-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy pathlicense.po
405 lines (324 loc) · 14.6 KB
/
license.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# tomo, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 01:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Tetsuo Koyama <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../license.rst:7
msgid "History and License"
msgstr "歴史とライセンス"
#: ../../license.rst:11
msgid "History of the software"
msgstr "Python の歴史"
#: ../../license.rst:13
msgid ""
"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting "
"Mathematisch Centrum (CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a "
"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal "
"author, although it includes many contributions from others."
msgstr "Python は 1990 年代の始め、オランダにある Stichting Mathematisch Centrum (CWI, https://www.cwi.nl/ 参照) で Guido van Rossum によって ABC と呼ばれる言語の後継言語として生み出されました。その後多くの人々が Python に貢献していますが、 Guido は今日でも Python 製作者の先頭に立っています。"
#: ../../license.rst:18
msgid ""
"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National "
"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, "
"Virginia where he released several versions of the software."
msgstr "1995 年、 Guido は米国ヴァージニア州レストンにある Corporation for National Reserch Initiatives (CNRI, https://www.cnri.reston.va.us/ 参照) で Python の開発に携わり、いくつかのバージョンをリリースしました。"
#: ../../license.rst:22
msgid ""
"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com "
"to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the "
"PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope Corporation; see "
"https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see "
"https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization created "
"specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation "
"is a sponsoring member of the PSF."
msgstr "2000 年 3 月、 Guido と Python のコア開発チームは BeOpen.com に移り、 BeOpen PythonLabs チームを結成しました。同年 10 月、 PythonLabs チームは Digital Creations (現在の Zope Corporation, https://www.zope.org/ 参照) に移りました。そして 2001 年、 Python に関する知的財産を保有するための非営利組織 Python Software Foundation (PSF、 https://www.python.org/psf/ 参照) を立ち上げました。このとき Zope Corporation は PSF の賛助会員になりました。"
#: ../../license.rst:30
msgid ""
"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the "
"Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases "
"have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various "
"releases."
msgstr "Python のリリースは全てオープンソース (オープンソースの定義は https://opensource.org/ を参照してください) です。歴史的にみて、ごく一部を除くほとんどの Python リリースは GPL 互換になっています; 各リリースについては下表にまとめてあります。"
#: ../../license.rst:35
msgid "Release"
msgstr "リリース"
#: ../../license.rst:35
msgid "Derived from"
msgstr "ベース"
#: ../../license.rst:35
msgid "Year"
msgstr "西暦年"
#: ../../license.rst:35
msgid "Owner"
msgstr "権利"
#: ../../license.rst:35
msgid "GPL compatible?"
msgstr "GPL 互換"
#: ../../license.rst:37
msgid "0.9.0 thru 1.2"
msgstr "0.9.0 - 1.2"
#: ../../license.rst:37
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../../license.rst:37
msgid "1991-1995"
msgstr "1991-1995"
#: ../../license.rst:37
msgid "CWI"
msgstr "CWI"
#: ../../license.rst:37 ../../license.rst:39 ../../license.rst:49
#: ../../license.rst:51 ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
#: ../../license.rst:57
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: ../../license.rst:39
msgid "1.3 thru 1.5.2"
msgstr "1.3 - 1.5.2"
#: ../../license.rst:39
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../../license.rst:39
msgid "1995-1999"
msgstr "1995-1999"
#: ../../license.rst:39 ../../license.rst:41 ../../license.rst:45
msgid "CNRI"
msgstr "CNRI"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43 ../../license.rst:45
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../../license.rst:41
msgid "1.5.2"
msgstr "1.5.2"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43 ../../license.rst:45
#: ../../license.rst:47
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../license.rst:43
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: ../../license.rst:43
msgid "BeOpen.com"
msgstr "BeOpen.com"
#: ../../license.rst:45
msgid "1.6.1"
msgstr "1.6.1"
#: ../../license.rst:45 ../../license.rst:47 ../../license.rst:49
#: ../../license.rst:51
msgid "2001"
msgstr "2001"
#: ../../license.rst:47
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: ../../license.rst:47 ../../license.rst:49
msgid "2.0+1.6.1"
msgstr "2.0+1.6.1"
#: ../../license.rst:47 ../../license.rst:49 ../../license.rst:51
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55 ../../license.rst:57
msgid "PSF"
msgstr "PSF"
#: ../../license.rst:49
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
#: ../../license.rst:51 ../../license.rst:53 ../../license.rst:57
msgid "2.1.1"
msgstr "2.1.1"
#: ../../license.rst:51
msgid "2.1+2.0.1"
msgstr "2.1+2.0.1"
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
msgid "2.1.2"
msgstr "2.1.2"
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: ../../license.rst:55
msgid "2.1.3"
msgstr "2.1.3"
#: ../../license.rst:57
msgid "2.2 and above"
msgstr "2.2 以降"
#: ../../license.rst:57
msgid "2001-now"
msgstr "2001-現在"
#: ../../license.rst:62
msgid ""
"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. "
"All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version "
"without making your changes open source. The GPL-compatible licenses make it"
" possible to combine Python with other software that is released under the "
"GPL; the others don't."
