable` to install fault handlers for the :const:`SIGSEGV`, :const:"
"`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS`, and :const:`SIGILL` signals. "
"You can also enable them at startup by setting the :envvar:"
"`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or by using the :option:`-X` "
"``faulthandler`` command line option."
msgstr ""
"このモジュールは、例外発生時、タイムアウト時、ユーザシグナルの発生時などのタ"
"イミングでpython tracebackを明示的にダンプするための関数を含んでいます。これ"
"らのシグナル、:const:`SIGSEGV`、:const:`SIGFPE`、:const:`SIGABRT`、:const:"
"`SIGBUS`、:const:`SIGILL` に対するフォールトハンドラをインストールするには :"
"func:`faulthandler.enable` を実行してください。python起動時に有効にするには環"
"境変数 :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` を設定するか、コマンドライン引数に :"
"option:`-X` ``faulthandler`` を指定してください。"
#: ../../library/faulthandler.rst:18
msgid ""
"The fault handler is compatible with system fault handlers like Apport or "
"the Windows fault handler. The module uses an alternative stack for signal "
"handlers if the :c:func:`sigaltstack` function is available. This allows it "
"to dump the traceback even on a stack overflow."
msgstr ""
"Pythonのフォールトハンドラは、apportやWindowsのフォールトハンドラのようなシス"
"テムフォールトハンドラと互換性があります。このモジュールは :c:func:"
"`sigaltstack` 関数が使用可能であればシグナルハンドラ用に代替スタックを利用し"
"ます。これによってスタックオーバーフロー時にもスタックトレースを出力すること"
"ができます。"
#: ../../library/faulthandler.rst:23
msgid ""
"The fault handler is called on catastrophic cases and therefore can only use "
"signal-safe functions (e.g. it cannot allocate memory on the heap). Because "
"of this limitation traceback dumping is minimal compared to normal Python "
"tracebacks:"
msgstr ""
"フォールトハンドラは絶望的なケースで呼び出されます。そのためシグナルセーフな"
"関数しか使うことができません (例: ヒープメモリ上にメモリ確保はできません)。こ"
"の制限により、tracebackのダンプ機能は通常のPythonのtracebackと比べてごく僅か"
"なものです:"
#: ../../library/faulthandler.rst:28
msgid ""
"Only ASCII is supported. The ``backslashreplace`` error handler is used on "
"encoding."
msgstr ""
"ASCIIのみサポートされます。エンコード時には ``backslashreplace`` エラーハンド"
"ラを使用します。"
#: ../../library/faulthandler.rst:30
msgid "Each string is limited to 500 characters."
msgstr "すべての文字列は500文字以内に制限されています。"
#: ../../library/faulthandler.rst:31
msgid ""
"Only the filename, the function name and the line number are displayed. (no "
"source code)"
msgstr ""
"ファイル名、関数名、行数のみ表示します。(ソースコードの表示はありません)"
#: ../../library/faulthandler.rst:33
msgid "It is limited to 100 frames and 100 threads."
msgstr "100フレーム、100スレッドに制限されています。"
#: ../../library/faulthandler.rst:34
msgid "The order is reversed: the most recent call is shown first."
msgstr "順番は保持されます: 最新の呼び出しが最初に表示されます。"
#: ../../library/faulthandler.rst:36
msgid ""
"By default, the Python traceback is written to :data:`sys.stderr`. To see "
"tracebacks, applications must be run in the terminal. A log file can "
"alternatively be passed to :func:`faulthandler.enable`."
msgstr ""
"デフォルトでは、Pythonのtracebackは :data:`sys.stderr` に書き出されます。"
"tracebackを見るには、対象アプリケーションはターミナル上で実行しなければなりま"
"せん。 :func:`faulthandler.enable` に渡す引数によってログファイルを指定するこ"
"とができます。"
#: ../../library/faulthandler.rst:40
msgid ""
"The module is implemented in C, so tracebacks can be dumped on a crash or "
"when Python is deadlocked."
msgstr ""
"モジュールはC言語で実装されているので、アプリのクラッシュ時でもPythonがデッド"
"ロックした場合でもダンプができます。"
#: ../../library/faulthandler.rst:45
msgid "Dumping the traceback"
msgstr "tracebackのダンプ"
#: ../../library/faulthandler.rst:49
msgid ""
"Dump the tracebacks of all threads into *file*. If *all_threads* is "
"``False``, dump only the current thread."
msgstr ""
"全スレッドのtracebackを *file* へダンプします。もし *all_threads* が "
"``False`` であれば、現在のスレッドのみダンプします。"
#: ../../library/faulthandler.rst:52 ../../library/faulthandler.rst:70
#: ../../library/faulthandler.rst:106 ../../library/faulthandler.rst:128
msgid "Added support for passing file descriptor to this function."
msgstr ""
#: ../../library/faulthandler.rst:57
msgid "Fault handler state"
msgstr "フォールトハンドラの状態"
#: ../../library/faulthandler.rst:61
msgid ""
"Enable the fault handler: install handlers for the :const:`SIGSEGV`, :const:"
"`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` and :const:`SIGILL` signals to "
"dump the Python traceback. If *all_threads* is ``True``, produce tracebacks "
"for every running thread. Otherwise, dump only the current thread."
msgstr ""
"フォールトハンドラを有効にします。 :const:`SIGSEGV`、 :const:`SIGFPE`、 :"
"const:`SIGABRT`、 :const:`SIGBUS`、:const:`SIGILL` シグナルに対して Pythonの"
"tracebackをダンプするハンドラをインストールします。もし *all_threads* が "
"``True`` であれば、すべての実行中のスレッドについてtracebackをダンプします。"
"そうでなければ現在のスレッドのみダンプします。"
#: ../../library/faulthandler.rst:67
msgid ""
"The *file* must be kept open until the fault handler is disabled: see :ref:"
"`issue with file descriptors <faulthandler-fd>`."
