msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 18:04+0200\n"
"Language: de\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1346 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
-#: commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
+#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946
#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2032
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648
#: utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1358
-#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
-#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
-#: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
-#: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:451
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
-#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1314
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:248
+#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
#: access/common/reloptions.c:1992
#, c-format
-msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
-msgstr ""
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
+msgstr "Geben Sie Storage-Parameter stattdessen für ihre Blattpartitionen an."
#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1912
+#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17464 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
-msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n"
+msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld Tupel eingefroren\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17165 commands/tablecmds.c:18933
+#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1319
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1324
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1167
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte"
msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1331
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1349
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
-#: access/transam/twophase.c:1364
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1422
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1435
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1731
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1858
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2092
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2192
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2212
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2237
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2242
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3102
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten"
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:924
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144 access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1196
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1261
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:1307
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1333
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1739
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1763
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1770
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1806
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1822
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1836
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1867
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1879
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1946
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1972
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden"
-#: access/transam/xlogreader.c:2056
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen"
-#: access/transam/xlogreader.c:2063
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2090 access/transam/xlogreader.c:2107
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2124
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1150
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
-#: storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590
-#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862
+#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
+#, c-format
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3570 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
-#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17174
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17138 utils/adt/acl.c:2092
-#: utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186
-#: utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
+#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
+#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:2621
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2688
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2691
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2694
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2697
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2703
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2706
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:2709
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2763 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2823
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2829
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2838
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2841
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2847
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3108 catalog/aclchk.c:3994 catalog/aclchk.c:4026
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3192 catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3655 commands/collationcmds.c:808
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3720 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
#: utils/misc/guc.c:6768
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3403
-#: parser/parse_relation.c:3413
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
+#: parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:886 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:900 catalog/pg_constraint.c:682
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
#: commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:238
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "Primärschlüssel können keine NULLS-NOT-DISTINCT-Indexe verwenden"
-#: catalog/index.c:255
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:272
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:785 catalog/index.c:1941
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:825
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:858
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:928
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2240
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3647
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3620
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3644
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3818
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3955
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
-#: commands/trigger.c:5687
+#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1429
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1442
-#: parser/parse_relation.c:1450 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18570 gram.y:18610 parser/parse_expr.c:839
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839
#: parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17143 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17148
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17153
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4449
+#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3384
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
#: commands/subscriptioncmds.c:1830
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
-msgstr ""
+msgstr "password_required=false ist nur für Superuser"
#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
#: commands/subscriptioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden."
#: commands/alter.c:775
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:840
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/analyze.c:227
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:244
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:786
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n"
-#: commands/analyze.c:1333
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1515
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:131
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«"
-#: commands/cluster.c:162 commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:180
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:194 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:424
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:515 commands/tablecmds.c:16053
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:523
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:535
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:549
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:573
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
-#: commands/cluster.c:952
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:958
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:963
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:995
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1730
-#, c-format
-msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung für Cluster von »%s«, wird übersprungen"
-
#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«"
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
-#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION."
-#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2454
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
-#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2467
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "Version hat sich nicht geändert"
-#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2633
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1653 commands/copyto.c:656
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1601 commands/dbcommands.c:1798
-#: commands/dbcommands.c:1908 commands/dbcommands.c:2106
-#: commands/dbcommands.c:2344 commands/dbcommands.c:2427
-#: commands/dbcommands.c:2537 commands/dbcommands.c:3037
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1126
-#: utils/init/postinit.c:1143
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
+#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
+#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2292
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1894 commands/statscmds.c:242
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
+#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copyfrom.c:1672
+#: commands/copyfrom.c:1673
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copyfrom.c:1685 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1768 commands/copyto.c:311
+#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet"
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1514
-#: commands/copyfromparse.c:1770
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
+#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1296 commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1299 commands/copyfromparse.c:1316
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1300 commands/copyfromparse.c:1317
+#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1329
+#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1330
+#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1332
+#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1333
+#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1379 commands/copyfromparse.c:1415
+#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copyfromparse.c:1388 commands/copyfromparse.c:1404
+#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#, c-format
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "unerwartete Default-Markierung in COPY-Daten"
-#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
-msgid "Column \"%s\" has no DEFAULT value."
-msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert."
-#: commands/copyfromparse.c:1854
+#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975
+#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copyfromparse.c:1965
+#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copyfromparse.c:1988
+#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2325 commands/user.c:300
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen."
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:1006
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1049
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger LC_COLLATE-Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie ICU_LOCALE."
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger LC_CTYPE-Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ICU locale must be specified"
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
-msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden"
+msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1126
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1133
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein"
-#: commands/dbcommands.c:1142
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+#: commands/dbcommands.c:1177
+#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
-msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
+msgstr "die neuen ICU-Sortierfolgenregeln (%s) sind inkompatibel mit den ICU-Sortierfolgenregeln der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+#: commands/dbcommands.c:1179
+#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleichen ICU-Sortierfolgenregeln wie in der Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1954
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:1264
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:1266
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1827
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:1310
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1332
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:1510 commands/dbcommands.c:1525
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
-#: commands/dbcommands.c:1513
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:1608
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:1632
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:1638
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:1651
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1653
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1690 commands/dbcommands.c:1849
-#: commands/dbcommands.c:1976
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
+#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1838
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2038
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2040
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2875
-#: commands/dbcommands.c:3139 commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
+#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2306
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:2362
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:2577
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2981
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2984
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2989 storage/ipc/procarray.c:3798
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3095
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:3153 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAIN-Optionen ANALYZE und GENERIC_PLAN können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3009
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2928
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+#: commands/extension.c:2888
+#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
-msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
+msgstr "SET SCHEMA für Erweiterung »%s« ist nicht möglich, weil andere Erweiterungen es verhindern"
-#: commands/extension.c:2887
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#: commands/extension.c:2890
+#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Erweiterung »%s« verhindert Verlagerung von Erweiterung »%s«."
-#: commands/extension.c:2930
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2989
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3078
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3290
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:641
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:645
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:688
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:729
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:767 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:799 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:853
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:858
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:995
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
-#: commands/indexcmds.c:1005
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
-#: commands/indexcmds.c:1066 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1314 tcop/utility.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1527
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
#: parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2022
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:807
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:2095
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:2161
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2166
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17496
-#: commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
+#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2214
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2243 commands/indexcmds.c:2251
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2265 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2355
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2683
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2927
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2972 commands/indexcmds.c:3481
-#: commands/indexcmds.c:3609
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
+#: commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2996
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3088
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3121
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3167
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3170
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3361 commands/indexcmds.c:4217
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3565
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3519
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3674
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3695
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:4198 commands/indexcmds.c:4210
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4219
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren"
-#: commands/matview.c:194
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Zeile: %s"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17064
-#: commands/tablecmds.c:17099 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1886
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4622
+#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt"
#: commands/subscriptioncmds.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subscription has no replication slot set"
+#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
-msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
+msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden"
#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen."
#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18976
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
-msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
+msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist."
#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
#: commands/tablecmds.c:11150
#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
#: commands/tablecmds.c:13889
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17175
-#: commands/tablecmds.c:17194
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17816
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17007
+#: commands/tablecmds.c:17006
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:17158
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:17186
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17188 commands/tablecmds.c:17200
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:17192
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17198
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17230
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17296
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:17304
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17315 commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17316 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:17392
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17442
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17463
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17498
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17504
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17755
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17761
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17777
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17791
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17825
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17833
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17848
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17868
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17871
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17883
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17885
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:18064
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18067
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18380
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18489
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18495
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19010 commands/tablecmds.c:19030
-#: commands/tablecmds.c:19051 commands/tablecmds.c:19070
-#: commands/tablecmds.c:19112
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
+#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
+#: commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:19013
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19033
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19054
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:19073
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19115
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19344
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19351
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19377
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19387
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
-#: commands/trigger.c:4555
+#: commands/trigger.c:4586
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5738
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5761
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen."
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727
-#: gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726
+#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern."
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
-#: utils/adt/acl.c:359 utils/adt/acl.c:379 utils/adt/acl.c:5264
-#: utils/adt/acl.c:5312 utils/adt/acl.c:5340 utils/adt/acl.c:5359
+#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
+#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen."
#: commands/user.c:1180
#: commands/user.c:1429
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen."
#: commands/user.c:1439
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
msgstr "%s-Option kann nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
#: commands/user.c:1896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+#, c-format
msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Rolle »%s« wurde schon Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt"
#: commands/user.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#, c-format
msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Rolle »%s« wurde keine Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt"
#: commands/user.c:2131
#, c-format
msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben"
#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2144
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with %s."
-msgstr ""
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut gewähren."
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu entziehen"
#: commands/user.c:2151
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with %s."
-msgstr ""
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entziehen."
#: commands/user.c:2167
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2174
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entziehen."
#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Privilegien als Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2256
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Privilegien als diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#, c-format
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgstr "Der Grantor muss die %s-Option für Rolle »%s« haben."
#: commands/user.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entziehen"
#: commands/user.c:2275
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen."
-#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1313
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for column %s"
+#: commands/vacuum.c:733
+#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#: commands/vacuum.c:746
+#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:832
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:853
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1164
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "oldest multixact is far in the past"
+#: commands/vacuum.c:1166
+#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
-msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
+msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1897
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1898
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:2062
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:2492
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2511
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:2515
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246
-#: executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197
+#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
+#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt"
-#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103
-#: executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
+#: executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
#: utils/fmgr/funcapi.c:561
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:2587
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2800
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265
#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:4230
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:240 executor/execReplication.c:424
+#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:244 executor/execReplication.c:428
+#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:250 executor/execReplication.c:434
+#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:651 executor/execReplication.c:657
+#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execReplication.c:653 executor/execReplication.c:665
+#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Im WHERE-Ausdruck der Publikation verwendete Spalte ist nicht Teil der Replika-Identität."
-#: executor/execReplication.c:659 executor/execReplication.c:671
+#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Die von der Publikation verwendete Spaltenliste umfasst die Replika-Identität nicht."
-#: executor/execReplication.c:663 executor/execReplication.c:669
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen"
-#: executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:680
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:691
+#: executor/execReplication.c:682
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:695
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:688
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:713
+#: executor/execReplication.c:704
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang."
-#: gram.y:1200
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:1201
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
-#: gram.y:1528 gram.y:1544
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1696
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1829
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2446
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
-#: gram.y:3042
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
-#: gram.y:3071
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:3080
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:3087
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«"
-#: gram.y:3095
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:3099
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:3307 gram.y:3341
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:3313
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3935
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:4226 utils/adt/ri_triggers.c:2112
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4318
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt"
-#: gram.y:5030
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5728
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5729
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5814
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:5851
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5993 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:6000
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:6099
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6507
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6508
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:8381
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8844 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8845 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:11057 gram.y:11076
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:12963
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:12964
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:13824
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:13833
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:14105
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:14114
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:14617
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:14622
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:14799
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:15215
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:15220
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:15225
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:15859 gram.y:15883
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:15864
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:15888
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:15894
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:16660
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:16666
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:16838 gram.y:18295
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:17974 gram.y:18161
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:18225
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:18262
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18273
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18282
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18291
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18318
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18511
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:18644
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18682 gram.y:18695
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18708
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18721
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: gram.y:18743
+#: gram.y:18742
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "ungültige Publikationsobjektliste"
-#: gram.y:18768
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden."
-#: gram.y:18784
+#: gram.y:18783
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "ungültiger Tabellenname"
-#: gram.y:18805
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:18812
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt"
-#: gram.y:18826
+#: gram.y:18825
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "ungültiger Schemaname"
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640
#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492
#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331
msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert"
#: jsonpath_scan.l:174
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid Unicode escape"
-msgid "invalid unicode sequence"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "ungültige Unicode-Escape-Sequenz"
#: jsonpath_scan.l:180
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character"
-msgid "invalid hex character sequence"
-msgstr "ungültiges Zeichen"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
+msgstr "ungültige hexadezimale Zeichensequenz"
#: jsonpath_scan.l:195
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
msgid "unexpected end after backslash"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+msgstr "unerwartetes Ende nach Backslash"
-#: jsonpath_scan.l:201
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
-msgid "unexpected end of quoted string"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
#: jsonpath_scan.l:228
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
msgid "unexpected end of comment"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+msgstr "unerwartetes Kommentarende"
#: jsonpath_scan.l:319
-#, fuzzy
-#| msgid "numeric_literal"
msgid "invalid numeric literal"
-msgstr "numerische_Konstante"
+msgstr "ungültige numerische Konstante"
#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe"
#: jsonpath_scan.l:557
-msgid "bogus input"
-msgstr ""
+msgid "invalid input"
+msgstr "ungültige Eingabe"
#: jsonpath_scan.l:583
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgid "invalid hexadecimal digit"
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«"
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer"
#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
#: jsonpath_scan.l:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not encode server key"
-msgid "could not convert unicode to server encoding"
-msgstr "konnte Server Key nicht kodieren"
+#, c-format
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
+msgstr "konnte Unicode nicht in Serverkodierung umwandeln"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736
-#: utils/mmgr/dsa.c:817
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
+#: utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
#: libpq/auth.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\""
-msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
+#, c-format
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
+msgstr "Verbindung stimmte mit Datei »%s« Zeile %d überein: »%s«"
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1749
+#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2391
+#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s."
#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format."
