-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathwindows.po
787 lines (676 loc) · 33.1 KB
/
windows.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# 秘湯 <[email protected]>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 01:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 05:18+0000\n"
"Last-Translator: tomo\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/windows.rst:7
msgid "Using Python on Windows"
msgstr "Windows で Python を使う"
#: ../../using/windows.rst:11
msgid ""
"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you "
"should know about when using Python on Microsoft Windows."
msgstr ""
"このドキュメントは、 Python を Microsoft Windows で使うときに知っておくべ"
"き、 Windows 独特の動作についての概要を伝えることを目的としています。"
#: ../../using/windows.rst:16
msgid "Installing Python"
msgstr "Python のインストール"
#: ../../using/windows.rst:18
msgid ""
"Unlike most Unix systems and services, Windows does not require Python "
"natively and thus does not pre-install a version of Python. However, the "
"CPython team has compiled Windows installers (MSI packages) with every "
"`release <https://www.python.org/download/releases/>`_ for many years."
msgstr ""
"ほとんどの Unix システムやサービスと異なり、Windows は Python に依存しておら"
"ず、プリインストールの Python はありません。しかし、CPython チームは長年にわ"
"たり、コンパイル済みの Windows インストーラ (MSI パッケージ)を `リリース "
"<https://www.python.org/download/releases/>`_ 毎に用意しています。"
#: ../../using/windows.rst:23
msgid ""
"With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported "
"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). "
"Check :pep:`11` for details on all unsupported platforms."
msgstr ""
"Python の継続的な開発の中で、過去にサポートされていた幾つかのプラットフォーム"
"が (ユーザーや開発者の不足のために) サポートされなくなっています。全てのサ"
"ポートされないプラットフォームについての詳細は :pep:`11` をチェックしてくださ"
"い。"
#: ../../using/windows.rst:27
msgid ""
"DOS and Windows 3.x are deprecated since Python 2.0 and code specific to "
"these systems was removed in Python 2.1."
msgstr ""
"DOS と Windows 3.x は Python 2.0 から廃止予定になり、Python 2.1 でこれらのシ"
"ステム専用のコードは削除されました。"
#: ../../using/windows.rst:29
msgid ""
"Up to 2.5, Python was still compatible with Windows 95, 98 and ME (but "
"already raised a deprecation warning on installation). For Python 2.6 (and "
"all following releases), this support was dropped and new releases are just "
"expected to work on the Windows NT family."
msgstr ""
"2.5 まで、 Python は Windows 95, 98, ME で動きました (ですが、すでにインス"
"トール時に廃止予定の警告を出していました)。 Python 2.6 (とその後の全てのリ"
"リース) は、これらの OS のサポートが止められ、新しいリリースは Windows NT "
"ファミリーしか考慮されていません。"
#: ../../using/windows.rst:33
msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported."
msgstr ""
"`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ は今でもサポートされていま"
"す。"
#: ../../using/windows.rst:34
msgid ""
"The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python "
"interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/python>`_, `Maintainer "
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/python/>`_)"
msgstr ""
"`Cygwin <https://cygwin.com/>`_ インストーラも Python インタープリタのインス"
"トールを提供しています。(cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen."
"de/pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/python>`_, `Maintainer "
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/python/>`_)"
#: ../../using/windows.rst:40
msgid ""
"See `Python for Windows (and DOS) <https://www.python.org/download/windows/"
">`_ for detailed information about platforms with precompiled installers."
msgstr ""
"コンパイル済みインストーラが提供されているプラットフォームについての詳細な情"
"報は `Python for Windows (and DOS) <https://www.python.org/download/windows/"
">`_ を参照してください。"
#: ../../using/windows.rst:47
msgid ""
"`Python on XP <http://dooling.com/index.php/2006/03/14/python-on-xp-7-"
"minutes-to-hello-world/>`_"
msgstr ""
"`Python on XP <http://dooling.com/index.php/2006/03/14/python-on-xp-7-"
"minutes-to-hello-world/>`_"
#: ../../using/windows.rst:46
msgid "\"7 Minutes to \"Hello World!\"\" by Richard Dooling, 2006"
msgstr "\"7 Minutes to \"Hello World!\"\" by Richard Dooling, 2006"
#: ../../using/windows.rst:53
msgid ""
"`Installing on Windows <http://www.diveintopython.net/installing_python/"
"windows.html>`_"
msgstr ""
"`Installing on Windows <http://www.diveintopython.net/installing_python/"
"windows.html>`_"
#: ../../using/windows.rst:50
msgid ""
"in \"`Dive into Python: Python from novice to pro <http://www.diveintopython."