msgstr ""
#: ../../library/faulthandler.rst:73
msgid "On Windows, a handler for Windows exception is also installed."
msgstr ""
#: ../../library/faulthandler.rst:78
msgid ""
"Disable the fault handler: uninstall the signal handlers installed by :func:"
"`enable`."
msgstr ""
"フォールトハンドラを無効にします: :func:`enable` によってインストールされたシ"
"グナルハンドラをアンインストールします。"
#: ../../library/faulthandler.rst:83
msgid "Check if the fault handler is enabled."
msgstr "フォールトハンドラが有効かどうかチェックします。"
#: ../../library/faulthandler.rst:87
msgid "Dumping the tracebacks after a timeout"
msgstr "タイムアウト後にtracebackをダンプする"
#: ../../library/faulthandler.rst:91
msgid ""
"Dump the tracebacks of all threads, after a timeout of *timeout* seconds, or "
"every *timeout* seconds if *repeat* is ``True``. If *exit* is ``True``, "
"call :c:func:`_exit` with status=1 after dumping the tracebacks. (Note :c:"
"func:`_exit` exits the process immediately, which means it doesn't do any "
"cleanup like flushing file buffers.) If the function is called twice, the "
"new call replaces previous parameters and resets the timeout. The timer has "
"a sub-second resolution."
msgstr ""
"*timeout* 秒経過後か、*repeat* が ``True`` の場合は *timeout* 秒おきに全ス"
"レッドの traceback をダンプします。もし *exit* が ``True`` であればtraceback"
"をダンプした後、status=1で :c:func:`_exit` を呼び出します。(注: :c:func:"
"`_exit` を呼び出すとプロセスを即座に終了します。つまりファイルバッファのクリ"
"アといった終了処理を行いません。)関数が2回呼ばれた場合、最新の呼び出しが前回"
"の呼び出しパラメータを引き継いでタイムアウト時間をリセットします。タイマーの"
"分解能は1秒未満です。"
#: ../../library/faulthandler.rst:99
msgid ""
"The *file* must be kept open until the traceback is dumped or :func:"
"`cancel_dump_traceback_later` is called: see :ref:`issue with file "
"descriptors <faulthandler-fd>`."
msgstr ""
#: ../../library/faulthandler.rst:103
msgid ""
"This function is implemented using a watchdog thread and therefore is not "
"available if Python is compiled with threads disabled."
msgstr ""
"この関数は番犬(watchdog)スレッドを使って実装されているため、Pythonがスレッド"
"無効でコンパイルされている場合は利用できません。"
#: ../../library/faulthandler.rst:111
msgid "Cancel the last call to :func:`dump_traceback_later`."
msgstr ":func:`dump_traceback_later` の最新の呼び出しをキャンセルします。"
#: ../../library/faulthandler.rst:115
msgid "Dumping the traceback on a user signal"
msgstr "ユーザシグナルに対してtracebackをダンプする"
#: ../../library/faulthandler.rst:119
msgid ""
"Register a user signal: install a handler for the *signum* signal to dump "
"the traceback of all threads, or of the current thread if *all_threads* is "
"``False``, into *file*. Call the previous handler if chain is ``True``."
msgstr ""
"ユーザシグナルを登録します: すべてのスレッドでtracebackをダンプするために "
"*signum* シグナルをインストールします。ただし *all_threads* が ``False`` であ"
"れば現在のスレッドのみ *file* にダンプします。もし chain が ``True`` であれば"
"以前のハンドラも呼び出します。"
#: ../../library/faulthandler.rst:123
msgid ""
"The *file* must be kept open until the signal is unregistered by :func:"
"`unregister`: see :ref:`issue with file descriptors <faulthandler-fd>`."
msgstr ""
#: ../../library/faulthandler.rst:126 ../../library/faulthandler.rst:137
msgid "Not available on Windows."
msgstr "Windowsでは利用不可です。"
#: ../../library/faulthandler.rst:133
msgid ""
"Unregister a user signal: uninstall the handler of the *signum* signal "
"installed by :func:`register`. Return ``True`` if the signal was registered, "
"``False`` otherwise."
msgstr ""
"ユーザシグナルを登録解除します: :func:`register` でインストールした *signum* "
"シグナルハンドラをアンインストールします。シグナルが登録された場合は "
"``True`` を返し、そうでなければ ``False`` を返します。"
#: ../../library/faulthandler.rst:143
msgid "Issue with file descriptors"
msgstr "ファイル記述子の問題"
#: ../../library/faulthandler.rst:145
msgid ""
":func:`enable`, :func:`dump_traceback_later` and :func:`register` keep the "
"file descriptor of their *file* argument. If the file is closed and its file "
"descriptor is reused by a new file, or if :func:`os.dup2` is used to replace "
"the file descriptor, the traceback will be written into a different file. "
"Call these functions again each time that the file is replaced."
msgstr ""
":func:`enable`、:func:`dump_traceback_later` ならびに :func:`register` は引"
"数 *file* に渡されたファイル記述子を保持します。ファイルが閉じられファイル記"
"述子が新しいファイルで再利用された場合や、:func:`os.dup2` の使用でファイル記"
"述子が置き換えた場合、 traceback の結果は別のファイルへ書き込まれます。ファイ"
"ルが置き換えられた場合は、毎回これらの関数を呼び出しなおしてください。"
#: ../../library/faulthandler.rst:153
msgid "Example"
msgstr "使用例"
#: ../../library/faulthandler.rst:155
msgid ""
"Example of a segmentation fault on Linux with and without enabling the fault "
"handler:"
msgstr ""