-#: libpq/hba.c:234
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:357
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:359 libpq/hba.c:688 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1328 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1409
-#: libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463
-#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1527 libpq/hba.c:1586
-#: libpq/hba.c:1606 libpq/hba.c:1620 libpq/hba.c:1640 libpq/hba.c:1651
-#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1685 libpq/hba.c:1701 libpq/hba.c:1713
-#: libpq/hba.c:1750 libpq/hba.c:1791 libpq/hba.c:1804 libpq/hba.c:1826
-#: libpq/hba.c:1838 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1950
-#: libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:1977 libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2005
-#: libpq/hba.c:2024 libpq/hba.c:2040 libpq/hba.c:2056 libpq/hba.c:2115
-#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176
-#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393
-#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480
-#: libpq/hba.c:2494 tsearch/ts_locale.c:243
+#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
+#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
+#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
+#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
+#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
+#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:484
+#: libpq/hba.c:462
#, c-format
msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
msgstr "fehlende Authentifizierungsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:614
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:1290
+#: libpq/hba.c:1268
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:1314
+#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "fehlender Eintrag am Ende der Zeile"
-#: libpq/hba.c:1327
+#: libpq/hba.c:1305
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
-#: libpq/hba.c:1379
+#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1407
+#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist"
-#: libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1394
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:1487
+#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1492
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:1525
+#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
-#: libpq/hba.c:1526
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1584
+#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1604
+#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1596
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1639
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1650
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1664
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1684
+#: libpq/hba.c:1662
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1700
+#: libpq/hba.c:1678
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1712
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1789
+#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1802
+#: libpq/hba.c:1780
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1825
+#: libpq/hba.c:1803
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1855
+#: libpq/hba.c:1833
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1949
+#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1960
+#: libpq/hba.c:1938
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1976
+#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1993
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:2004
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:2021
+#: libpq/hba.c:1999
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2037
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2053
+#: libpq/hba.c:2031
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2105
+#: libpq/hba.c:2083
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:2114
+#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:2144
+#: libpq/hba.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2156
+#: libpq/hba.c:2134
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:2175
+#: libpq/hba.c:2153
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2208
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:2219
+#: libpq/hba.c:2197
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:2243
+#: libpq/hba.c:2221
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:2261
+#: libpq/hba.c:2239
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2279
+#: libpq/hba.c:2257
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332
+#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350
+#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:2372
+#: libpq/hba.c:2350
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2420
+#: libpq/hba.c:2398
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2434
+#: libpq/hba.c:2412
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2478
+#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2492
+#: libpq/hba.c:2470
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2684
+#: libpq/hba.c:2662
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2837
+#: libpq/hba.c:2815
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2861
+#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2964
+#: libpq/hba.c:2942
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2984
+#: libpq/hba.c:2962
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4403
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
-#: nodes/makefuncs.c:878
+#: nodes/makefuncs.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
#: parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2080 optimizer/plan/planner.c:4038
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039
-#: optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041
+#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4678
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6017
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6018
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:6022
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6023
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4869
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1900
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1925
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2118
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2140
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2579
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2785
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2846
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2858
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2888 parser/parse_clause.c:2894
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2896
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
-#: parser/parse_clause.c:2939
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:3010
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:3043
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:3110 parser/parse_clause.c:3142
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3220
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3305
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3317
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3325
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3456
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3458
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_clause.c:3769
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3778
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
-#: parser/parse_clause.c:3783
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3786
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516
+#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502
#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687
-#: parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715
-#: parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
+#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
+#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3254
+#: parser/parse_expr.c:3239
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3246
#, c-format
msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3284
+#: parser/parse_expr.c:3266
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3353
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3372
+#: parser/parse_expr.c:3358
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: parser/parse_expr.c:3373
+#: parser/parse_expr.c:3359
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#: parser/parse_expr.c:3396
+#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_expr.c:3930
+#: parser/parse_expr.c:3939
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#: parser/parse_expr.c:3959
+#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3629
-#: parser/parse_relation.c:3638
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
+#: parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3640
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden"
-#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1690
-#: parser/parse_relation.c:2387
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
+#: parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1444
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1833
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: parser/parse_relation.c:1846
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1894
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "Spaltendefinitionslisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_relation.c:1954
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2067
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "Funktionen in FROM können höchstens %d Spalten zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:2097
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2179
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2245
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:2270
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2360
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:3631
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3643
+#: parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Um auf diese Tabelle zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren."
-#: parser/parse_relation.c:3649
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3690
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt Spalten namens »%s«, aber sie sind in Tabellen, auf die aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden kann."
-#: parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Versuchen Sie, einen tabellenqualifizierten Namen zu verwenden."
-#: parser/parse_relation.c:3699
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3702
+#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren."
-#: parser/parse_relation.c:3704
+#: parser/parse_relation.c:3705
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie einen tabellenqualifizierten Namen verwenden."
-#: parser/parse_relation.c:3724
+#: parser/parse_relation.c:3725
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3738
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2558
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2561
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3369
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3370
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
#, c-format
msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen archive_command und archive_library dürfen nicht beide gesetzt sein."
#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:209 scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password required"
+#, c-format
msgid "password is required"
-msgstr "Passwort nötig"
+msgstr "Passwort wird benötigt"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Superuser kann nicht verbinden, wenn der Server kein Passwort anfordert."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
#, c-format
-msgid "Target server's authentication method must be changed. or set password_required=false in the subscription attributes."
-msgstr ""
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
+msgstr "Die Authentifizierungsmethode des Zielservers muss geändern werden oder setzen Sie password_required=false in den Subskriptionsparametern."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Superuser müssen ein Passwort in den Verbindungsparametern angeben."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
-#: replication/logical/worker.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "lost connection to parallel worker"
msgid "logical replication parallel apply worker"
-msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
-msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren"
#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+#, c-format
msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
-msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
+msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver"
#: replication/logical/launcher.c:331
#, c-format
msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021
-#: storage/lmgr/lock.c:2811 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261
-#: storage/lmgr/lock.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:2413
+#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
+#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
+#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1994
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2101
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
-#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2387
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
-#: replication/logical/worker.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgid "logical replication table synchronization worker"
-msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-
-#: replication/logical/worker.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "out of logical replication worker slots"
-msgid "logical replication apply worker"
-msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
-
-#: replication/logical/worker.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+#: replication/logical/worker.c:499
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
-#: replication/logical/worker.c:514
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:876 replication/logical/worker.c:991
+#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
-#: replication/logical/worker.c:2526
+#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:2533
+#: replication/logical/worker.c:2520
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
#: replication/logical/worker.c:3384
#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
+msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
+#: replication/logical/worker.c:3907
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:3920
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#: replication/logical/worker.c:3951
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3958
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+#: replication/logical/worker.c:3955
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
-#. translator: %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:4478
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:4493
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4510
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
-msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
+#: replication/logical/worker.c:4515
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4596
+#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/logical/worker.c:4763
+#: replication/logical/worker.c:4757
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
-#: replication/logical/worker.c:4811
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4825
+#: replication/logical/worker.c:4819
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4907
+#: replication/logical/worker.c:4901
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
-#: replication/logical/worker.c:4908
+#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
-#: replication/logical/worker.c:4934
+#: replication/logical/worker.c:4928
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
-#: replication/logical/worker.c:4938
+#: replication/logical/worker.c:4932
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4943
+#: replication/logical/worker.c:4937
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4954
+#: replication/logical/worker.c:4948
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4961
+#: replication/logical/worker.c:4955
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4980
+#: replication/logical/worker.c:4974
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes."
#: replication/slot.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u."
#: replication/slot.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
-msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
+msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver."
#: replication/slot.c:1285
#, c-format
msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben"
#: replication/slot.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "creating replication slot \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
-msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
+msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht"
#: replication/slot.c:1959
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
-msgid "%s must be called in a read only transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden."
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195
-#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
+#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
+#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
#: utils/hash/dynahash.c:1107
#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
-#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
-msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
-
#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot"
#: storage/ipc/standby.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "recovery conflict on snapshot"
msgid "recovery conflict on replication slot"
-msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot"
+msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Replikations-Slot"
#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1105
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Prozess %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1133
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1136
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension of relation %u of database %u"
+#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgstr "Remote-Transaktion %u von Subskription %u in Datenbank %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:3259 storage/lmgr/lock.c:3327 storage/lmgr/lock.c:3443
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:484 storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:610
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:505
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:588
+#: storage/smgr/md.c:591
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht mit FileFallocate() erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:1009
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1064
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1491
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1505
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4877
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
#: tcop/postgres.c:2530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgid "User was using a logical slot that must be invalidated."
-msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
+#, c-format
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "Benutzer verwendete einen logischen Replikations-Slot, der ungültig gemacht werden muss."
#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4774
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4811
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4898
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4902
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:5082
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen"
-#: tcop/utility.c:955
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen."
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:374
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:386
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:580
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:609
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1251
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1567
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1577
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1697
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3484 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:5031
+#: utils/adt/acl.c:5023
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be member of role \"%s\""
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:273
-#: utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668
-#: utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776
+#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
+#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:267
-#: utils/adt/numutils.c:445 utils/adt/numutils.c:623 utils/adt/numutils.c:674
-#: utils/adt/numutils.c:713 utils/adt/numutils.c:760
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2902
+#: utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus ICU-Locale »%s« ermitteln: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2893
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
-msgstr ""
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Um die Validierung von ICU-Locales auszuschalten, setzen Sie den Parameter »%s« auf »%s«."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2891
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3071
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3072
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:3740
+#: utils/cache/relcache.c:3741
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: utils/cache/relcache.c:3748
+#: utils/cache/relcache.c:3749
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "unerwartete Anforderung einer neuen Relfile-Nummer im Binary-Upgrade-Modus"
-#: utils/cache/relcache.c:6488
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6490
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6812
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgstr " SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)"
#: utils/init/postinit.c:285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
-msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s, Principal=%s)"
#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
msgstr "ja"
#: utils/init/postinit.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
-msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s)"
#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert"
#: utils/init/postinit.c:955
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:1145
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden"
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
#: utils/misc/guc_tables.c:997
-msgid "Enables the planner's ability to produce plans which provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
-msgstr ""
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgstr "Schaltet die Fähigkeit des Planers ein, Pläne zu erzeugen, die vorsortierte Eingaben für ORDER-BY-/DISTINCT-Aggregatfunktionen bereitstellen."
#: utils/misc/guc_tables.c:1000
-msgid "Allows the query planner to build plans which provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
-msgstr ""
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgstr "Erlaubt es dem Planer, Pläne zu bauen, die vorsortierte Eingaben für Aggregatfunktionen mit ORDER-BY-/DISTINCT-Klausel bereitstellen. Wenn ausgeschaltet, werden immer implizite Sortierschritte bei der Ausführung durchgeführt."
#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
#: utils/misc/guc_tables.c:1268
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
-msgstr ""
+msgstr "SIGABRT statt SIGQUIT an Kindprozesse noch Absturz eines Serverprozesses senden."
#: utils/misc/guc_tables.c:1278
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
-msgstr ""
+msgstr "SIGABRT statt SIGKILL an feststeckende Kindprozesse senden."
#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
#: utils/misc/guc_tables.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
-msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
+msgstr "Bestimmt, ob GSSAPI-Delegation vom Client akzeptiert werden soll."
#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "0 schaltet dieses Feature aus."
#: utils/misc/guc_tables.c:3499
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen."
#: utils/misc/guc_tables.c:3519
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
#: utils/misc/guc_tables.c:4003
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen."
#: utils/misc/guc_tables.c:4015
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden."
#: utils/misc/guc_tables.c:4891
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
-msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
+msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer."
#: utils/misc/guc_tables.c:4892
-msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans which contains nodes which perform tuple communication between workers and the main process."
-msgstr ""
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
+msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen."
#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:531 utils/mmgr/dsa.c:1341
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-19 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 14:44+0900\n"
"Language: ja\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:123
+#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946 replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
+#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946 replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831
+#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1358 access/transam/twophase.c:1770 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374
+#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374
#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:3650 storage/file/fd.c:3756 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945
+#: storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986
#: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1918
-#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637 storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
+#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752 access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8141 access/transam/xlog.c:8186
-#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748 storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 access/transam/xlog.c:8190
+#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601
-#: storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
-#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
+#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1314 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1879
-#: storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:3461 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2830 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2842
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:749 utils/time/snapmgr.c:1284
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:598
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:631
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:642 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:703
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275 storage/file/fd.c:3337
-#: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387
+#: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267 storage/file/fd.c:3676
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 storage/file/fd.c:3726
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
#: access/common/reloptions.c:1992
#, c-format
-msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。"
#: access/common/toast_compression.c:33
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1912
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065
#: utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "システム使用状況: %s"
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18959
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカー"
-#: access/transam/parallel.c:1319
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1324
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバーの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:1167
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト"
-#: access/transam/twophase.c:1331
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1349
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: access/transam/twophase.c:1364
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
-#: access/transam/twophase.c:1422
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1435
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1731
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1858
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:2092
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2192
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2212
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2237
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2242
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3102
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7327
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:7325
+#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7577
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:7837
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: access/transam/xlog.c:7899
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:7924
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8196
+#: access/transam/xlog.c:8200
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8604
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlogfuncs.c:254
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8287
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:8408
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8477 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8484 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:8643 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:8644 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8691
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:8821
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:8823
+#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:8830
+#: access/transam/xlog.c:8834
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8838
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
-#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:924
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144 access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1196
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1261
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1307
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1333
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1739
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1763
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1770
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1806
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1822
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1836
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1867
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1879
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1946
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1972
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2056
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2063
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2090 access/transam/xlogreader.c:2107
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2124
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1150
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590 storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "%sに対応する圧縮フラグを設定できませんでした: %s"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3570 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201
-#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201
+#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17200
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2092 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186 utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:2621
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2688
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2691
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2694
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2697
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2703
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2706
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2709
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2763 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2823
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2829
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2838
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2841
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2847
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3108 catalog/aclchk.c:3994 catalog/aclchk.c:4026
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3192 catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3655 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3720 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3403 parser/parse_relation.c:3413
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:886 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:900 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:238
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "プライマリキーではNULLS NOT DISTINCTであるインデックスを使用することはできません"
-#: catalog/index.c:255
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:272
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
-#: catalog/index.c:785 catalog/index.c:1941
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:825
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:858
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:928
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/index.c:2240
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:3647
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647 commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: catalog/index.c:3818
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:3955
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5687
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:145 commands/lockcmds.c:225
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1429
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1442 parser/parse_relation.c:1450 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18570 gram.y:18610 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17174
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17179
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4449
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3384
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:840 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:227
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:244
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:786
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
-#: commands/analyze.c:1333
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1515
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:131
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
-#: commands/cluster.c:162 commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:180
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:194 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:424
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:515 commands/tablecmds.c:16053
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:523
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:535
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:549
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:573
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:952
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:958
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:963
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:995
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1728
-#, c-format
-msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
-msgstr "\"%s\"をクラスタ化する権限がありません、スキップします"
-
#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
-#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
msgstr "代わりにALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSIONを使ってください。"
-#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2454
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2467
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2633
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1601 commands/dbcommands.c:1798 commands/dbcommands.c:1908 commands/dbcommands.c:2106 commands/dbcommands.c:2344 commands/dbcommands.c:2427 commands/dbcommands.c:2537 commands/dbcommands.c:3037 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1126 utils/init/postinit.c:1143
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2292
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1894 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3688 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 utils/adt/tsvector_op.c:2855
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
-msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のDEFAULTがあります"
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります"
#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
#, c-format
-msgid "Column \"%s\" has no DEFAULT value."