"net/>`_\" by Mark Pilgrim, 2004, ISBN 1-59059-356-1"
msgstr ""
"in \"`Dive into Python: Python from novice to pro <http://www.diveintopython."
"net/>`_\" by Mark Pilgrim, 2004, ISBN 1-59059-356-1"
#: ../../using/windows.rst:57
msgid ""
"`For Windows users <http://python.swaroopch.com/installation."
"html#installation-on-windows>`_"
msgstr ""
"`For Windows users <http://python.swaroopch.com/installation."
"html#installation-on-windows>`_"
#: ../../using/windows.rst:56
msgid ""
"in \"Installing Python\" in \"`A Byte of Python <http://python.swaroopch.com/"
">`_\" by Swaroop C H, 2003"
msgstr ""
"in \"Installing Python\" in \"`A Byte of Python <http://python.swaroopch.com/"
">`_\" by Swaroop C H, 2003"
#: ../../using/windows.rst:62
msgid "Alternative bundles"
msgstr "別のバンドル"
#: ../../using/windows.rst:64
msgid ""
"Besides the standard CPython distribution, there are modified packages "
"including additional functionality. The following is a list of popular "
"versions and their key features:"
msgstr ""
"標準の CPython の配布物の他に、追加の機能を持っている修正されたパッケージがあ"
"ります。以下は人気のあるバージョンとそのキーとなる機能です:"
#: ../../using/windows.rst:69
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
#: ../../using/windows.rst:69
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
msgstr "マルチプラットフォーム互換のインストーラー、ドキュメント、 PyWin32"
#: ../../using/windows.rst:73
msgid ""
"`Enthought Python Distribution <https://www.enthought.com/products/epd/>`_"
msgstr ""
"`Enthought Python Distribution <https://www.enthought.com/products/epd/>`_"
#: ../../using/windows.rst:72
msgid ""
"Popular modules (such as PyWin32) with their respective documentation, tool "
"suite for building extensible Python applications"
msgstr ""
"(PyWin32 などの) 人気のあるモジュールとそのドキュメント、 Python の拡張をビル"
"ドするためのツールスイート"
#: ../../using/windows.rst:75
msgid ""
"Notice that these packages are likely to install *older* versions of Python."
msgstr ""
"これらのパッケージは *古い* バージョンの Python をインストールするかもしれな"
"いことに気をつけてください。"
#: ../../using/windows.rst:80
msgid "Configuring Python"
msgstr "Python を構成する"
#: ../../using/windows.rst:82
msgid ""
"In order to run Python flawlessly, you might have to change certain "
"environment settings in Windows."
msgstr ""
"Python を完全に動かすために、幾つかの環境設定を変更しなければならないかもしれ"
"ません。"
#: ../../using/windows.rst:89
msgid "Excursus: Setting environment variables"
msgstr "補足: 環境変数の設定"
#: ../../using/windows.rst:91
msgid ""
"Windows has a built-in dialog for changing environment variables (following "
"guide applies to XP classical view): Right-click the icon for your machine "
"(usually located on your Desktop and called \"My Computer\") and choose :"
"menuselection:`Properties` there. Then, open the :guilabel:`Advanced` tab "
"and click the :guilabel:`Environment Variables` button."
