-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 395
/
Copy pathinterpreter.po
337 lines (304 loc) · 15.2 KB
/
interpreter.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Usando el intérprete de Python"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Invocar el intérprete"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as |"
"usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| on those machines where it is "
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path "
"makes it possible to start it by typing the command:"
msgstr ""
"El intérprete de Python generalmente se instala como :file:`/usr/local/bin/"
"python3.12` en aquellas máquinas donde está disponible; poner :file:`/usr/"
"local/bin` en la ruta de búsqueda de su shell de Unix hace posible iniciarlo "
"escribiendo el comando:"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:17
msgid "python3.13"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"en el terminal [#]_. Ya que la elección del directorio dónde vivirá el "
"intérprete es una opción del proceso de instalación, puede estar en otros "
"lugares; consulta a tu gurú de Python local o administrador de sistemas. "
"(Por ejemplo, :file:`/usr/local/python` es una alternativa popular)."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the |python_x_dot_y_literal| command will be "
"available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you "
"can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to "
"launch Python."
msgstr ""
"En máquinas con Windows en las que haya instalado Python desde :ref:"
"`Microsoft Store <windows-store>`, el comando :file:`python3.12` estará "
"disponible. Si tiene el :ref:`lanzador py.exe <launcher>` instalado, puede "
"usar el comando :file:`py`. Consulte :ref:`setting-envvars` para conocer "
"otras formas de iniciar Python."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"Se puede salir del intérprete con estado de salida cero ingresando el "
"carácter de fin de archivo (:kbd:`Control-D` en Unix, :kbd:`Control-Z` en "
"Windows). Si eso no funciona, puedes salir del intérprete escribiendo el "
"comando: ``quit()``."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps "
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"Las características para edición de líneas del intérprete incluyen edición "
"interactiva, sustitución de historial y completado de código en sistemas que "
"soportan la biblioteca `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/"
"readline/rltop.html>`_ . Quizás la forma más rápida para comprobar si las "
"características de edición se encuentran disponibles es presionar :kbd:"
"`Control-P` en el primer prompt de Python que aparezca. Si se escucha un "
"sonido, tienes edición de línea de comandos; ver Apéndice :ref:`tut-"
"interacting` para una introducción a las teclas. Si parece que no ocurre "
"nada, o si se muestra ``^P``, estas características no están disponibles; "
"solo vas a poder usar la tecla de retroceso (*backspace*) para borrar los "
"caracteres de la línea actual."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"El intérprete funciona de manera similar al shell de Unix: cuando se le "
"llama con una entrada estándar conectada a un terminal, lee y ejecuta "
"comandos de manera interactiva; cuando se le llama con un argumento de "
"nombre de archivo o con un archivo como entrada estándar, lee y ejecuta un "
"*script* desde ese archivo."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety."
msgstr ""
"Una segunda forma de iniciar el intérprete es ``python -c comando [arg] ..."
"``, que ejecuta las sentencias en *comando*, similar a la opción de shell :"
"option:`-c` . Como las sentencias de Python a menudo contienen espacios u "
"otros caracteres que son especiales para el shell, generalmente se "
"recomienda citar *comando* en su totalidad."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Algunos módulos de Python también son útiles como scripts. Estos pueden "
"invocarse utilizando ``python -m módulo [arg] ...``, que ejecuta el archivo "
"fuente para *módulo* como si se hubiera escrito el nombre completo en la "
"línea de comandos."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"Cuando se usa un script, a veces es útil poder ejecutar el script y luego "
"ingresar al modo interactivo. Esto se puede hacer pasando la :option:`-i` "
"antes del nombre del script."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr ""
"Todas las opciones de la línea de comandos se describen en :ref:`using-on-"
"general`."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "Paso de argumentos"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"Cuando son conocidos por el intérprete, el nombre del script y los "
"argumentos adicionales se convierten a una lista de cadenas de texto "
"asignada a la variable ``argv`` del módulo ``sys``. Puedes acceder a esta "
"lista haciendo ``import sys``. La longitud de la lista es al menos uno; "
"cuando no se utiliza ningún script o argumento, ``sys.argv[0]`` es una "
"cadena vacía. Cuando se pasa el nombre del script con ``'-'`` (lo que "
"significa la entrada estándar), ``sys.argv[0]`` vale ``'-'``. Cuando se usa :"
"option:`-c` *comando*, ``sys.argv[0]`` vale ``'-c'``. Cuando se usa :option:"
"`-m` *módulo*, ``sys.argv[0]`` contiene el valor del nombre completo del "
"módulo. Las opciones encontradas después de :option:`-c` *comando* o :option:"
"`-m` *módulo* no son consumidas por el procesador de opciones de Python pero "
"de todas formas se almacenan en ``sys.argv`` para ser manejadas por el "
"comando o módulo."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Modo interactivo"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"Cuando se leen los comandos desde un terminal, se dice que el intérprete "
"está en *modo interactivo*. En este modo, espera el siguiente comando con el "
"*prompt primario*, generalmente tres signos de mayor que (``>>>``); para las "
"líneas de continuación, aparece el *prompt secundario*, por defecto tres "
"puntos (``...``). El intérprete imprime un mensaje de bienvenida que indica "
"su número de versión y un aviso de copyright antes de imprimir el primer "
"*prompt primario*:"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:98
msgid ""
"$ python3.13\n"
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"Las líneas de continuación son necesarias cuando se ingresa una construcción "
"multilínea. Como ejemplo, echa un vistazo a la sentencia :keyword:`if`::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:111
msgid ""
">>> the_world_is_flat = True\n"
">>> if the_world_is_flat:\n"
"... print(\"Be careful not to fall off!\")\n"
"...\n"
"Be careful not to fall off!"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr ""
"Para más información sobre el modo interactivo, ver :ref:`tut-interac`."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "El intérprete y su entorno"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "Codificación del código fuente"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
"that any portable code should follow. To display all these characters "
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los archivos fuente de Python se tratan como "
"codificados en UTF-8. En esa codificación, los caracteres de la mayoría de "
"los idiomas del mundo se pueden usar simultáneamente en literales, "
"identificadores y comentarios, aunque la biblioteca estándar solo usa "
"caracteres ASCII para los identificadores, una convención que debería seguir "
"cualquier código que sea portable.Para mostrar todos estos caracteres "
"correctamente, tu editor debe reconocer que el archivo es UTF-8, y debe usar "
"una fuente que admita todos los caracteres del archivo."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"Para declarar una codificación que no sea la predeterminada, se debe agregar "
"una línea de comentario especial como la *primera* línea del archivo. La "
"sintaxis es la siguiente::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:143
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr "donde *encoding* es uno de los :mod:`codecs` soportados por Python."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"Por ejemplo, para declarar que se utilizará la codificación de Windows-1252, "
"la primera línea del archivo de código fuente debe ser::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:150
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"Una excepción a la regla de *primera línea* es cuando el código fuente "
"comienza con una :ref:`linea UNIX \"shebang\" <tut-scripts>`. En ese caso, "
"la declaración de codificación debe agregarse como la segunda línea del "
"archivo. Por ejemplo::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:156
msgid ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"En Unix, el intérprete de Python 3.x no está instalado por defecto con el "
"ejecutable llamado ``python``, por lo que no entra en conflicto con un "
"ejecutable de Python 2.x instalado simultáneamente."