-msgstr "列\"%s\"はDEFAULT値を持ちません。"
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。"
#: commands/copyfromparse.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2325 commands/user.c:300 commands/user.c:740
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1006
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "有効な方法はは\"wal_log\"と\"file_copy\"です。"
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1049
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1126
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1133
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません"
-#: commands/dbcommands.c:1142
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1167
+#: commands/dbcommands.c:1177
#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1179
#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています"
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1954
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1264
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:1266
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1827
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1310
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1332
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています"
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1510 commands/dbcommands.c:1525
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:1513
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1608
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:1632
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1638
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1651
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1653
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1690 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:1976
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1838
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2038
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:2040
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2875 commands/dbcommands.c:3139 commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/dbcommands.c:2306
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:2362
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:2577
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:2981
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2984
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2989 storage/ipc/procarray.c:3798
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/dbcommands.c:3095
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3153 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1335
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3009
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2928
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2885
+#: commands/extension.c:2888
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2890
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
-#: commands/extension.c:2930
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2989
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3078
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3290
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:641
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:645
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:688
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:729
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:767 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:799 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:853
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:858
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:995
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:1005
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1066 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1314 tcop/utility.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1527
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2022
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2095
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:2161
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2166
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17522 commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2214
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2243 commands/indexcmds.c:2251 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2265 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2355
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2683
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2910
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2924
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484 commands/indexcmds.c:3612
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:2993
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:3091
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3124
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3170
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3173
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3522
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3677
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3698
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
-#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: commands/lockcmds.c:92
#, c-format
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
-#: commands/matview.c:194
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17090 commands/tablecmds.c:17125 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3861 utils/init/miscinit.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1886
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4622
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4602
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。"
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2218
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2262
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2276
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2344
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002 parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
#: commands/tablecmds.c:11150
#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17201 commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17184
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17226
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:17218
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17256
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17322
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:17330
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17341 commands/tablecmds.c:17455
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17342 commands/tablecmds.c:17456 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:17418
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17438
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:18406
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18515
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:18521
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19036 commands/tablecmds.c:19056 commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19096 commands/tablecmds.c:19138
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19039
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19059
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19080
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:19099
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19141
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19370
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:19377
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19403
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19413
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4555
+#: commands/trigger.c:4586
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
-#: commands/trigger.c:5738
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5761
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727 gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを変更できます。"
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 commands/user.c:817
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:359 utils/adt/acl.c:379 utils/adt/acl.c:5264 utils/adt/acl.c:5312 utils/adt/acl.c:5340 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
+#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを削除できます。"
#: commands/user.c:1180
#: commands/user.c:1429
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの名前を変更できます。"
#: commands/user.c:1439
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
#: commands/user.c:2144
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を付与できます。"
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
#: commands/user.c:2151
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を剥奪できます。"
#: commands/user.c:2167
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。"
-#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1313
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
-#: commands/vacuum.c:138
+#: commands/vacuum.c:137
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:210
+#: commands/vacuum.c:209
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:220
+#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:260
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:272
+#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:293
+#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:330
+#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
-#: commands/vacuum.c:344
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:356
+#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:363
+#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
-#: commands/vacuum.c:372
+#: commands/vacuum.c:371
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:381
+#: commands/vacuum.c:380
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:516
+#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:736
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:749
+#: commands/vacuum.c:746
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:832
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:853
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1164
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1169
+#: commands/vacuum.c:1166
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1897
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1898
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:2063
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuum.c:2488
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: commands/vacuum.c:2507
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuum.c:2511
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247 executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
-#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: executor/execExprInterp.c:2587
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2800
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:4230
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3881
+#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "不正なオプション\"%s\""
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
-#: gram.y:1200
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1201
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
-#: gram.y:1528 gram.y:1544
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1696
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1829
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2446
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:3042
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:3071
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3080
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3087
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:3095
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:3099
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:3307 gram.y:3341
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3313
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3935
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:4226 utils/adt/ri_triggers.c:2112
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4318
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
-#: gram.y:5030
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5728
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5729
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5814
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
-#: gram.y:5851
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5993 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:6000
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:6099
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:6507
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:6508
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:8381
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:8844 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:8845 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:11057 gram.y:11076
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:12963
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:12964
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:13824
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:13833
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:14105
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:14114
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:14617
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:14622
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:14799
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:15215
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:15220
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15225
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15859 gram.y:15883
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:15864
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:15888
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:15894
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16660
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:16666
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:16838 gram.y:18295
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
-#: gram.y:17974 gram.y:18161
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:18225
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:18262
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:18273
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:18282
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:18291
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-#: gram.y:18318
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:18511
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:18644
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18682 gram.y:18695
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18708
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18721
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: gram.y:18743
+#: gram.y:18742
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
-#: gram.y:18768
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
-#: gram.y:18784
+#: gram.y:18783
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "不正なテーブル名"
-#: gram.y:18805
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:18812
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:18826
+#: gram.y:18825
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "不正なスキーマ名"
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:630 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません"
#: jsonpath_scan.l:174
-msgid "invalid unicode sequence"
-msgstr "不正なUnicode文字列"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンス"
#: jsonpath_scan.l:180
-msgid "invalid hex character sequence"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
msgstr "不正な16進文字列"
#: jsonpath_scan.l:195
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了"
-#: jsonpath_scan.l:201
-msgid "unexpected end of quoted string"
-msgstr "クォートされた文字列の想定外の終了"
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:208 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
#: jsonpath_scan.l:228
msgid "unexpected end of comment"
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:376
+#: jsonpath_scan.l:375
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "jsonpath の最後に %s があります"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:383
+#: jsonpath_scan.l:382
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
-#: jsonpath_scan.l:558
-msgid "bogus input"
-msgstr "異常な入力"
+#: jsonpath_scan.l:557
+msgid "invalid input"
+msgstr "不正な入力"
-#: jsonpath_scan.l:584
+#: jsonpath_scan.l:583
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "不正な16進数桁"
-#: jsonpath_scan.l:597 utils/adt/jsonfuncs.c:636
+#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
-#: jsonpath_scan.l:615
+#: jsonpath_scan.l:614
#, c-format
-msgid "could not convert unicode to server encoding"
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗しました"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
#: libpq/auth.c:315
#, c-format
-msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\""
-msgstr "接続は%sの行%dに一致しました: \"%s\""
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
+msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\""
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2838
+#: libpq/hba.c:2837
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2861
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/hba.c:2964
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2985
+#: libpq/hba.c:2984
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4403
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/makefuncs.c:878
+#: nodes/makefuncs.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1398
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2080 optimizer/plan/planner.c:4038
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039 optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4678
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6017
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6018
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:6022
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6023
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
msgid "could not implement %s"
msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4869
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1900
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1925
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2118
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2140
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2579
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2785
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2846
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2858
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2888 parser/parse_clause.c:2894
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2896
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2939
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3010
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3043
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:3110 parser/parse_clause.c:3142
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3220
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3305
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3317
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3325
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3456
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3458
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3769
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3778
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3783
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3786
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516 parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502 parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687 parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715 parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:3254
+#: parser/parse_expr.c:3239
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3246
#, c-format
msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません"
-#: parser/parse_expr.c:3284
+#: parser/parse_expr.c:3266
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3340
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3353
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
-#: parser/parse_expr.c:3372
+#: parser/parse_expr.c:3358
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
-#: parser/parse_expr.c:3373
+#: parser/parse_expr.c:3359
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
-#: parser/parse_expr.c:3410
+#: parser/parse_expr.c:3396
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_expr.c:3930
+#: parser/parse_expr.c:3939
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3950
+#: parser/parse_expr.c:3959
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3629 parser/parse_relation.c:3638
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3640
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1690 parser/parse_relation.c:2387
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1444
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
-#: parser/parse_relation.c:1833
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です"
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です"
-#: parser/parse_relation.c:1846
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1894
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_relation.c:1954
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません"
-#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2067
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません"
-#: parser/parse_relation.c:2097
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2179
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2245
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です"
-#: parser/parse_relation.c:2270
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2360
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:3631
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3643
+#: parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3649
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3690
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。"
-#: parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。"
-#: parser/parse_relation.c:3699
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3702
+#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3704
+#: parser/parse_relation.c:3705
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3724
+#: parser/parse_relation.c:3725
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3738
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2558
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2561
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3369
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3370
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "不正なストリーミング開始位置"
-#: repl_scanner.l:208 scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
#, c-format
msgid "password is required"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
#, c-format
-msgid "Target server's authentication method must be changed. or set password_required=false in the subscription attributes."
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
-#, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "動的共有メモリセグメントはマップできませんでした"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
-#, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029 replication/logical/worker.c:447
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029
msgid "logical replication parallel apply worker"
msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー"
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:425
+#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
-msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。"
+msgid "You might need to increase %s."
+msgstr "%sを大きくする必要があるかもしれません。"
#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません"
-#: replication/logical/launcher.c:499
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
-
#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1994
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2101
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2387
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2373
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/worker.c:445
-msgid "logical replication table synchronization worker"
-msgstr "論理レプリケーションテーブル同期ワーカー"
-
-#: replication/logical/worker.c:449
-msgid "logical replication apply worker"
-msgstr "論理レプリケーション適用ワーカー"
-
-#: replication/logical/worker.c:512
+#: replication/logical/worker.c:498
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:514
+#: replication/logical/worker.c:500
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。"
-#: replication/logical/worker.c:876 replication/logical/worker.c:991
+#: replication/logical/worker.c:862 replication/logical/worker.c:977
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: replication/logical/worker.c:2526
+#: replication/logical/worker.c:2512
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした"
-#: replication/logical/worker.c:2533
+#: replication/logical/worker.c:2519
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3370
#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
+msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3542
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3699
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3908
+#: replication/logical/worker.c:3893
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3922
+#: replication/logical/worker.c:3906
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3953
+#: replication/logical/worker.c:3937
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3958
+#: replication/logical/worker.c:3941
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが再起動します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
-#. translator: %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4482
+#: replication/logical/worker.c:4464
#, c-format
-msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "サブスクリプション%2$uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4498
+#: replication/logical/worker.c:4479
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4496
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4501
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが起動しました"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:4596
+#: replication/logical/worker.c:4576
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
-#: replication/logical/worker.c:4763
+#: replication/logical/worker.c:4743
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました"
-#: replication/logical/worker.c:4811
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します"
-#: replication/logical/worker.c:4825
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました"
-#: replication/logical/worker.c:4907
+#: replication/logical/worker.c:4887
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました"
-#: replication/logical/worker.c:4908
+#: replication/logical/worker.c:4888
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。"
-#: replication/logical/worker.c:4934
+#: replication/logical/worker.c:4914
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4938
+#: replication/logical/worker.c:4918
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4943
+#: replication/logical/worker.c:4923
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4954
+#: replication/logical/worker.c:4934
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4961
+#: replication/logical/worker.c:4941
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4952
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4980
+#: replication/logical/worker.c:4960
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:1290
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_slot_wal_keep_size."
-msgstr "max_slot_wal_keep_sizeを増やす必要があるかもしれません。"
-
#: replication/slot.c:1959
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
-msgid "%s must be called in a read only transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:598
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:894
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:984
+#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:985
+#: storage/file/fd.c:1028
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。"
-#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2515 storage/file/fd.c:2624 storage/file/fd.c:2775
+#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1447
+#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1586
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1593
+#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1790
+#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1955
+#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2491 storage/file/fd.c:2550
+#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2595
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2751
+#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:3281
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3399
+#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3413
+#: storage/file/fd.c:3463
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:3626
+#: storage/file/fd.c:3676
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3658
+#: storage/file/fd.c:3708
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3847
+#: storage/file/fd.c:3897
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではdebug_io_directはサポートされていません。"
-#: storage/file/fd.c:3894
+#: storage/file/fd.c:3944
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはWALに対してはサポートされません"
-#: storage/file/fd.c:3901
+#: storage/file/fd.c:3951
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
msgstr "BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはデータに対してサポートされません"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "プロセスを終了させる権限がありません"
-#: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが、%s属性を持つロールが実行中の問い合わせをキャンセルできます。"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
-#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
-msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。"
-
#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1105
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "プロセス %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1133
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "デッドロックを検出しました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1136
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください"
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2811 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261 storage/lmgr/lock.c:4611
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:3259 storage/lmgr/lock.c:3327 storage/lmgr/lock.c:3443
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: storage/smgr/md.c:484 storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:610
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:505
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:588
+#: storage/smgr/md.c:591
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み込みました"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:1009
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:1064
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1491
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1505
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4877
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
-msgid "User was using a logical slot that must be invalidated."
-msgstr "無効化されるべき論理スロットをユーザーが使用していました。"
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "ç\84¡å\8a¹å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dè«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8c使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4774
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4811
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4898
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4902
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5082
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません"
-#: tcop/utility.c:955
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2648
+#: tsearch/wparser_def.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2658
+#: tsearch/wparser_def.c:2673
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2662
+#: tsearch/wparser_def.c:2677
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2666
+#: tsearch/wparser_def.c:2681
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2670
+#: tsearch/wparser_def.c:2685
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:374
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/acl.c:386
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:580
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/acl.c:609
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1251
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1567
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1577
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1697
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3484 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:5031
+#: utils/adt/acl.c:5023
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません"
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847 utils/adt/pg_locale.c:2919
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2838
+#: utils/adt/pg_locale.c:2822
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2879
+#: utils/adt/pg_locale.c:2863
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
-msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータicu_validation_levelをDISABLEDに設定してください。"
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2908
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3088
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3089
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:3740
+#: utils/cache/relcache.c:3741
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: utils/cache/relcache.c:3748
+#: utils/cache/relcache.c:3749
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
-#: utils/cache/relcache.c:6488
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6490
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6812
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
#: utils/init/postinit.c:955
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:1145
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:997
-msgid "Enables the planner's ability to produce plans which provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:1000
-msgid "Allows the query planner to build plans which provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。"
#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4892
-msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans which contains nodes which perform tuple communication between workers and the main process."
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/dsa.c:531 utils/mmgr/dsa.c:1341
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
# hänvisas till och inte någon annan städning.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-21 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:18+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139
-#: ../common/compression.c:148
+#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
+#: ../common/compression.c:150
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../common/compression.c:203
+#: ../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../common/compression.c:237
+#: ../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
-#: ../common/compression.c:276
+#: ../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../common/compression.c:285
+#: ../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../common/compression.c:335
+#: ../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
-#: ../common/compression.c:342
+#: ../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
-#: ../common/compression.c:353
+#: ../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
+#: ../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
msgstr "ej sparad"
#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1843
-#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4948
-#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1900
-#: replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/slot.c:1807
-#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946
+#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
-#: backup/basebackup.c:1847 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1932
-#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663
-#: utils/cache/relmapper.c:817
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
+#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648
+#: utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
-#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244
-#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
+#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360
-#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
-#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
-#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
-#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5006
-#: replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1940
-#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
-#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
-#: utils/cache/relmapper.c:956
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
+#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
+#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
+#: utils/cache/relmapper.c:945
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
-#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
+#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4190
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4293 access/transam/xlogutils.c:852
-#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3601
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4928
-#: replication/logical/snapbuild.c:1722 replication/logical/snapbuild.c:1829
-#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631
-#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
-#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:538 utils/cache/relmapper.c:792
-#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
-#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
+#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
+#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
-#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600
-#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/syslogger.c:1571
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
+#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: utils/cache/relmapper.c:934
+#: utils/cache/relmapper.c:936
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
-#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
-#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
-#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/slot.c:1684
-#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
-#: storage/smgr/md.c:989 storage/smgr/md.c:1030 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
+#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
-#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
+#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
-#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338
-#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520
-#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931
-#: postmaster/postmaster.c:2591 postmaster/postmaster.c:4177
-#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5563
-#: postmaster/postmaster.c:5934
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
-#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1448
-#: storage/ipc/procarray.c:2260 storage/ipc/procarray.c:2267
-#: storage/ipc/procarray.c:2770 storage/ipc/procarray.c:3401
-#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854
-#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192
-#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738
-#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
+#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127
+#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
+#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
+#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
+#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
#: ../common/hmac_openssl.c:347
msgid "success"
msgstr "lyckades"
-#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
#: ../common/hmac_openssl.c:341
msgid "destination buffer too small"
msgstr "destinationsbuffer för liten"
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "OpenSSL-fel"
-#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
+#: ../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:168
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-
-#: ../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:226
+#: ../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1340
-#: utils/adt/misc.c:342
+#: ../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092
-#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663
-#: storage/ipc/latch.c:1789
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
+#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
+#: storage/ipc/latch.c:1829
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
-#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
-#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599
-#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372
-#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061
-#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1639
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951
-#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450
-#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324
-#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
+#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
+#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749
-#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576
-#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
+#: storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
-#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1779
-#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712
-#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
+#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792
+#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: ../common/jsonapi.c:1075
+#: ../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1078
+#: ../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-#: ../common/jsonapi.c:1112
+#: ../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: ../common/jsonapi.c:1115
+#: ../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
+#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154
+#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6762
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Sträng avslutas oväntat efter escape-tecken \"%%\"."