msgstr ""
"Windows は環境変数を変更するためのビルトインのダイアログを持っています。 (以"
"降のガイドは XP のクラシカルビューに適用されます。) マシンのアイコン(たいてい"
"デスクトップにあって \"マイコンピュータ\" と呼ばれます) を右クリックして、そ"
"こにある :menuselection:`プロパティ` を選択します。 :guilabel:`詳細設定` タブ"
"を開いて、 :guilabel:`環境変数` ボタンをクリックします。"
#: ../../using/windows.rst:97
msgid "In short, your path is:"
msgstr "ここまでのパスをまとめると:"
#: ../../using/windows.rst:99
msgid ""
":menuselection:`My Computer --> Properties --> Advanced --> Environment "
"Variables`"
msgstr ""
":menuselection:`マイコンピュータ --> プロパティ --> 詳細設定 --> 環境変数`"
#: ../../using/windows.rst:104
msgid ""
"In this dialog, you can add or modify User and System variables. To change "
"System variables, you need non-restricted access to your machine (i.e. "
"Administrator rights)."
msgstr ""
"このダイアログで、ユーザーとシステムの環境変数を追加したり修正できます。シス"
"テム変数を変更するには、マシンへの無制限アクセス(管理者権限)が必要です。"
#: ../../using/windows.rst:108
msgid ""
"Another way of adding variables to your environment is using the :command:"
"`set` command::"
msgstr ""
"環境に変数を追加するもう一つの方法は、 :command:`set` コマンドを使うことで"
"す::"
#: ../../using/windows.rst:113
msgid ""
"To make this setting permanent, you could add the corresponding command line "
"to your :file:`autoexec.bat`. :program:`msconfig` is a graphical interface "
"to this file."
msgstr ""
"この設定を永続化するために、このコマンドラインを :file:`autoexec.bat` に追加"
"することができます。 :program:`msconfig` はこのファイルを編集するGUIです。"
#: ../../using/windows.rst:117
msgid ""
"Viewing environment variables can also be done more straight-forward: The "
"command prompt will expand strings wrapped into percent signs automatically::"
msgstr ""
"もっと直接的な方法で環境変数を見ることができます。コマンドプロンプトはパーセ"
"ント記号で囲まれた文字列を自動的に展開します::"
#: ../../using/windows.rst:122
msgid "Consult :command:`set /?` for details on this behaviour."
msgstr "この動作についての詳細は :command:`set /?` を見てください。"
#: ../../using/windows.rst:127
msgid "https://support.microsoft.com/kb/100843"
msgstr "https://support.microsoft.com/kb/100843"
#: ../../using/windows.rst:127
msgid "Environment variables in Windows NT"
msgstr "Windows NT の環境変数"
#: ../../using/windows.rst:130
msgid "https://support.microsoft.com/kb/310519"
msgstr "https://support.microsoft.com/kb/310519"
#: ../../using/windows.rst:130
msgid "How To Manage Environment Variables in Windows XP"
msgstr "Windows XP での環境変数の管理方法"
#: ../../using/windows.rst:132
msgid "https://www.chem.gla.ac.uk/~louis/software/faq/q1.html"
msgstr "https://www.chem.gla.ac.uk/~louis/software/faq/q1.html"
#: ../../using/windows.rst:133
msgid "Setting Environment variables, Louis J. Farrugia"
msgstr "Setting Environment variables, Louis J. Farrugia"
#: ../../using/windows.rst:137
msgid "Finding the Python executable"
msgstr "Python 実行ファイルを見つける"
#: ../../using/windows.rst:139
msgid ""
"Besides using the automatically created start menu entry for the Python "
"interpreter, you might want to start Python in the DOS prompt. To make this "
"work, you need to set your :envvar:`%PATH%` environment variable to include "
"the directory of your Python distribution, delimited by a semicolon from "
"other entries. An example variable could look like this (assuming the first "
"two entries are Windows' default)::"
msgstr ""
"スタートメニューに自動的に作られた Python interpreter のメニューエントリを使"
"うのと別に、DOSプロンプトから Python を実行したいかもしれません。そのために"
"は、 :envvar:`%PATH%` 環境変数に Python ディストリビューションのディレクトリ"
"を、セミコロンで他のエントリと区切って含めるように設定する必要があります。変"
"数の設定例は次のようになります (最初の2つのエントリが Windows のデフォルトだ"
"と仮定します)::"
#: ../../using/windows.rst:148
msgid ""
"Typing :command:`python` on your command prompt will now fire up the Python "
"interpreter. Thus, you can also execute your scripts with command line "
"options, see :ref:`using-on-cmdline` documentation."