msgstr "「GPL 互換」という表現は、Python が GPL で配布されているという意味ではありません。Python のライセンスは全て、GPL と違い、変更したバージョンを配布する際に変更をオープンソースにしなくてもかまいません。GPL 互換のライセンスの下では、GPL でリリースされている他のソフトウェアと Python を組み合わせられますが、それ以外のライセンスではそうではありません。"
#: ../../license.rst:68
msgid ""
"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's "
"direction to make these releases possible."
msgstr "Guido の指示の下、これらのリリースを可能にしてくださった多くのボランティアのみなさんに感謝します。"
#: ../../license.rst:73
msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
msgstr "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
#: ../../license.rst:77
msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
msgstr "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
#: ../../license.rst:125
msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
msgstr "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
#: ../../license.rst:127
msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
msgstr "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
#: ../../license.rst:172
msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
msgstr "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
#: ../../license.rst:237
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
msgstr "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
#: ../../license.rst:262
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr "取り入れられているソフトウェアのライセンスと謝辞"
#: ../../license.rst:264
msgid ""
"This section is an incomplete, but growing list of licenses and "
"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python "
"distribution."
msgstr "この節では、 Python 配布物に取り入れられているサードパーティソフトウェアのライセンスと謝辞の、不完全だが成長し続けるリストを記述します。"
#: ../../license.rst:269
msgid "Mersenne Twister"
msgstr "メルセンヌツイスター (Mersenne Twister)"
#: ../../license.rst:271
msgid ""
"The :mod:`_random` module includes code based on a download from "
"http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The "
"following are the verbatim comments from the original code::"
msgstr ":mod:`_random` モジュールは、 http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html からダウンロードしたコードに基づいたコードベースを含んでいます。\nオリジナルのコードのコメントをそのまま次に示します::"
#: ../../license.rst:318
msgid "Sockets"
msgstr "ソケット"
#: ../../license.rst:320
msgid ""
"The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and "
":func:`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE "
"Project, http://www.wide.ad.jp/. ::"
msgstr ":mod:`socket` モジュールは、 WIDE プロジェクト http://www.wide.ad.jp/. の別々のソースファイルにコーディングされていた :func:`getaddrinfo` 関数と :func:`getnameinfo` 関数を使っています::"
#: ../../license.rst:352
msgid "Floating point exception control"
msgstr "浮動小数点数例外の制御"
#: ../../license.rst:354
msgid ""
"The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
msgstr ":mod:`fpectl` モジュールのソースコードは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:394
msgid "MD5 message digest algorithm"
msgstr "MD5 メッセージダイジェストアルゴリズム"
#: ../../license.rst:396
msgid ""
"The source code for the :mod:`md5` module contains the following notice::"
msgstr ":mod:`md5` モジュールのソースコードは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:444
msgid "Asynchronous socket services"
msgstr "非同期ソケットサービス"
#: ../../license.rst:446
msgid ""
"The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following "
"notice::"
msgstr ":mod:`asynchat` モジュールと :mod:`asyncore` モジュールは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:471
msgid "Cookie management"
msgstr "Cookie の管理"
#: ../../license.rst:473
msgid "The :mod:`Cookie` module contains the following notice::"
msgstr ":mod:`Cookie` モジュールは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:499
msgid "Execution tracing"
msgstr "実行の追跡"
#: ../../license.rst:501
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
msgstr ":mod:`trace` モジュールは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:532
msgid "UUencode and UUdecode functions"
msgstr "UUencode 関数と UUdecode 関数"
#: ../../license.rst:534
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
msgstr ":mod:`uu` モジュールは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:562
msgid "XML Remote Procedure Calls"
msgstr "XML リモートプロシージャコール"
#: ../../license.rst:564
msgid "The :mod:`xmlrpclib` module contains the following notice::"
msgstr ":mod:`xmlrpclib` モジュールは次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:595
msgid "test_epoll"
msgstr "test_epoll"
#: ../../license.rst:597
msgid "The :mod:`test_epoll` contains the following notice::"
msgstr ":mod:`test_epoll` は次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:621
msgid "Select kqueue"
msgstr "Select kqueue"
#: ../../license.rst:623
msgid ""
"The :mod:`select` and contains the following notice for the kqueue "
"interface::"
msgstr ":mod:`select` は kqueue インターフェースについての次の告知を含んでいます::"
#: ../../license.rst:651
msgid "strtod and dtoa"
msgstr "strtod と dtoa"
#: ../../license.rst:653
msgid ""
"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod "
"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of"
" the same name by David M. Gay, currently available from "
"http://www.netlib.org/fp/. The original file, as retrieved on March 16, "
"2009, contains the following copyright and licensing notice::"
msgstr "The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of the same name by David M. Gay, currently available from http://www.netlib.org/fp/. The original file, as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright and licensing notice::"
#: ../../license.rst:681
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: ../../license.rst:683
msgid ""
"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the "
"OpenSSL library for added performance if made available by the operating "
"system. Additionally, the Windows and Mac OS X installers for Python may "
"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL"
" license here::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:818
msgid "expat"
msgstr "expat"
#: ../../license.rst:820
msgid ""
"The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat "
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
msgstr "The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
#: ../../license.rst:847
msgid "libffi"
msgstr "libffi"
#: ../../license.rst:849
msgid ""
"The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi "
"sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
msgstr "The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
#: ../../license.rst:876
msgid "zlib"
msgstr "zlib"
#: ../../license.rst:878
msgid ""
"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib "
"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for "
"the build::"
msgstr "The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib sources if the zlib version found on the system is too old to be used for the build::"