+
+#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Sträng innehåller oväntad platshållare \"%%%c\"."
+
#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:82
+#: ../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:97
+#: ../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:119
+#: ../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:140
+#: ../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:178
+#: ../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:193
+#: ../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
+#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
+#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
+#: storage/file/fd.c:3726
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/scram-common.c:260
+#: ../common/scram-common.c:271
msgid "could not encode salt"
msgstr "kunde inte koda saltet"
-#: ../common/scram-common.c:276
+#: ../common/scram-common.c:287
msgid "could not encode stored key"
msgstr "kunde inte koda den lagrade nyckeln"
-#: ../common/scram-common.c:293
+#: ../common/scram-common.c:304
msgid "could not encode server key"
msgstr "kunde inte koda servernyckeln"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../common/wait_error.c:45
+#: ../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../common/wait_error.c:49
+#: ../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../common/wait_error.c:54
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../common/wait_error.c:62
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:66
+#: ../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:72
+#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../port/chklocale.c:306
+#: ../port/chklocale.c:283
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433
+#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:284
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:364
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:117
+#: ../port/open.c:115
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
msgid "lock violation"
msgstr "lås-överträdelse"
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
msgid "sharing violation"
msgstr "sharing-överträdelse"
-#: ../port/open.c:119
+#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
-#: ../port/open.c:120
+#: ../port/open.c:118
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
msgid "operating system error %d"
msgstr "operativsystemfel %d"
-#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136
+#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141
+#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:214
+#: access/brin/brin.c:216
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038
-#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
-#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
-#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
-#: access/transam/xlogfuncs.c:401
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "återställning pågår"
-#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120
+#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125
+#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151
+#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
-#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167
+#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3012 access/brin/brin_minmax_multi.c:3155
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:938
-#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
-#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
-#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
-#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125
-#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223
-#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261
-#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731
-#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:593
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u"
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
-#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
-#: access/common/attmap.c:230
+#: access/common/attmap.c:235
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
-#: access/common/attmap.c:242
+#: access/common/attmap.c:247
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1921
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
+#: tcop/postgres.c:1944
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "ej stödd formatkod: %d"
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
-#: access/common/reloptions.c:1234
+#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
-#: access/common/reloptions.c:1266
+#: access/common/reloptions.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
-#: access/common/reloptions.c:1473
+#: access/common/reloptions.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1585
+#: access/common/reloptions.c:1582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: access/common/reloptions.c:1601
+#: access/common/reloptions.c:1598
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
+#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1621
+#: access/common/reloptions.c:1618
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1633
+#: access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1641
+#: access/common/reloptions.c:1638
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1663
+#: access/common/reloptions.c:1660
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s"
-#: access/common/toast_compression.c:32
+#: access/common/reloptions.c:1991
+#, c-format
+msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
+msgstr "kan inte ange lagringsparametrar för partitionerad tabell"
+
+#: access/common/reloptions.c:1992
+#, c-format
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
+msgstr ""
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
msgid "compression method lz4 not supported"
msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej"
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:34
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd."
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:12973
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "för många array-dimensioner"
+
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1039
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1046
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1057
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488
-#: utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683
+#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s"
#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:807
+#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:335
-#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17443 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190
-#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
+#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
+#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashinsert.c:86
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019
+#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:2226
+#: access/heap/heapam.c:2026
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:2697
+#: access/heap/heapam.c:2545
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:2743
+#: access/heap/heapam.c:2592
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025
+#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3307
+#: access/heap/heapam.c:3163
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707
-#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588
+#: access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/heapam_handler.c:401
+#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
-#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660
+#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:919
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653
-#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
-#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
-#: postmaster/postmaster.c:4604 postmaster/postmaster.c:5625
-#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
+#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
+#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1141
+#: access/heap/rewriteheap.c:1138
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232
-#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529
-#: postmaster/postmaster.c:4614 postmaster/postmaster.c:4624
-#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
-#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1736
-#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721
-#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755
-#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530
+#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574
+#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
+#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331
+#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508
+#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
-#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
-#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4421
-#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2097
-#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
-#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
-#: storage/smgr/md.c:370 storage/smgr/md.c:429 storage/sync/sync.c:250
-#: utils/time/snapmgr.c:1606
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:407
+#: access/heap/vacuumlazy.c:482
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:487
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "kör vaccum på \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:663
+#: access/heap/vacuumlazy.c:635
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "avslutade vacuum av \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:683
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u skannade (%-2f%% av totala antalet)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:697
+#: access/heap/vacuumlazy.c:669
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "tupler: %lld borttagna, %lld kvar, %lld är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:703
+#: access/heap/vacuumlazy.c:675
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "tupler missade: %lld döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "gräns för borttagning: %u, som var %d XID:er gammal när operationen avslutades\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:714
+#: access/heap/vacuumlazy.c:688
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "ny relfrozenxid: %u, som är %d XID:er före tidigare värde\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#: access/heap/vacuumlazy.c:696
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "ny relminmxid: %u, som är %d MXID:er för tidigare värde\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#, c-format
+msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+msgstr "frysta: %u sidor i tabellen (%.2f%% av totalt) hade %lld frysta tupler\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
msgstr "index-scan behövdes inte: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
msgid "index scan needed: "
msgstr "index-scan behövdes: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:731
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade %lld döda postidentifierare borttagna\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:736
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "index-scan överhoppad: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "index-scan överhoppad av felsäkerhetsfunktion: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:740
+#: access/heap/vacuumlazy.c:720
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u sidor från tabell (%.2f%% totalt) har %lld döda postidentifierare\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:735
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "index \"%s\": sidor: %u totalt, %u tidigare borttagna, %u nuvarande borttagna, %u återanvändbara\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O-timing: läs: %.3f ms, skriv: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#: access/heap/vacuumlazy.c:765
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL-användning: %lld poster, %lld hela sidor, %llu bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "systemanvändning: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2463
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "tabell \"%s\": tog bort %lld döda postidentifierare i %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "hoppar över ej nödvändigt underhåll av tabell \"%s.%s.%s\" som skyddsåtgärd efter %d index-scan"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2634
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Tabellens relfrozenxid eller relminmxid är för långt bak i tiden."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Överväg att öka konfigurationsparametern \"maintenance_work_mem\" eller \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Du kan också överväga andra metoder för att VACUUM skall hinna med allokeringen av transactions-ID."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2878
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2948
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "tabell \"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3010
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "tabell \"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3383
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av block %u offset %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3386
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3390
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av block %u offset %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
-#: access/index/genam.c:489
+#: access/index/genam.c:490
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
-#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17131 commands/tablecmds.c:18910
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
-#: access/index/indexam.c:973
+#: access/index/indexam.c:979
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "operatorklass %s har inga flaggor"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:666
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:670
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:764
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2332
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
+#: parser/parse_utilcmd.c:2317
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
+#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1874
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1876
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2662
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2668
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2672
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:244
+#: access/spgist/spgutils.c:245
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
-#: access/spgist/spgutils.c:1016
+#: access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" är ett index"
-
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829
-#: commands/tablecmds.c:17140
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
-#: access/table/tableam.c:266
+#: access/table/tableam.c:265
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:115
+#: access/table/tableamapi.c:116
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
-#: access/table/tableamapi.c:145
+#: access/table/tableamapi.c:146
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: access/table/tableamapi.c:150
+#: access/table/tableamapi.c:151
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:282
+#: access/transam/commit_ts.c:279
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u"
-#: access/transam/commit_ts.c:380
+#: access/transam/commit_ts.c:377
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata"
-#: access/transam/commit_ts.c:382
+#: access/transam/commit_ts.c:379
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på primär-servern."
-#: access/transam/commit_ts.c:384
+#: access/transam/commit_ts.c:381
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
+#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1030
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används"
msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1121
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem."
msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1127
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1158
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1163
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1302
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1308
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3027
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3049
+#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3363
+#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
+#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
-#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
-#: access/transam/parallel.c:899
+#: access/transam/parallel.c:910
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:1097
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
+#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
msgid "parallel worker"
msgstr "parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1307
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
-#: access/transam/parallel.c:1312
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "förberedda transaktioner är avslagna"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Måste vara superuser eller den användare som förberedde transaktionen"
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den."
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/twophase.c:1169
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
-#: access/transam/twophase.c:1324
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld byte"
msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld"
-#: access/transam/twophase.c:1366
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1372
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1384
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1429
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1437
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1733
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1860
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
-#: access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
-#: access/transam/twophase.c:2187
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
-#: access/transam/twophase.c:2194
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2207
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2214
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2239
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2244
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
-#: access/transam/xact.c:1098
+#: access/transam/xact.c:1102
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1644
+#: access/transam/xact.c:1643
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2501
+#: access/transam/xact.c:2513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
-#: access/transam/xact.c:2511
+#: access/transam/xact.c:2523
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3489
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3499
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3498
+#: access/transam/xact.c:3509
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3508
+#: access/transam/xact.c:3519
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3894
-#: access/transam/xact.c:3973 access/transam/xact.c:4096
-#: access/transam/xact.c:4247 access/transam/xact.c:4316
-#: access/transam/xact.c:4427
+#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117
+#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337
+#: access/transam/xact.c:4448
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3780
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3978
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3989
+#: access/transam/xact.c:4010
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4133
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4211
+#: access/transam/xact.c:4232
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4298
+#: access/transam/xact.c:4319
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4359
-#: access/transam/xact.c:4419 access/transam/xact.c:4468
+#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380
+#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
-#: access/transam/xact.c:4365 access/transam/xact.c:4474
+#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
-#: access/transam/xact.c:4407
+#: access/transam/xact.c:4428
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4535
+#: access/transam/xact.c:4556
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4603
+#: access/transam/xact.c:4624
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:5250
+#: access/transam/xact.c:5270
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:1463
+#: access/transam/xlog.c:1466
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2224
+#: access/transam/xlog.c:2228
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847
-#: replication/walsender.c:2716
+#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833
+#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808
+#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:3814
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095
-#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137
-#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153
-#: utils/init/miscinit.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127
+#: utils/init/miscinit.c:1762
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080
-#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092
+#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4058
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4065
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120
-#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134
-#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149
-#: access/transam/xlog.c:4156
+#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4103
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4098
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4137
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4175
+#: access/transam/xlog.c:4149
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72
+#: utils/error/elog.c:2205
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
+
+#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173
+#: utils/error/elog.c:2231
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4768
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, kan inte fortsätta återställande"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal på servern."
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen wal_level satts till ett högre värde än minimal."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:5088
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4947
+#: access/transam/xlog.c:5094
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:5102
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5110
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
-#: access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:5500
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:5357
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5550
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5583
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
-msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
-msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6606
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:7163
+#: access/transam/xlog.c:7327
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7165
+#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7412
+#: access/transam/xlog.c:7577
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7619
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning"
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7899
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online"
-#: access/transam/xlog.c:7763
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning"
-#: access/transam/xlog.c:8021
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8027
+#: access/transam/xlog.c:8200
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:8128
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-
-#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1360
-#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1362
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1201
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:8600
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:8739
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:8741
+#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8834
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8838
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades"
-#: access/transam/xlogarchive.c:208
+#: access/transam/xlogarchive.c:207
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lld istället för %lld"
-#: access/transam/xlogarchive.c:217
+#: access/transam/xlogarchive.c:216
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
-#: access/transam/xlogarchive.c:231
+#: access/transam/xlogarchive.c:230
#, c-format
msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
msgstr "restore_command returnerade exit-kod noll men stat() misslyckades."
-#: access/transam/xlogarchive.c:263
+#: access/transam/xlogarchive.c:262
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:376
+#: access/transam/xlogarchive.c:340
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566
+#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:126
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:127
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Anropade du pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193
-#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:198
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "%s kan inte köras under återställning"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#, c-format
+msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "pg_log_standby_snapshot() kan bara användas om wal_level >= replica"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:206
+#: access/transam/xlogfuncs.c:261
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:496
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "%s kan inte köras under återställning"
+msgid "invalid WAL file name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt WAL-filnamn \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454
-#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501
-#: access/transam/xlogfuncs.c:581
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:689
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "återställning är inte i gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455
-#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502
-#: access/transam/xlogfuncs.c:582
+#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "standby-befordring pågår"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461
+#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:643
+#: access/transam/xlogfuncs.c:751
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekund"
msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
#, c-format
msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:703
+#: access/transam/xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:725
+#: access/transam/xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1129
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1194
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1231
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1260
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1268
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:1274
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-# FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:1330
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1967
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
-#: access/transam/xlogreader.c:2051
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
-#: access/transam/xlogreader.c:2058
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2111
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2119
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:526
+#: access/transam/xlogrecovery.c:547
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:529
+#: access/transam/xlogrecovery.c:550
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:533
+#: access/transam/xlogrecovery.c:554
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:537
+#: access/transam/xlogrecovery.c:558
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:541
+#: access/transam/xlogrecovery.c:562
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:545
+#: access/transam/xlogrecovery.c:566
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:548
+#: access/transam/xlogrecovery.c:569
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:632
+#: access/transam/xlogrecovery.c:653
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643
+#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:642
+#: access/transam/xlogrecovery.c:663
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685
+#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709
+#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:705
+#: access/transam/xlogrecovery.c:726
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:711
+#: access/transam/xlogrecovery.c:732
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:765
+#: access/transam/xlogrecovery.c:786
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:789
+#: access/transam/xlogrecovery.c:810
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:791
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:805
+#: access/transam/xlogrecovery.c:826
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:833
+#: access/transam/xlogrecovery.c:854
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:838
+#: access/transam/xlogrecovery.c:859
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:870
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:878
+#: access/transam/xlogrecovery.c:899
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:882
+#: access/transam/xlogrecovery.c:903
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:926
+#: access/transam/xlogrecovery.c:947
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:980
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1001
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1045
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1066
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1062
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1083
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1063
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1084
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1383
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1280
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1662
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1654
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1675
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "redo pågår, förbrukad tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1746
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1767
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1778
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1799
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "redo gjord vid %X/%X systemanvändning: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1784
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1805
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1814
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1804
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1979
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2046
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2086
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2048
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2049
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och låt återställningen gå klart."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2161
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2201
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2257
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2299
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2266
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2308
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2282
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2324
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2742
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2487
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2529
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2577
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2619
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2584
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2637
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2679
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2655
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2697
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2722
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2772
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2811
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2853
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausar vid slutet av återställning"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2812
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2854
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2815 access/transam/xlogrecovery.c:4625
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2816
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3082
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3287
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3293
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
+msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3946
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
#, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3964
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
+msgid "invalid checkpoint location"
+msgstr "ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3979
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3992
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3996
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-
#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4011
-#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4015
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4006
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4104
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4307
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4370
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4356
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4383
-#, c-format
-msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4391
-#, c-format
-msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 access/transam/xlogrecovery.c:4644
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4674
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4643
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4626
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4595
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4638
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4607
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4648
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4672
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4647
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogutils.c:1053
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
+#, c-format
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "multipla återställningsmål angivna"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#, c-format
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4898
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
+
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:1046
+#, c-format
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d, läste %d av %d"
+
+#: archive/shell_archive.c:96
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
+
+#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
+#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
+
+#: archive/shell_archive.c:105
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
+
+#: archive/shell_archive.c:112
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d: %m"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: access/transam/xlogutils.c:1060
+#: archive/shell_archive.c:121
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, läste %d av %d"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil"
-#: backup/backup_manifest.c:374
-#, c-format
-msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: backup/basebackup.c:454
+#: backup/basebackup.c:470
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493
+#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560
+#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:630
+#: backup/basebackup.c:646
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
-#: backup/basebackup.c:637
+#: backup/basebackup.c:653
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
-#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726
-#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763
-#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801
-#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850
-#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874
+#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
+#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
+#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
+#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:734
+#: backup/basebackup.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:769
+#: backup/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:814
+#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:830
+#: backup/basebackup.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:865
+#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:897
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:892
+#: backup/basebackup.c:908
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
-#: backup/basebackup.c:901
+#: backup/basebackup.c:917
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål"
-#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar"
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "komprimeringsinställning kan inte anges om komprimering inte är påslagen"
-#: backup/basebackup.c:934
+#: backup/basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
-#: backup/basebackup.c:1431
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1550
+#: backup/basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1590
+#: backup/basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
-#: backup/basebackup.c:1664
+#: backup/basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X"
-#: backup/basebackup.c:1671
+#: backup/basebackup.c:1665
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
-#: backup/basebackup.c:1718
+#: backup/basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma"
msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
-#: backup/basebackup.c:1764
+#: backup/basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1769
+#: backup/basebackup.c:1772
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
-msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
-msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa backup som sparas på servern"
+msgid "permission denied to create backup stored on server"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa backup som lagras på servern"
+
+#: backup/basebackup_server.c:76
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa backup som lagras på servern."