msgstr ""
"コマンドプロンプトから :command:`python` をタイプすると、 Python インタプリタ"
"を起動します。これで、スクリプトをコマンドラインオプション付きで実行すること"
"も可能です。 :ref:`using-on-cmdline` ドキュメントを参照してください。"
#: ../../using/windows.rst:154
msgid "Finding modules"
msgstr "モジュールの検索"
#: ../../using/windows.rst:156
msgid ""
"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in "
"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\"
"\\Python\\\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\"
"\\Lib\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\"
"\\Lib\\\\site-packages\\\\`."
msgstr ""
"Python は通常そのライブラリ (と site-packages フォルダ) をインストールした"
"ディレクトリに格納します。そのため、 Python を :file:`C:\\\\Python\\\\` ディ"
"レクトリにインストールしたとすると、デフォルトのライブラリは :file:`C:\\"
"\\Python\\\\Lib\\\\` に存在し、サードパーティーのモジュールは :file:`C:\\"
"\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\` に格納することになります。"
#: ../../using/windows.rst:162
msgid "This is how :data:`sys.path` is populated on Windows:"
msgstr "以下は、 Windows で :data:`sys.path` が構築される方法です:"
#: ../../using/windows.rst:164
msgid ""
"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current "
"directory."
msgstr ""
"最初に空のエントリが追加されます。これはカレントディレクトリを指しています。"
#: ../../using/windows.rst:167
msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :"
"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, "
"paths in this variable must be separated by semicolons, to distinguish them "
"from the colon used in drive identifiers (``C:\\`` etc.)."
msgstr ""
"その次に、 :envvar:`PYTHONPATH` 環境変数が存在するとき、 :ref:`using-on-"
"envvars` で解説されているように追加されます。 Windows ではドライブ識別子 "
"(``C:\\`` など)と区別するために、この環境変数に含まれるパスの区切り文字はセミ"
"コロンでなければならない事に注意してください。"
#: ../../using/windows.rst:172
msgid ""
"Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :"
"samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under "
"both the ``HKEY_CURRENT_USER`` and ``HKEY_LOCAL_MACHINE`` hives. Subkeys "
"which have semicolon-delimited path strings as their default value will "
"cause each path to be added to :data:`sys.path`. (Note that all known "
"installers only use HKLM, so HKCU is typically empty.)"
msgstr ""
"追加で \"アプリケーションのパス\" を ``HKEY_CURRENT_USER`` か "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE`` の中の :samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\"
"\\{version}\\\\PythonPath` のサブキーとして登録することができます。サブキーは"
"デフォルト値としてセミコロンで区切られたパス文字列を持つことができ、書くパス"
"が :data:`sys.path` に追加されます。 (既存のインストーラーは全て HKLM しか利"
"用しないので、 HKCU は通常空です)"
#: ../../using/windows.rst:179
msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as "
"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used "
"to locate a \"landmark file\" (``Lib\\os.py``) to deduce the \"Python "
"Home\". If a Python home is found, the relevant sub-directories added to :"
"data:`sys.path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) are based on that folder. "
"Otherwise, the core Python path is constructed from the PythonPath stored in "
"the registry."
msgstr ""
":envvar:`PYTHONHOME` が設定されている場合、それは \"Python Home\" として扱わ"
"れます。それ以外の場合、 \"Python Home\" を推定するために Python の実行ファイ"
"ルのパスから \"目標ファイル\" (``Lib\\os.py``) が探されます。 Python home が"
"見つかった場合、そこからいくつかのサブディレクトリ (``Lib``, ``plat-win``, な"
"ど) が :data:`sys.path` に追加されます。見つからなかった場合、 core Python "
"path はレジストリに登録された PythonPath から構築されます。"
#: ../../using/windows.rst:186
msgid ""
"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified "
"in the environment, and no registry entries can be found, a default path "
"with relative entries is used (e.g. ``.\\Lib;.\\plat-win``, etc)."