-#: backup/basebackup_server.c:89
+#: backup/basebackup_server.c:91
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "relativ sökväg tillåts inte för backup som sparas på servern"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
+#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:115
+#: backup/basebackup_server.c:117
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
-#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
-#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:785
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
+#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
+#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid offset %u"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:263
+#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863
-#: postmaster/postmaster.c:876
+#: bootstrap/bootstrap.c:289
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: bootstrap/bootstrap.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
-#: catalog/aclchk.c:185
+#: catalog/aclchk.c:201
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: catalog/aclchk.c:328
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:357
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/aclchk.c:365
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: catalog/aclchk.c:370
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:386
+#: catalog/aclchk.c:402
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "utfärdare måste vara den aktiva användaren"
-#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation"
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037
+#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:490
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt"
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041
+#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur"
-#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:510
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
-#: catalog/aclchk.c:502
+#: catalog/aclchk.c:518
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare"
-#: catalog/aclchk.c:506
+#: catalog/aclchk.c:522
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:526
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter"
-#: catalog/aclchk.c:549
+#: catalog/aclchk.c:565
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer"
-#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333
-#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1086
+#: catalog/aclchk.c:1102
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
-#: catalog/aclchk.c:1246
+#: catalog/aclchk.c:1138
+#, c-format
+msgid "permission denied to change default privileges"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra standardrättigheter"
+
+#: catalog/aclchk.c:1256
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543
-#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511
-#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693
-#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965
-#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175
-#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449
-#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348
-#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672
-#: commands/tablecmds.c:16240 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468
-#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
+#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954
+#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744
+#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17104 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
-#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" är ett index"
+
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
+#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
+#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" är inte en sekvens"
-#: catalog/aclchk.c:1888
+#: catalog/aclchk.c:1893
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter"
-#: catalog/aclchk.c:1905
+#: catalog/aclchk.c:1910
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell"
-#: catalog/aclchk.c:2071
+#: catalog/aclchk.c:2072
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn"
-#: catalog/aclchk.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:2085
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2666
+#: catalog/aclchk.c:2275
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "språket \"%s\" är inte betrott"
-#: catalog/aclchk.c:2668
+#: catalog/aclchk.c:2277
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk."
-#: catalog/aclchk.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2427
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer"
-#: catalog/aclchk.c:3183
+#: catalog/aclchk.c:2428
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
-#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649
+#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" är inte en domän"
-#: catalog/aclchk.c:3462
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "rättighet saknas för aggregat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "rättighet saknas för konvertering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3539
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "rättighet saknas för databas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3542
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "rättighet saknas för domän %s"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "rättighet saknas för händelsetrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3548
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "rättighet saknas för utökning %s"
-#: catalog/aclchk.c:3551
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande server %s"
-#: catalog/aclchk.c:3557
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "rättighet saknas för funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "rättighet saknas för index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3566
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "rättighet saknas för språk %s"
-#: catalog/aclchk.c:3569
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3572
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3575
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s"
-#: catalog/aclchk.c:3578
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "rättighet saknas för operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3581
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
-#: catalog/aclchk.c:3584
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "rättighet saknas för parametern %s"
-#: catalog/aclchk.c:3587
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "rättighet saknas för policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3590
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "rättighet saknas för procedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3593
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3596
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "rättighet saknas för rutin %s"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "rättighet saknas för schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886
-#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
+#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
-#: catalog/aclchk.c:3605
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3608
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3611
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "rättighet saknas för tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3614
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s"
-#: catalog/aclchk.c:3617
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3620
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3623
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "rättighet saknas för typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3626
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "rättighet saknas för vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3662
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3665
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3668
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3671
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "måste vara ägaren till databasen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3674
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "måste vara ägaren av domänen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "måste vara ägaren till händelsetrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3680
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3683
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3686
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s"
-#: catalog/aclchk.c:3689
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3692
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3695
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "måste vara ägaren till indexet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3698
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "måste vara ägaren till språket %s"
-#: catalog/aclchk.c:3701
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3704
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3707
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3710
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3713
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3716
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3719
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3722
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3728
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3731
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3734
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3737
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "måste vara ägaren till vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3740
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "måste vara ägaren till schemat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3743
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3746
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3749
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3752
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s"
-#: catalog/aclchk.c:3766
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "måste vara ägaren till relationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3812
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
+#, c-format
+msgid "%s with OID %u does not exist"
+msgstr "%s med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "databas med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2037
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "språk med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
-#: commands/publicationcmds.c:1745
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
+#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385
-#: utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5236
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "operator med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5413
+#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
+msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
+msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:5440
+#: catalog/catalog.c:451
#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
+msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
+msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
+msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än."
+msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än."
-#: catalog/aclchk.c:5467
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5494
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453
-#, c-format
-msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
-#, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5654
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5695
-#, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999
-#, c-format
-msgid "publication with OID %u does not exist"
-msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742
-#, c-format
-msgid "subscription with OID %u does not exist"
-msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5774
-#, c-format
-msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/catalog.c:447
-#, c-format
-msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
-msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\""
-
-#: catalog/catalog.c:449
-#, c-format
-msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
-msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
-msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än."
-msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än."
-
-#: catalog/catalog.c:474
+#: catalog/catalog.c:476
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
-#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
+#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()"
-#: catalog/catalog.c:614
+#: catalog/catalog.c:618
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
-#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:636
+#: catalog/catalog.c:640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid"
-#: catalog/catalog.c:643
+#: catalog/catalog.c:647
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657
+#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057
+#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059
+#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147
+#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:1191
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
-#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
-#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
-#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1413 utils/misc/guc.c:7402
-#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864
-#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975
-#: utils/misc/guc.c:12017
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
+#: utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1889
+#: catalog/dependency.c:1899
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
-#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369
-#: parser/parse_relation.c:3379
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
+#: parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
-#: commands/tablecmds.c:6821
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
+#: commands/tablecmds.c:6922
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3890
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
-#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
+#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
-msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
-msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2127
+#: catalog/heap.c:2119
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2393
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2578
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2589
+#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2604
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
+#, c-format
+msgid "too many inheritance parents"
+msgstr "för många föräldrar i arv"
+
+#: catalog/heap.c:2706
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2711
+#: catalog/heap.c:2708
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2714
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde."
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2768
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
-#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1278
+#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:3149
+#: catalog/heap.c:3154
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:3150
+#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3160
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:3156
+#: catalog/heap.c:3161
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3163
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
-#: catalog/index.c:241
+#: catalog/index.c:239
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
+msgstr "primärnycklar kan inte använda NULLS NOT DISTINCT-index"
+
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:258
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
-#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:813
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\""
-#: catalog/index.c:828
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte"
-#: catalog/index.c:846
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
-#: parser/parse_utilcmd.c:211
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:916
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3743
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
-msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:3635
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3646 commands/indexcmds.c:3543
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
-#: catalog/index.c:3662 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
-#: commands/tablecmds.c:3305
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: catalog/index.c:3806
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3943
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
-#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:316
+#: catalog/namespace.c:317
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn"
-#: catalog/namespace.c:397
+#: catalog/namespace.c:398
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386
-#: parser/parse_relation.c:1394
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535
-#: commands/extension.c:1541
+#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1590
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
-#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666
+#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema"
-#: catalog/namespace.c:672
+#: catalog/namespace.c:673
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:2268
+#: catalog/namespace.c:2265
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2388
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2641
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162
+#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813
-#: parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839
+#: parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325
-#: commands/tablecmds.c:1273
+#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3126
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3692
+#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:3747
+#: catalog/namespace.c:3748
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:4011
+#: catalog/namespace.c:4012
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4027
+#: catalog/namespace.c:4028
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
-#: catalog/namespace.c:4033
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151
-#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
-
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
+#: commands/tablecmds.c:12357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17109 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:17114
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17119
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1453
+#: catalog/objectaddress.c:1471
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "måste ange relation och objektnamn"
-#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582
+#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat"
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#: catalog/objectaddress.c:1619
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138
-#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795
-#: utils/adt/acl.c:4434
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
+#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1757
+#: catalog/objectaddress.c:1775
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1788
+#: catalog/objectaddress.c:1806
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865
+#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1921
+#: catalog/objectaddress.c:1939
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1986
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringsschema \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2026
+#: catalog/objectaddress.c:2044
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2045
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2078
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2083
+#: catalog/objectaddress.c:2101
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168
-#: catalog/objectaddress.c:2225
+#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null"
-#: catalog/objectaddress.c:2144
+#: catalog/objectaddress.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
-#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331
+#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
+#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2186
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "stort objekt-OID får inte vara null"
-#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265
-#: catalog/objectaddress.c:2272
+#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
+#: catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279
+#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616
+#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2565
#, c-format
-msgid "must be superuser"
-msgstr "måste vara en superuser"
+msgid "permission denied"
+msgstr "rättighet saknas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
+#, c-format
+msgid "The current user must have the %s attribute."
+msgstr "Aktuella användaren måste ha attributet %s."
+
+#: catalog/objectaddress.c:2566
+#, c-format
+msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "Aktuella användaren måste ha flaggan %s på rollen \"%s\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2580
#, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
+msgid "must be superuser"
+msgstr "måste vara en superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2686
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:2941
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "kolumn %s av %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2993
+#: catalog/objectaddress.c:2956
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "typomvandling från %s till %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "jämförelse %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "villkor %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "villkor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3145
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konvertering %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3167
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "default-värde för %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3178
+#: catalog/objectaddress.c:3141
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3186
+#: catalog/objectaddress.c:3149
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3162
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3236
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3264
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "accessmetod %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3313
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3370
+#: catalog/objectaddress.c:3333
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "regel %s på %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3468
+#: catalog/objectaddress.c:3431
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "trigger %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3488
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3516
+#: catalog/objectaddress.c:3479
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3547
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "textsökparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3541
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "textsökordlista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3609
+#: catalog/objectaddress.c:3572
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "textsökmall %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3640
+#: catalog/objectaddress.c:3603
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "textsökkonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3653
+#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "roll %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3669
+#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#, c-format
+msgid "membership of role %s in role %s"
+msgstr "medlemskap av rollen %s i rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3674
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "databas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3685
+#: catalog/objectaddress.c:3690
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tabellutrymme %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3706
+#: catalog/objectaddress.c:3711
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:3744
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "användarmappning för %s på server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3791
+#: catalog/objectaddress.c:3796
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3795
+#: catalog/objectaddress.c:3800
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3801
+#: catalog/objectaddress.c:3806
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3805
+#: catalog/objectaddress.c:3810
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3811
+#: catalog/objectaddress.c:3816
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3815
+#: catalog/objectaddress.c:3820
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3821
+#: catalog/objectaddress.c:3826
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3825
+#: catalog/objectaddress.c:3830
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3831
+#: catalog/objectaddress.c:3836
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3838
+#: catalog/objectaddress.c:3843
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3842
+#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3864
+#: catalog/objectaddress.c:3869
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3881
+#: catalog/objectaddress.c:3886
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3908
+#: catalog/objectaddress.c:3910
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "parameter %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3951
+#: catalog/objectaddress.c:3953
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "policy %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3965
+#: catalog/objectaddress.c:3967
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3978
+#: catalog/objectaddress.c:3980
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "publicering av schema %s i publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4009
+#: catalog/objectaddress.c:4011
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publicering av %s i publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4022
+#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4043
+#: catalog/objectaddress.c:4045
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4114
+#: catalog/objectaddress.c:4116
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4119
+#: catalog/objectaddress.c:4121
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4123
+#: catalog/objectaddress.c:4125
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4127
+#: catalog/objectaddress.c:4129
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4131
+#: catalog/objectaddress.c:4133
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4135
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4139
+#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4143
+#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4148
+#: catalog/objectaddress.c:4150
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4189
+#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2998
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3888
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074
-#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179
-#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329
-#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
+#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
+#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
-#: catalog/pg_cast.c:68
+#: catalog/pg_cast.c:75
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade index."
-#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:103
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
+#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_collation.c:113
+#: catalog/pg_collation.c:114
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:697
+#: catalog/pg_constraint.c:690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986
+#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/pg_constraint.c:1086
+#: catalog/pg_constraint.c:1083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
#, c-format
msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Etiketter måste vara %d bytes eller mindre."
-#: catalog/pg_enum.c:259
+#: catalog/pg_enum.c:288
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
+#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett"
-#: catalog/pg_enum.c:379
+#: catalog/pg_enum.c:408
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_enum.c:389
+#: catalog/pg_enum.c:418
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
-#: commands/tablecmds.c:15429
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:15464
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen."
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Det finns ingen pågående bortkoppling."
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
#, c-format
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
#, c-format
msgid "invalid parameter name \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
+#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Använd %s %s först."
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:845
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:860
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473
+#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
-#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
+#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
+#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på systemtabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:89
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på temporära tabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:87
+#: catalog/pg_publication.c:95
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
+#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:103
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Denna operation stöds inte på systemscheman."
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:119
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras."
-#: catalog/pg_publication.c:374
+#: catalog/pg_publication.c:397
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:516
+#: catalog/pg_publication.c:539
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:522
+#: catalog/pg_publication.c:545
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:528
+#: catalog/pg_publication.c:551
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:618
+#: catalog/pg_publication.c:641
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391
-#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967
-#, c-format
-msgid "publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:829
+#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1176
+#: catalog/pg_shdepend.c:1177
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1188
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1203
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "databas %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1253
+#: catalog/pg_shdepend.c:1254
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "ägare av %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1255
+#: catalog/pg_shdepend.c:1256
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "rättigheter för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1257
+#: catalog/pg_shdepend.c:1258
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "mål för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1259
+#: catalog/pg_shdepend.c:1260
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "tabellutrymme för %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1267
+#: catalog/pg_shdepend.c:1268
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objekt i %s"
msgstr[1] "%d objekt i %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1331
+#: catalog/pg_shdepend.c:1332
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1477
+#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
-#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
-#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710
-#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" does not exist"
-msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-
-#: catalog/pg_subscription.c:474
+#: catalog/pg_subscription.c:424
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "kunde inte slänga relationsmappning för prenumeration \"%s\""
-#: catalog/pg_subscription.c:476
+#: catalog/pg_subscription.c:426
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "Tabellsynkronisering för relation \"%s\" pågår och är i läget \"%c\"."
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:483
+#: catalog/pg_subscription.c:433
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Använd %s för att slå på prenumerationen om den inte redan är på eller använd %s för att slänga prenumerationen."
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
+#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_type.c:256
+#: catalog/pg_type.c:254
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
+#: catalog/pg_type.c:295
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:302
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
-#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
+#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
-#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151
+#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:827
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-
-#: catalog/pg_type.c:932
+#: catalog/pg_type.c:955
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av multirange-typ för typen \"%s\"."
-#: catalog/pg_type.c:933
+#: catalog/pg_type.c:956
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:170
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:209
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:248
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:277
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:307
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
-#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
+#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:362
+#: commands/aggregatecmds.c:363
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:372
+#: commands/aggregatecmds.c:373
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
-#: commands/aggregatecmds.c:493
+#: commands/aggregatecmds.c:494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "servern \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770
+#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:132
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:136
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:140
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:144
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:746
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
+#: commands/subscriptioncmds.c:1830
+#, c-format
+msgid "password_required=false is superuser-only"
+msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare"
+
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
+#: commands/subscriptioncmds.c:1831
+#, c-format
+msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
+msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare."
+
+#: commands/alter.c:775
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara en superuser för att sätta schema för %s"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
+#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:396
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1512
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "okänd CLUSTER-flagga \"%s\""
-#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:176
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
-#: commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16018
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:519
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring"
-#: commands/cluster.c:531
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:545
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:569
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:948
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
-#: commands/cluster.c:954
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
-#: commands/cluster.c:959
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:985
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s.%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:106
+#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
-#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023
-#: replication/walsender.c:1033
+#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996
+#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
-#: commands/collationcmds.c:120
+#: commands/collationcmds.c:126
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
msgstr "LOCALE kan inte anges tillsammans med LC_COLLATE eller LC_CTYPE."
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:132
#, c-format
msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
msgstr "FROM kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "jämförelse \"default\" kan inte kopieras"
-#: commands/collationcmds.c:204
+#: commands/collationcmds.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: commands/collationcmds.c:232
+#: commands/collationcmds.c:253
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:258
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:244
+#: commands/collationcmds.c:265
#, c-format
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "parameter \"locale\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
+#, c-format
+msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
+msgstr "använder standardformen \"%s\" för ICU-lokal \"%s\""
+
+#: commands/collationcmds.c:298
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
-#: commands/collationcmds.c:275
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
+#, c-format
+msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU-regler kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
+
+#: commands/collationcmds.c:322
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "teckenkodning för aktuell databas stöds inte med denna leverantör"
-#: commands/collationcmds.c:334
+#: commands/collationcmds.c:382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:345
+#: commands/collationcmds.c:393
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398
+#: commands/collationcmds.c:418
+#, c-format
+msgid "cannot refresh version of default collation"
+msgstr "kan inte refresha versionen på standardjämförelse"
+
+#: commands/collationcmds.c:419
+#, c-format
+msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
+msgstr "Använd ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION istället."
+
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "byter version från %s till %s"
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "versionen har inte ändrats"
-#: commands/collationcmds.c:532
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "databas med OID %u finns inte"
+
+#: commands/collationcmds.c:515
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
-#: commands/collationcmds.c:590
+#: commands/collationcmds.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara en superuser för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
+#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:753
+#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735
-#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042
-#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371
-#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980
-#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
-#: utils/init/postinit.c:1065
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
+#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
+#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta kommentar på relationen \"%s\""
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av triggerhanteraren"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "källkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:89
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "kodningskonvertering till eller från \"SQL_ASCII\" stöds inte"
-#: commands/conversioncmds.c:100
+#: commands/conversioncmds.c:102
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/conversioncmds.c:130
+#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s returnerade felaktigt resultat för tom indata"
#: commands/copy.c:86
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
+msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till eller från externt program"
+
+#: commands/copy.c:87
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till eller från ett externt program."
-#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
+#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:95
+#: commands/copy.c:97
+#, c-format
+msgid "permission denied to COPY from a file"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY från en fil"
+
+#: commands/copy.c:98
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY från en fil."
+
+#: commands/copy.c:106
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
+msgid "permission denied to COPY to a file"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:102
+#: commands/copy.c:107
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till en fil."
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:195
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:196
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:280
+#: commands/copy.c:290
#, c-format
msgid "MERGE not supported in COPY"
msgstr "MERGE stöds inte i COPY"
-#: commands/copy.c:373
+#: commands/copy.c:383
#, c-format
msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
msgstr "kan inte ange \"%s\" med HEADER i COPY TO"
-#: commands/copy.c:382
+#: commands/copy.c:392
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"match\""
-#: commands/copy.c:441
+#: commands/copy.c:451
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519
-#: commands/copy.c:538
+#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
+#: commands/copy.c:554
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:550
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:574
+#: commands/copy.c:590
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:596
+#: commands/copy.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange DEFAULT i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:617
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:640
+#, c-format
+msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "standard-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:658
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:654
+#: commands/copy.c:686
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:659
+#: commands/copy.c:691
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:697
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:669
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:675
+#: commands/copy.c:707
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:679
+#: commands/copy.c:711
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:685
+#: commands/copy.c:717
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:690
+#: commands/copy.c:722
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:696
+#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specifikationen"
-#: commands/copy.c:703
+#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:742
+#, c-format
+msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY DEFAULT kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:748
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:755
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:763
+#, c-format
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr "NULL-specifikation and DEFAULT-specifikation får inte vara samma"
-#: commands/copy.c:764
+#: commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:766
+#: commands/copy.c:827
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035
-#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655
-#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2688
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
+#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967
-#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/copyfrom.c:123
+#: commands/copyfrom.c:122
+#, c-format
+msgid "COPY %s"
+msgstr "COPY %s"
+
+#: commands/copyfrom.c:130
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s"
-#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "COPY %s, rad %llu"
-#: commands/copyfrom.c:140
+#: commands/copyfrom.c:147
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:150
+#: commands/copyfrom.c:157
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copyfrom.c:167
+#: commands/copyfrom.c:174
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:569
+#: commands/copyfrom.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:571
+#: commands/copyfrom.c:675
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-trigger."
-#: commands/copyfrom.c:575
+#: commands/copyfrom.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:580
+#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:585
+#: commands/copyfrom.c:689
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:625
+#: commands/copyfrom.c:729
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
-#: commands/copyfrom.c:640
+#: commands/copyfrom.c:744
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copyfrom.c:646
+#: commands/copyfrom.c:750
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611
+#: commands/copyfrom.c:1411
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634
+#: commands/copyfrom.c:1434
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1518
+#: commands/copyfrom.c:1673
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731
+#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306
+#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" misslyckades"
msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:358
+#: tcop/postgres.c:377
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick \"%s\", förväntade \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495
-#: commands/copyfromparse.c:1725
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
+#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copyfromparse.c:904
+#: commands/copyfromparse.c:906
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:982
+#: commands/copyfromparse.c:999
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copyfromparse.c:989
+#: commands/copyfromparse.c:1006
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
+#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295
+#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
+#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copyfromparse.c:1310
+#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1311
+#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396
+#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385
+#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copyfromparse.c:1809
+#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#, c-format
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "oväntad default-markering i COPY-data"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "Kolumnen \"%s\" har inget default-värde"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904
+#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copyfromparse.c:1894
+#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copyfromparse.c:1917
+#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copyto.c:234
+#: commands/copyto.c:236
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copyto.c:239
+#: commands/copyto.c:241
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copyto.c:369
+#: commands/copyto.c:386
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383
-#: commands/copyto.c:394
+#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
+#: commands/copyto.c:411
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copyto.c:375
+#: commands/copyto.c:392
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copyto.c:381
+#: commands/copyto.c:398
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-#: commands/copyto.c:387
+#: commands/copyto.c:404
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:409
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:415
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-#: commands/copyto.c:450
+#: commands/copyto.c:467
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:464
+#: commands/copyto.c:481
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:468
+#: commands/copyto.c:485
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:473
+#: commands/copyto.c:490
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:483
+#: commands/copyto.c:500
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:517
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-#: commands/copyto.c:529
+#: commands/copyto.c:546
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-#: commands/copyto.c:588
+#: commands/copyto.c:605
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyto.c:696
+#: commands/copyto.c:673
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
-#: commands/copyto.c:715
+#: commands/copyto.c:692
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/copyto.c:718
+#: commands/copyto.c:695
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION stöds inte längre"
-#: commands/dbcommands.c:813
+#: commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället."
-#: commands/dbcommands.c:838
+#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "OIDer mindre än %u är reserverade för systemobjekt"
-#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod"
-#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:611
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
-#: commands/dbcommands.c:941
+#: commands/dbcommands.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
-#: commands/dbcommands.c:965
+#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser."
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:994
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "ogiltig strategi \"%s\" för att skapa databas"
-#: commands/dbcommands.c:995
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Giltiga strategier är \"wal_log\" och \"file_copy\"."
-#: commands/dbcommands.c:1014
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
-#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025
+#: commands/dbcommands.c:1049
+#, c-format
+msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_COLLATE-lokalnamn: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
+msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd ICU_LOCALE."
+
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
-msgid "invalid locale name: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_CTYPE-lokalnamn: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1035
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
-msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+msgstr "teckenkodning \"%s\" stöds inte av ICU-leverantör"
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "ICU-lokal måste anges"
+msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
+msgstr "LOCALE eller ICU_LOCALE måste anges"
-#: commands/dbcommands.c:1054
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1075
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1087
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1089
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1094
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1096
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1105
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1107
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1130
+#: commands/dbcommands.c:1177
+#, c-format
+msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
+msgstr "ny ICU-jämförelseregler (%s) är inkompatibel med ICU-jämförelseregler i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1179
+#, c-format
+msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma ICU-jämförelsregler som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar"
-#: commands/dbcommands.c:1137
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s."
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1204
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
-#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1270
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1276
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1450
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1465
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1545
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dbcommands.c:1569
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
-#: commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1588
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
-#: commands/dbcommands.c:1590
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
-#: commands/dbcommands.c:1604
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
-#: commands/dbcommands.c:1606
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
-#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786
-#: commands/dbcommands.c:1916
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
+#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1746
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
-#: commands/dbcommands.c:1775
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
-#: commands/dbcommands.c:1872
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
-#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818
-#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
+#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2168
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2246
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/dbcommands.c:2302
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra på ogiltig database \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
-#: commands/dbcommands.c:2521
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
-#: commands/dbcommands.c:2924
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2927
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3825
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
-#: commands/dbcommands.c:3038
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "saknar katalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:654
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394
-#: utils/adt/ruleutils.c:2908
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
+#: utils/adt/ruleutils.c:2897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:103
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
-#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:16435 tcop/utility.c:1332
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
+#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
-#: commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
+#: commands/event_trigger.c:514
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte"
-#: commands/event_trigger.c:483
+#: commands/event_trigger.c:452
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte"
+
+#: commands/event_trigger.c:482
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:485
+#: commands/event_trigger.c:484
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser."
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421
+#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1834
+#: commands/event_trigger.c:1831
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:225
+#: commands/explain.c:227
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
-#: commands/explain.c:233
+#: commands/explain.c:236
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga WAL kräver ANALYZE"
-#: commands/explain.c:242
+#: commands/explain.c:245
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936
+#: commands/explain.c:251
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
+msgstr "EXPLAIN-flaggorna ANALYZE och GENERIC_PLAN kan inte användas ihop"
+
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:307
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:273
+#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt."
-#: commands/extension.c:282
+#: commands/extension.c:286
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:294
+#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
+#: commands/extension.c:351
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:338
+#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:348
+#: commands/extension.c:352
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:502
+#: commands/extension.c:506
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "utökningen \"%s\" finns inte tillgänglig"
-#: commands/extension.c:503
+#: commands/extension.c:507
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m."
-#: commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "Utökningen måste först installeras i systemet där PostgreSQL kör."
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:513
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541
+#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
-#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7380
+#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
+#: utils/misc/guc.c:3098
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: commands/extension.c:588
+#: commands/extension.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/extension.c:602
+#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
-#: commands/extension.c:609
+#: commands/extension.c:629
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\""
-#: commands/extension.c:618
+#: commands/extension.c:638
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true"
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:896
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:876
+#: commands/extension.c:899
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:877
+#: commands/extension.c:900
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Måste vara superuser för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:881
+#: commands/extension.c:904
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:884
+#: commands/extension.c:907
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:885
+#: commands/extension.c:908
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Måste vara superuser för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:1216
+#: commands/extension.c:1265
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "installationversion måste anges"
-#: commands/extension.c:1461
+#: commands/extension.c:1510
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1495
+#: commands/extension.c:1544
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1704
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
-#: commands/extension.c:1660
+#: commands/extension.c:1709
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1732
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
-#: commands/extension.c:1686
+#: commands/extension.c:1735
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
-#: commands/extension.c:1721
+#: commands/extension.c:1770
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1777
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
-#: commands/extension.c:1739
+#: commands/extension.c:1788
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:1903
+#: commands/extension.c:1952
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
-#: commands/extension.c:2380
+#: commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2392
+#: commands/extension.c:2439
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
-#: commands/extension.c:2397
+#: commands/extension.c:2444
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
-#: commands/extension.c:2751
+#: commands/extension.c:2790
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
-#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2857
+#: commands/extension.c:2888
+#, c-format
+msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
+msgstr "kan inte göra SET SCHEMA på utökning \"%s\" då andra utökningar förhindrar det"
+
+#: commands/extension.c:2890
+#, c-format
+msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
+msgstr "Utökningen \"%s\" begär ingen omlokalisering av utökningen \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:2916
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:3005
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
-#: commands/extension.c:3217
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "kan inte lägga till ett objekt av denna typ till en utökning"
-#: commands/extension.c:3283
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
-#: commands/extension.c:3377
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "filen \"%s\" är för stor"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superuser."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
+#: commands/foreigncmds.c:325
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:462
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
+
#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
-#: commands/functioncmds.c:151
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:256
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typen %s existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:293
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:303
+#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
-#: commands/functioncmds.c:323
+#: commands/functioncmds.c:322
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista parametern"
-#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
-#: commands/functioncmds.c:393
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/functioncmds.c:411
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:426
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:450
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:460
+#: commands/functioncmds.c:459
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "procedurers OUT-parametrar kan inte komma efter en parameter med default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784
+#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:697
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:712
+#: commands/functioncmds.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "måste vara en superuser för att ange en supportfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:870
+#: commands/functioncmds.c:866
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:875
+#: commands/functioncmds.c:871
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "dubbel funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:880
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "inline SQL-funktionskropp stöds bara för språket SQL"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:918
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL-funktion med ej citerad funktionskropp kan inte ha polymorfa argument"
-#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967
+#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s stöds inte än i en ej citerad SQL-funktionskropp"
-#: commands/functioncmds.c:995
+#: commands/functioncmds.c:991
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1100
+#: commands/functioncmds.c:1096
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "inget språk angivet"
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109
+#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111
+#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen."