msgstr ""
"Python Home が見つからず、環境変数 :envvar:`PYTHONPATH` が指定されず、レジス"
"トリエントリが見つからなかった場合、関連するデフォルトのパスが利用されます "
"(例: ``.\\Lib;.\\plat-win`` など)。"
#: ../../using/windows.rst:190
msgid "The end result of all this is:"
msgstr "結果としてこうなります:"
#: ../../using/windows.rst:192
msgid ""
"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python "
"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild "
"directory), the core path is deduced, and the core paths in the registry are "
"ignored. Other \"application paths\" in the registry are always read."
msgstr ""
":file:`python.exe` かそれ以外の Python ディレクトリにある .exe ファイルを実行"
"したとき (インストールされている場合でも PCbuild から直接実行されている場合で"
"も) core path が利用され、レジストリ内の core path は無視されます。それ以外の"
"レジストリの \"application paths\" は常に読み込まれます。"
#: ../../using/windows.rst:197
msgid ""
"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via "
"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from "
"the registry is used. Other \"application paths\" in the registry are "
"always read."
msgstr ""
"Python が他の .exe ファイル (他のディレクトリに存在する場合や、COM経由で組み"
"込まれる場合など) にホストされている場合は、 \"Python Home\" は推定されず、レ"
"ジストリにある core path が利用されます。それ以外のレジストリの "
"\"application paths\" は常に読み込まれます。"
#: ../../using/windows.rst:201
msgid ""
"If Python can't find its home and there is no registry (eg, frozen .exe, "
"some very strange installation setup) you get a path with some default, but "
"relative, paths."
msgstr ""
"Python が Python home ディレクトリを見つけられずレジストリも存在しない場合 "
"(例: freeze された .exe, いくつかのとても奇妙なインストール構成)、デフォルト"
"の、ただし相対パスが利用されます。"
#: ../../using/windows.rst:207
msgid "Executing scripts"
msgstr "スクリプトを実行する"
#: ../../using/windows.rst:209
msgid ""
"Python scripts (files with the extension ``.py``) will be executed by :"
"program:`python.exe` by default. This executable opens a terminal, which "
"stays open even if the program uses a GUI. If you do not want this to "
"happen, use the extension ``.pyw`` which will cause the script to be "
"executed by :program:`pythonw.exe` by default (both executables are located "
"in the top-level of your Python installation directory). This suppresses "
"the terminal window on startup."
msgstr ""
"Python スクリプト (``.py`` 拡張子を持ったファイル) はデフォルトで :program:"
"`python.exe` に起動されます。この実行ファイルは、プログラムがGUIを使う場合で"
"もターミナルを開きます。ターミナル無しでスクリプトを実行したい場合は、拡張子 "
"``.pyw`` を使うとそのスクリプトがデフォルトでは :program:`pythonw.exe` で実行"
"されるようになります。 (2つの実行ファイルは両方とも Python をインストールした"
"ディレクトリの直下にあります。) :program:`pythonw.exe` は起動時にターミナルを"
"開きません。"
#: ../../using/windows.rst:217
msgid ""
"You can also make all ``.py`` scripts execute with :program:`pythonw.exe`, "
"setting this through the usual facilities, for example (might require "
"administrative rights):"
msgstr ""
"全ての ``.py`` スクリプトを :program:`pythonw.exe` で実行するように設定するこ"
"ともできます。例えば (管理者権限が必要):"
#: ../../using/windows.rst:221
msgid "Launch a command prompt."
msgstr "コマンドプロンプトを起動する。"
#: ../../using/windows.rst:222
msgid "Associate the correct file group with ``.py`` scripts::"
msgstr "``.py`` スクリプトに正しいファイルグループを関連付ける::"
#: ../../using/windows.rst:226
msgid "Redirect all Python files to the new executable::"
msgstr "全ての Python ファイルを新しい実行ファイルにリダイレクトする::"
#: ../../using/windows.rst:232
msgid "Additional modules"
msgstr "追加のモジュール"
#: ../../using/windows.rst:234
msgid ""
"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are "
"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the "
"standard library and external, and snippets exist to use these features."
msgstr ""
"Python は全プラットフォーム互換を目指していますが、 Windows にしかないユニー"
"クな機能もあります。標準ライブラリと外部のライブラリの両方で、幾つかのモ"
"ジュールと、そういった機能を使うためのスニペットがあります。"
#: ../../using/windows.rst:238
msgid ""
"The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-"
"services`."