-#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "bara en superuser kan definiera en leakproof-funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1196
+#: commands/functioncmds.c:1190
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
-#: commands/functioncmds.c:1209
+#: commands/functioncmds.c:1203
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
-#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451
+#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1553
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1612
+#: commands/functioncmds.c:1607
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
-#: commands/functioncmds.c:1616
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1620
+#: commands/functioncmds.c:1617
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1625
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1630
+#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1641
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1646
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1650
+#: commands/functioncmds.c:1649
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "måste vara superuser för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1691
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
-#: commands/functioncmds.c:1706
+#: commands/functioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1712
+#: commands/functioncmds.c:1711
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1718
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
-#: commands/functioncmds.c:1833
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1839
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
-#: commands/functioncmds.c:1905
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1934
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:2021
+#: commands/functioncmds.c:2017
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:2045
+#: commands/functioncmds.c:2041
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2096
+#: commands/functioncmds.c:2092
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "ingen inline-kod angiven"
-#: commands/functioncmds.c:2142
+#: commands/functioncmds.c:2138
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/functioncmds.c:2237
+#: commands/functioncmds.c:2233
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
-#: commands/indexcmds.c:634
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:638
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:681
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för relationen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:707
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:712
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:825
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:851
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:856
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:861
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:986
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:996
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1038
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
-#: commands/indexcmds.c:1750
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528
-#: parser/parse_utilcmd.c:2663
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17450 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795
-#: utils/adt/misc.c:601
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
+#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2036
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:2062
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2065
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:2100
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2105
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17475
-#: commands/tablecmds.c:17481 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
+#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2294
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2622
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2846
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2860
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404
-#: commands/indexcmds.c:3532
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
+#: commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2923
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:3011
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:3044
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:3090
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3093
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3442
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3597
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3618
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:17995
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "operatorfunktion måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:181
+#: commands/operatorcmds.c:183
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified"
msgstr "argumenttyp för operator måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:185
+#: commands/operatorcmds.c:187
#, c-format
msgid "operator right argument type must be specified"
msgstr "höger argumenttyp för operator måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:186
+#: commands/operatorcmds.c:188
#, c-format
msgid "Postfix operators are not supported."
msgstr "Postfix-operatorer stöds inte."
-#: commands/operatorcmds.c:290
+#: commands/operatorcmds.c:292
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
-#: commands/operatorcmds.c:333
+#: commands/operatorcmds.c:335
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
-#: commands/operatorcmds.c:348
+#: commands/operatorcmds.c:350
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/operatorcmds.c:473
+#: commands/operatorcmds.c:475
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17030
-#: commands/tablecmds.c:17065 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
-#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:607
+#: commands/policy.c:606
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921
+#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144
+#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243
+#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:911
+#: commands/policy.c:908
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk"
-#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219
-#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651
+#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205
+#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911
+#: utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:149
+#: commands/publicationcmds.c:150
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för publicerings-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:163
+#: commands/publicationcmds.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:204
+#: commands/publicationcmds.c:205
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "inget schema har valts som CURRENT_SCHEMA"
-#: commands/publicationcmds.c:501
+#: commands/publicationcmds.c:502
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Systemkolumner tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513
-#: commands/publicationcmds.c:530
+#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
+#: commands/publicationcmds.c:531
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:554
+#: commands/publicationcmds.c:555
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "Only kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner tillåts."
-#: commands/publicationcmds.c:566
+#: commands/publicationcmds.c:567
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Användadefinierade typer tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:569
+#: commands/publicationcmds.c:570
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:572
+#: commands/publicationcmds.c:573
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:582
+#: commands/publicationcmds.c:583
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "ogiltigt WHERE-uttryck för publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:635
+#: commands/publicationcmds.c:636
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda publicerings WHERE-klausul för relation \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:637
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "WHERE-klausul kan inte användas för en partitionerad tabell när %s är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722
+#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "kan inte använda kolumnlista för relationen \"%s.%s\" i publiceringen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:711
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "Kolumnlistor kan inte anges i publiceringar som innehåller FOR TABLES IN SCHEMA."
-#: commands/publicationcmds.c:725
+#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "Kolumnlista kan inte anges för partitionerade tabeller när %s är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:760
+#: commands/publicationcmds.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:831
+#: commands/publicationcmds.c:832
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "måste vara superuser för att skapa en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:867
+#: commands/publicationcmds.c:868
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level är otillräckligt för att publicera logiska ändringar"
-#: commands/publicationcmds.c:868
+#: commands/publicationcmds.c:869
#, c-format
msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "Sätt wal_level till \"logical\" innan prenumerationer skapas."
-#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972
+#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" till falsk för publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:967
+#: commands/publicationcmds.c:968
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Publiceringen innehåller en WHERE-klausul för partitionerade tabellen \"%s\" som inte tillåts när \"%s\" ör falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:975
+#: commands/publicationcmds.c:976
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Publiceringen innehåller en kolumnlista för den partitionerade tabellern \"%s\" som inte är tillåtet när \"%s\" är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:1298
+#: commands/publicationcmds.c:1299
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till schema till publiceringen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1300
+#: commands/publicationcmds.c:1301
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "Scheman kan inte läggas till om tabeller med kolumnlistor redan är en del av publiceringen."
-#: commands/publicationcmds.c:1348
+#: commands/publicationcmds.c:1349
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "måste vara superuser för att lägga till ett sätta scheman"
-#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365
+#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:1359
+#: commands/publicationcmds.c:1360
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Scheman kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:1367
+#: commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656
+#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
+#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "motstridiga eller redundanta WHERE-klausuler för tabellen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668
+#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "motstridiga eller redundanta kolumnlistor för tabellen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1802
+#: commands/publicationcmds.c:1803
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "kolumnlista får inte anges i ALTER PUBLICATION ... DROP"
-#: commands/publicationcmds.c:1814
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:1821
+#: commands/publicationcmds.c:1822
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "kan inte använda en WHERE-sats när man tar bort en tabell från en publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:1881
+#: commands/publicationcmds.c:1882
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "tabeller från schema \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931
+#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1926
+#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser."
-#: commands/publicationcmds.c:1933
+#: commands/publicationcmds.c:1934
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
+#: commands/publicationcmds.c:2000
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
+
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
-#: commands/schemacmds.c:130
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta säkerhetsetikett på relationen \"%s\""
-#: commands/sequence.c:755
+#: commands/sequence.c:754
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvensen \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:774
+#: commands/sequence.c:773
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvensen \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:892
+#: commands/sequence.c:891
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:997
+#: commands/sequence.c:996
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: värdet %lld är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%lld..%lld)"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819
-#: commands/tablecmds.c:16455
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891
+#: commands/tablecmds.c:16488
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:190
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:209
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308
+#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281
+#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:325
+#: commands/statscmds.c:324
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "uttryck kan inte användas i multivariat statistik då dess type %s inte har någon default btree operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:346
+#: commands/statscmds.c:345
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "vid skapande av statistik för ett ensamt uttryck så kan inte statistiktyp anges"
-#: commands/statscmds.c:375
+#: commands/statscmds.c:374
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiktyp \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:404
+#: commands/statscmds.c:403
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:422
+#: commands/statscmds.c:421
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:457
+#: commands/statscmds.c:456
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/statscmds.c:651
+#: commands/statscmds.c:650
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298
+#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:289
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
+msgstr "okänt källvärde: \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:350
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "ogiltig WAL-position (LSN): %s"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349
-#: commands/subscriptioncmds.c:365
+#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
+#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
+#: commands/subscriptioncmds.c:426
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutna flaggor"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371
+#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:433
+#: commands/subscriptioncmds.c:494
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:465
+#: commands/subscriptioncmds.c:526
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "publiceringen %s finns inte hos publiceraren"
msgstr[1] "publiceringarna %s finns inte hos publiceraren"
-#: commands/subscriptioncmds.c:547
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#, c-format
+msgid "permission denied to create subscription"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa prenumeration"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:615
#, c-format
-msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776
-#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3738
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
+#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:816
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:730
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
+msgid "subscription was created, but is not connected"
+msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1033
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
+#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1086
+#: commands/subscriptioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180
+#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130
+#: commands/subscriptioncmds.c:1272
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194
+#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1140
+#: commands/subscriptioncmds.c:1282
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1182
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Använd %s istället."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1196
+#: commands/subscriptioncmds.c:1338
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1218
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1243
+#: commands/subscriptioncmds.c:1385
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1244
+#: commands/subscriptioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1263
-#, c-format
-msgid "must be superuser to skip transaction"
-msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1283
+#: commands/subscriptioncmds.c:1421
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1363
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1621
+#: commands/subscriptioncmds.c:1775
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1672
-#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1674
+#: commands/subscriptioncmds.c:1917
#, c-format
-msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1788
+#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
+#: commands/subscriptioncmds.c:2024
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2026
+#, c-format
+msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
+msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
+msgstr[0] "Prenumererad publicering %s prenumererar på andra publiceringar."
+msgstr[1] "Prenumererade publiceringar %s prenumererar på andra publiceringar."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2029
+#, c-format
+msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1860
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1863
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1937
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1951
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1962
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
-#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
+msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\""
+
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18953
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
+#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658
-#: commands/tablecmds.c:16158
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:16193
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:282
+#: commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:285
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:697
+#: commands/tablecmds.c:700
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:728
+#: commands/tablecmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965
+#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:949
+#: commands/tablecmds.c:955
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1042
+#: commands/tablecmds.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:1198
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1195
+#: commands/tablecmds.c:1200
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
-#: commands/tablecmds.c:1358
+#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1466
+#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1761
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1827
+#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2177
+#: commands/tablecmds.c:2199
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862
+#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:2493
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475
+#: parser/parse_utilcmd.c:2617
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2513
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841
+#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:2585
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2568
+#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593
-#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866
-#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
-#: parser/parse_param.c:227
+#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2579
+#: commands/tablecmds.c:2612
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
+#: commands/tablecmds.c:6849
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2591
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908
+#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en konflikt i komprimeringsmetoden"
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2661
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301
-#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740
+#: parser/parse_utilcmd.c:1848
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2901
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: commands/tablecmds.c:2905
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2857
+#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2864
+#: commands/tablecmds.c:2917
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2876
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2953
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2935
-#, c-format
-msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
-
-#: commands/tablecmds.c:2937
-#, c-format
-msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
-
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
-#: commands/tablecmds.c:2946
+#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
-#: commands/tablecmds.c:3055
+#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#, c-format
+msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
+msgstr "En barntabellkolumn kan inte vara genererad om inte dess förälderkolumn är det."
+
+#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3060
+#: commands/tablecmds.c:3149
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
+msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit genereringsuttryck."
+
+#: commands/tablecmds.c:3153
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:3062
+#: commands/tablecmds.c:3155
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:3108
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:3391
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3410
+#: commands/tablecmds.c:3507
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på kolumner i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3505
+#: commands/tablecmds.c:3602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3537
+#: commands/tablecmds.c:3634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3552
+#: commands/tablecmds.c:3649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3704
+#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3711
+#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4008
+#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4114
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har triggerhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4486
+#: commands/tablecmds.c:4581
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "kan inte ändra partition \"%s\" som har en ofullständing bortkoppling"
-#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694
+#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:4715
+#: commands/tablecmds.c:4810
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "kan inte byta accessmetod på partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4721
+#: commands/tablecmds.c:4816
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5537
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5482
+#: commands/tablecmds.c:5543
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5553
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:6048
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:6003
+#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404
+#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6352
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTER action %s kan inte utföras på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6587
+#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6732
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:6662
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6812
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6807
+#: commands/tablecmds.c:6908
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7129
+#: commands/tablecmds.c:7237
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7136
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021
+#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520
-#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022
+#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446
-#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702
-#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113
-#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681
-#: commands/tablecmds.c:16249
+#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554
+#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810
+#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753
+#: commands/tablecmds.c:16282
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7289
+#: commands/tablecmds.c:7397
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7294
+#: commands/tablecmds.c:7402
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7425
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7596
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: commands/tablecmds.c:7709
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
-#: commands/tablecmds.c:7713
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:7719
+#: commands/tablecmds.c:7827
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7725
+#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863
+#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:8029
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7943
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7982
+#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8060
+#: commands/tablecmds.c:8168
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8211
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:8122
+#: commands/tablecmds.c:8230
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:8319
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:8351
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-
-#: commands/tablecmds.c:8396
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8544
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8491
+#: commands/tablecmds.c:8567
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8516
+#: commands/tablecmds.c:8592
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:8720
+#: commands/tablecmds.c:8797
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:8822
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9159
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9165
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9121
+#: commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9128
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9134
+#: commands/tablecmds.c:9211
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9138
+#: commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:9234
+#: commands/tablecmds.c:9301
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9408
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:9343
+#: commands/tablecmds.c:9410
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241
-#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071
-#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053
+#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:10800
+#: commands/tablecmds.c:10871
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:10838
+#: commands/tablecmds.c:10909
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10841
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10843
-#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+#: commands/tablecmds.c:10914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
-#: commands/tablecmds.c:11079
+#: commands/tablecmds.c:11150
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:11314
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:11246
+#: commands/tablecmds.c:11320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
+msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
+
+#: commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:11312
+#: commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11394
+#: commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11562
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11934
+#: commands/tablecmds.c:12007
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:12160
+#: commands/tablecmds.c:12233
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12187
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12196
+#: commands/tablecmds.c:12269
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12246
+#: commands/tablecmds.c:12319
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:12249
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:12253
+#: commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12256
+#: commands/tablecmds.c:12329
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12355
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12383
+#: commands/tablecmds.c:12457
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:12394
+#: commands/tablecmds.c:12468
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:12519
+#: commands/tablecmds.c:12593
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:12557
+#: commands/tablecmds.c:12631
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:12562
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12643
+#: commands/tablecmds.c:12717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663
-#: commands/tablecmds.c:12681
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737
+#: commands/tablecmds.c:12755
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12662
+#: commands/tablecmds.c:12736
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12754
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12711
+#: commands/tablecmds.c:12785
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12712
+#: commands/tablecmds.c:12786
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801
+#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803
-#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:13817
+#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17141
-#: commands/tablecmds.c:17160
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:13840
+#: commands/tablecmds.c:13912
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14202
+#: commands/tablecmds.c:14274
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14279
+#: commands/tablecmds.c:14351
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521
+#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:14563
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:14575
+#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14667
+#: commands/tablecmds.c:14739
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:14683
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361
+#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14883
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14856
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14942
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17794
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14905
+#: commands/tablecmds.c:14978
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14980
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15192
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:15169
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
-msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
-
#: commands/tablecmds.c:15197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15285
+#: commands/tablecmds.c:15316
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15293
+#: commands/tablecmds.c:15324
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15304
+#: commands/tablecmds.c:15335
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15339
+#: commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15460
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15771
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:15766
+#: commands/tablecmds.c:15801
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15812
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:15821
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15800
+#: commands/tablecmds.c:15835
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15852
+#: commands/tablecmds.c:15887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:16026
+#: commands/tablecmds.c:16061
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:16032
+#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16038
+#: commands/tablecmds.c:16073
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16044
+#: commands/tablecmds.c:16079
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16061
+#: commands/tablecmds.c:16096
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16103
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:16315
+#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:16339
+#: commands/tablecmds.c:16372
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:16341
+#: commands/tablecmds.c:16374
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:16386
+#: commands/tablecmds.c:16419
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16396
+#: commands/tablecmds.c:16429
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16454
+#: commands/tablecmds.c:16487
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:16561
+#: commands/tablecmds.c:16594
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16974
+#: commands/tablecmds.c:17006
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:17152
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17154 commands/tablecmds.c:17166
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Byt ägare på tabellen istället."