msgstr ""
"Windows 固有の標準モジュールは、 :ref:`mswin-specific-services` に書かれてい"
"ます。"
#: ../../using/windows.rst:243
msgid "PyWin32"
msgstr "PyWin32"
#: ../../using/windows.rst:245
msgid ""
"The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is "
"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
"includes utilities for:"
msgstr ""
"Mark Hammond によって開発された `PyWin32 <https://pypi.org/project/"
"pywin32>`_ モジュールは、進んだ Windows 専用のサポートをするモジュール群で"
"す。このモジュールは以下のユーティリティを含んでいます:"
#: ../../using/windows.rst:249
msgid "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
msgstr "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
#: ../../using/windows.rst:250
msgid "Win32 API calls"
msgstr "Win32 API 呼び出し"
#: ../../using/windows.rst:251
msgid "Registry"
msgstr "レジストリ"
#: ../../using/windows.rst:252
msgid "Event log"
msgstr "イベントログ"
#: ../../using/windows.rst:253
msgid ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
msgstr ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) ユーザーインターフェイス"
#: ../../using/windows.rst:256
msgid ""
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
"It is an embeddable IDE with a built-in debugger."
msgstr ""
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
"org/windows/pythonwin/>`_ は PyWin32 に付属している、サンプルのMFCアプリケー"
"ションです。これはビルトインのデバッガを含む、組み込み可能なIDEです。"
#: ../../using/windows.rst:263
msgid ""
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
msgstr ""
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
#: ../../using/windows.rst:263
msgid "by Tim Golden"
msgstr "by Tim Golden"
#: ../../using/windows.rst:265
msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
#: ../../using/windows.rst:266
msgid "by David and Paul Boddie"
msgstr "by David and Paul Boddie"
#: ../../using/windows.rst:270
msgid "Py2exe"
msgstr "Py2exe"
#: ../../using/windows.rst:272
msgid ""
"`Py2exe <http://www.py2exe.org/>`_ is a :mod:`distutils` extension (see :ref:"
"`extending-distutils`) which wraps Python scripts into executable Windows "
"programs (:file:`{*}.exe` files). When you have done this, you can "
"distribute your application without requiring your users to install Python."
msgstr ""
"`Py2exe <http://www.py2exe.org/>`_ は :mod:`distutils` 拡張 (:ref:`extending-"
"distutils` を参照) で、 Python スクリプトを Windows 実行可能プログラム (:"
"file:`{*}.exe` ファイル) にラップします。これを使えば、ユーザーに Python のイ"
"ンストールをさせなくても、アプリケーションを配布することができます。"
#: ../../using/windows.rst:279
msgid "WConio"
msgstr "WConio"
#: ../../using/windows.rst:281
msgid ""
"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is "
"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as "
"well: Windows Console I/O for Python."
msgstr ""
"Python の進んだターミナル制御レイヤである :mod:`curses` は、 Unix ライクシス"
"テムでしか使うことができません。逆に Windows 専用のライブラリ、 Windows "
"Console I/O for Python があります。"
#: ../../using/windows.rst:285
msgid ""
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper "
"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces."
msgstr ""
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ は Turbo-C "
"の :file:`CONIO.H` のラッパーで、テキストユーザーインタフェースを作成するため"
"に利用することができます。"
#: ../../using/windows.rst:291
msgid "Compiling Python on Windows"
msgstr "Windows 上で Python をコンパイルする"
#: ../../using/windows.rst:293
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `checkout <https://"
"docs.python.org/devguide/setup.html#getting-the-source-code>`_."
msgstr ""
"CPython を自分でコンパイルしたい場合、最初にするべきことは `ソース <https://"
"www.python.org/downloads/source/>`_ を取得することです。最新リリース版のソー"
"スか、新しい `チェックアウト <https://docs.python.org/devguide/setup."
"html#getting-the-source-code>`_ をダウンロードすることができます。"
#: ../../using/windows.rst:298
msgid ""
"For Microsoft Visual C++, which is the compiler with which official Python "
"releases are built, the source tree contains solutions/project files. View "
"the :file:`readme.txt` in their respective directories:"
msgstr ""
"公式の Python リリースをビルドするのに使われている Microsoft Visual C++ コン"
"パイラのために、ソースツリーはソリューション・プロジェクトファイルを含んでい"
"ます。適切なディレクトリにある :file:`readme.txt` を参照してください。"
#: ../../using/windows.rst:303
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: ../../using/windows.rst:303
msgid "MSVC version"
msgstr "MSVC バージョン"
#: ../../using/windows.rst:303
msgid "Visual Studio version"
msgstr "Visual Studio バージョン"
#: ../../using/windows.rst:305
msgid ":file:`PC/VC6/`"
msgstr ":file:`PC/VC6/`"
#: ../../using/windows.rst:305
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
#: ../../using/windows.rst:305
msgid "97"
msgstr "97"
#: ../../using/windows.rst:307
msgid ":file:`PC/VS7.1/`"
msgstr ":file:`PC/VS7.1/`"
#: ../../using/windows.rst:307
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
#: ../../using/windows.rst:307
msgid "2003"
msgstr "2003"
#: ../../using/windows.rst:309
msgid ":file:`PC/VS8.0/`"
msgstr ":file:`PC/VS8.0/`"
#: ../../using/windows.rst:309
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#: ../../using/windows.rst:309
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: ../../using/windows.rst:311
msgid ":file:`PCbuild/`"
msgstr ":file:`PCbuild/`"
#: ../../using/windows.rst:311
msgid "9.0"
msgstr "9.0"
#: ../../using/windows.rst:311
msgid "2008"
msgstr "2008"
#: ../../using/windows.rst:314
msgid ""
"Note that not all of these build directories are fully supported. Read the "
"release notes to see which compiler version the official releases for your "
"version are built with."
msgstr ""
"これらのビルドディレクトリの全てが完全にサポートされているわけではありませ"
"ん。使用しているバージョンの公式リリースが利用しているコンパイラのバージョン"
"については、リリースノートを参照してください。"
#: ../../using/windows.rst:318
msgid ""
"Check :file:`PC/readme.txt` for general information on the build process."
msgstr ""
"ビルドプロセスに関する一般的な情報は :file:`PC/readme.txt` をチェックしてくだ"
"さい。"
#: ../../using/windows.rst:321
msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`."
msgstr ""
"拡張モジュールについては、 :ref:`building-on-windows` を参照してください。"
#: ../../using/windows.rst:328
msgid ""
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_"
msgstr ""
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_"
#: ../../using/windows.rst:326
msgid ""
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
"and without Microsoft Visual C++\" by Sébastien Sauvage, 2003"
msgstr ""
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
"and without Microsoft Visual C++\" by Sébastien Sauvage, 2003"
#: ../../using/windows.rst:330
msgid ""
"`MingW -- Python extensions <http://oldwiki.mingw.org/index.php/"
"Python%20extensions>`_"
msgstr ""
"`MingW -- Python extensions <http://oldwiki.mingw.org/index.php/"
"Python%20extensions>`_"
#: ../../using/windows.rst:331
msgid "by Trent Apted et al, 2007"
msgstr "by Trent Apted et al, 2007"
#: ../../using/windows.rst:335
msgid "Other resources"
msgstr "その他のリソース"
#: ../../using/windows.rst:342
msgid ""
"`Python Programming On Win32 <http://shop.oreilly.com/product/9781565926219."
"do>`_"
msgstr ""
"`Python Programming On Win32 <http://shop.oreilly.com/product/9781565926219."
"do>`_"
#: ../../using/windows.rst:340
msgid ""
"\"Help for Windows Programmers\" by Mark Hammond and Andy Robinson, O'Reilly "
"Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8"
msgstr ""
"\"Help for Windows Programmers\" by Mark Hammond and Andy Robinson, O'Reilly "
"Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8"
#: ../../using/windows.rst:344
msgid ""
"`A Python for Windows Tutorial <http://www.imladris.com/Scripts/"
"PythonForWindows.html>`_"
msgstr ""
"`A Python for Windows Tutorial <http://www.imladris.com/Scripts/"
"PythonForWindows.html>`_"
#: ../../using/windows.rst:345
msgid "by Amanda Birmingham, 2004"
msgstr "by Amanda Birmingham, 2004"