-#: commands/tablecmds.c:17158
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17164
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17201
-#, c-format
-msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:17209
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:17275
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:17283
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17408
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409 commands/trigger.c:667
-#: rewrite/rewriteHandler.c:912 rewrite/rewriteHandler.c:947
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:17371
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17391
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:17421
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17442
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:17477
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17734
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17740
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17770
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17804
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17812
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:17827
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17847
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:17862
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17864
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner."
-#: commands/tablecmds.c:18043
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18046
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
-#: commands/tablecmds.c:18357
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
-#: commands/tablecmds.c:18466
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18987 commands/tablecmds.c:19007
-#: commands/tablecmds.c:19027 commands/tablecmds.c:19046
-#: commands/tablecmds.c:19088
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
+#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
+#: commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18990
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:19010
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19030
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:19049
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19091
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19321
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
-#: commands/tablecmds.c:19328
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665
+#: commands/tablecmds.c:19386
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:19396
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
+
+#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog"
-#: commands/tablespace.c:231
+#: commands/tablespace.c:230
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:233
+#: commands/tablespace.c:232
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Måste vara en superuser för att skapa ett tabellutrymme."
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:248
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')"
-#: commands/tablespace.c:262
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
-#: commands/tablespace.c:274
+#: commands/tablespace.c:273
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:280
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
-#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996
+#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
-#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablespace.c:329
+#: commands/tablespace.c:326
#, c-format
msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-värde för pg_tabelspace är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979
-#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137
-#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486
+#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
+#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
+#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tablespace.c:447
+#: commands/tablespace.c:437
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/tablespace.c:473
+#: commands/tablespace.c:463
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "tablespace \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på det"
-#: commands/tablespace.c:540
+#: commands/tablespace.c:530
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
-#: commands/tablespace.c:632
+#: commands/tablespace.c:617
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
-#: commands/tablespace.c:638
+#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:670
+#: commands/tablespace.c:655
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
-#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801
-#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255
-#: storage/file/fd.c:3669
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938
+#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947
+#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
-#: commands/tablespace.c:1142
+#: commands/tablespace.c:1122
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1588
+#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1590
+#: commands/tablespace.c:1570
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
-#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" är en tabell"
-#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar."
-#: commands/trigger.c:263
+#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell"
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:268
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitionerade tabeller."
-#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455
+#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" är en vy"
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:282
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-triggrar på radnivå."
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
-#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313
-#: commands/trigger.c:448
+#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" är en främmande tabell"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:299
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar."
-#: commands/trigger.c:303
-#, c-format
-msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
-
-#: commands/trigger.c:315
+#: commands/trigger.c:311
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorstriggrar."
-#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482
+#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha triggrar"
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-triggrar stöds inte"
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-trigger måste vara FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha WHEN-villkor"
-#: commands/trigger.c:407
+#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha en kolumnlista"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:450
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Triggrar på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:453
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Triggrar på vyer kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för en AFTER-trigger"
-#: commands/trigger.c:488
+#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-triggrar med övergångstabeller stöds inte"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med mer än ett event"
-#: commands/trigger.c:516
+#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med kolumnlistor"
-#: commands/trigger.c:533
+#: commands/trigger.c:529
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kan bara anges för en INSERT- eller UPDATE-trigger"
-#: commands/trigger.c:538
+#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:548
+#: commands/trigger.c:544
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kan bara anges för en DELETE- eller UPDATE-trigger"
-#: commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:559
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma"
-#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "satstriggrars WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden"
-#: commands/trigger.c:645
+#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden"
-#: commands/trigger.c:650
+#: commands/trigger.c:646
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner"
-#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666
+#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till genererade NEW-kolumner"
-#: commands/trigger.c:659
+#: commands/trigger.c:655
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner."
-#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657
+#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: commands/trigger.c:787
+#: commands/trigger.c:783
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en intern eller barntrigger"
-#: commands/trigger.c:806
+#: commands/trigger.c:802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en villkorstrigger"
-#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876
+#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "trigger \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/trigger.c:1572
+#: commands/trigger.c:1529
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på triggern \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: commands/trigger.c:1574
+#: commands/trigger.c:1531
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Byt istället namn på triggern i den partitionerade tabellen \"%s\"."
-#: commands/trigger.c:1674
+#: commands/trigger.c:1631
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "bytte namn på triggern \"%s\" i relationen \"%s\""
-#: commands/trigger.c:1816
+#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2437
+#: commands/trigger.c:2386
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "triggerfunktionen %u returnerade null-värde"
-#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965
-#: commands/trigger.c:3298
+#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
+#: commands/trigger.c:3252
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-trigger kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:2573
+#: commands/trigger.c:2522
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-trigger stöds inte"
-#: commands/trigger.c:2574
+#: commands/trigger.c:2523
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Innan exekvering av triggern \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2349
-#: executor/nodeModifyTable.c:2432
+#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363
+#: executor/nodeModifyTable.c:2446
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2350
-#: executor/nodeModifyTable.c:2433 executor/nodeModifyTable.c:3091
+#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531
+#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364
+#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:331
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2367
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577
+#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
+#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381
+#: executor/nodeModifyTable.c:2589
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2450 executor/nodeModifyTable.c:2601
-#: executor/nodeModifyTable.c:2957
+#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613
+#: executor/nodeModifyTable.c:2965
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
msgid "text search parser is required"
msgstr "textsökparser krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1200
+#: commands/tsearchcmds.c:1241
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1427
+#: commands/tsearchcmds.c:1501
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1433
+#: commands/tsearchcmds.c:1507
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
+#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess I/O-funktioner och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142
+#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960
+#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966
+#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972
+#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978
+#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987
+#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
-#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
+#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s är inte en enum"
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess kanoniseringsfunktion och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:1966
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: commands/typecmds.c:1999
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2028
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2034
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2064
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:2082
+#: commands/typecmds.c:2081
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2089
+#: commands/typecmds.c:2088
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2117
+#: commands/typecmds.c:2116
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2124
+#: commands/typecmds.c:2123
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2151
+#: commands/typecmds.c:2150
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2158
+#: commands/typecmds.c:2157
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2185
+#: commands/typecmds.c:2184
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2192
+#: commands/typecmds.c:2191
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2219
+#: commands/typecmds.c:2218
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2248
+#: commands/typecmds.c:2247
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "typens subscript-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2258
+#: commands/typecmds.c:2257
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "användardefinierade typer kan inte använda subscript-funktion %s"
-#: commands/typecmds.c:2304
+#: commands/typecmds.c:2303
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
-#: commands/typecmds.c:2335
+#: commands/typecmds.c:2334
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
-#: commands/typecmds.c:2341
+#: commands/typecmds.c:2340
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2377
+#: commands/typecmds.c:2376
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2384
+#: commands/typecmds.c:2383
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2411
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2444
+#: commands/typecmds.c:2443
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2477
+#: commands/typecmds.c:2476
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2776
+#: commands/typecmds.c:2772
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091
+#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2893
+#: commands/typecmds.c:2889
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:3098
+#: commands/typecmds.c:3093
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3204
+#: commands/typecmds.c:3194
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714
-#: commands/typecmds.c:3900
+#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703
+#: commands/typecmds.c:3889
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3465
+#: commands/typecmds.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3516
+#: commands/typecmds.c:3506
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017
+#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019
+#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932
+#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934
+#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:4002
+#: commands/typecmds.c:3991
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:4170
+#: commands/typecmds.c:4159
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "kan inte ändra typens lagring till PLAIN"
-#: commands/typecmds.c:4263
+#: commands/typecmds.c:4252
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "typattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/typecmds.c:4281
+#: commands/typecmds.c:4270
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "måste vara en superuser för att ändra en typ"
-#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311
+#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s är inte en bastyp"
-#: commands/user.c:138
+#: commands/user.c:201
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kan inte längre anges"
-#: commands/user.c:256
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa nya superuser"
-
-#: commands/user.c:263
+#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
+#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
#, c-format
-msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa replikeringsanvändare"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:270
+#: commands/user.c:320
#, c-format
-msgid "must be superuser to create bypassrls users"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare"
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller."
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
+#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller med attributet %s."
-#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437
-#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726
+#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148
+#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:376 commands/user.c:754
+#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
-#: commands/user.c:405
+#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:524 commands/user.c:838
+#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
msgid "Cannot alter reserved roles."
msgstr "Kan inte ändra på reserverade roller."
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
+#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
+#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to alter role"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+
+#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
-msgstr "måste vara superuser för ändra superuser-roller eller ändra superuser-attribut"
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra roller med attributet %s."
-#: commands/user.c:645
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
+#: commands/user.c:817
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
-msgstr "måste vara en superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra attributet %s."
-#: commands/user.c:652
+#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara en superuser för ändra bypassrls-attribut"
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
+msgstr "Bara roller med attributet %s och med flaggan %s på rollen \"%s\" får ändra denna roll."
-#: commands/user.c:661 commands/user.c:866
+#: commands/user.c:791
#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "rättighet saknas"
+msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
+msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella användaren ha attributet %s och flaggan %s på den rollen."
+
+#: commands/user.c:826
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar."
+
+#: commands/user.c:871
+#, c-format
+msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
+msgstr "Bootstrap-användaren måste ha attributet %s."
-#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att ändra en superuser"
+msgid "permission denied to alter setting"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra inställningen"
-#: commands/user.c:896
+#: commands/user.c:1077
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "måste vara en superuser för att ändra globala inställningar"
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra globala inställningar."
-#: commands/user.c:918
+#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:943
+#: commands/user.c:1102
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778
-#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
-#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262
-#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725
+#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
+#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
+#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
+#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
+#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1142
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:971 commands/user.c:975
+#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:979
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:989
+#: commands/user.c:1174
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1180
#, c-format
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att ta bort en superuser"
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
+msgstr ""
-#: commands/user.c:1005
+#: commands/user.c:1306
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1126
+#: commands/user.c:1380
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1384
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1173
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att döpa om en superúser"
-
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1429
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1439
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1461
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1261
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized value for option %s: %s"
+msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "okänt värde för flaggan %s: %s"
+
+#: commands/user.c:1563
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1299
+#: commands/user.c:1603
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335
+#: commands/user.c:1604
#, c-format
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får slänga objekt som ägas av den."
-#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581
+#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1633
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
-msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt som ägs av den."
-#: commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1644
#, c-format
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "måste vara en superuser för att sätta fullmaktsgivare"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt till den."
-#: commands/user.c:1468
+#: commands/user.c:1740
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "roll \"%s\" kan inte vara medlem i någon roll"
-#: commands/user.c:1481
+#: commands/user.c:1753
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1496
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
+
+#: commands/user.c:1896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1603
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#: commands/user.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:139
+#: commands/user.c:2131
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar"
+
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to grant role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2144
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2151
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2167
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2174
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2256
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen."
+
+#: commands/user.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2275
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får ta bort rättigheter som delats ut av den rollen."
+
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "det finns beroende privilegier"
+
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
+
+#: commands/vacuum.c:137
+#, c-format
+msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB"
+
+#: commands/vacuum.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:177
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "parallell-flaggan kräver ett värde mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:189
+#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "parallella arbetare för vacuum måste vara mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:206
+#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:229
+#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt"
-#: commands/vacuum.c:245
+#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
-msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
-msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:335
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
-#: commands/vacuum.c:345
+#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:352
+#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:586
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
-
-#: commands/vacuum.c:590
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
+#: commands/vacuum.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
+msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/vacuum.c:594
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
+#: commands/vacuum.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/vacuum.c:609
+#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:613
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
+#: commands/vacuum.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for column %s"
+msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
+msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
-#: commands/vacuum.c:617
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+#: commands/vacuum.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:701
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:722
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
+msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuum.c:1085
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
+#: commands/vacuum.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:1086
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-
-#: commands/vacuum.c:1792
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1793
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1957
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/vacuum.c:2328
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
-#: commands/vacuum.c:2347
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
-#: commands/vacuum.c:2351
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u indexsidor har nyligen raderats.\n"
"%u är nu borttagna varav %u är återanvändningsbara."
-#: commands/vacuumparallel.c:664
+#: commands/vacuumparallel.c:677
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:670
+#: commands/vacuumparallel.c:683
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177
-#, c-format
-msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
-msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:177
+#: commands/variable.c:185
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser."
-#: commands/variable.c:299
+#: commands/variable.c:307
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall"
-#: commands/variable.c:305
+#: commands/variable.c:313
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall"
-#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
+#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder"
-#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder."
-#: commands/variable.c:354
+#: commands/variable.c:362
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall."
-#: commands/variable.c:494
+#: commands/variable.c:552
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion"
-#: commands/variable.c:501
+#: commands/variable.c:559
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs"
-#: commands/variable.c:508
+#: commands/variable.c:566
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning"
-#: commands/variable.c:534
+#: commands/variable.c:592
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:541
+#: commands/variable.c:599
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby"
-#: commands/variable.c:549
+#: commands/variable.c:607
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället."
-#: commands/variable.c:567
+#: commands/variable.c:625
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:573
+#: commands/variable.c:631
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:655
+#: commands/variable.c:713
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte."
-#: commands/variable.c:662
+#: commands/variable.c:720
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu."
-#: commands/variable.c:723
+#: commands/variable.c:781
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
-#: commands/variable.c:890
+#: commands/variable.c:948
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\""
-#: commands/variable.c:895
+#: commands/variable.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+#: commands/variable.c:1153
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
+
+#: commands/variable.c:1181
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: commands/variable.c:1194
+#, c-format
+msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: commands/variable.c:1207
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
+
#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kan inte byta jämförelse på vykolumnen \"%s\" från \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/view.c:468
+#: commands/view.c:392
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO"
-#: commands/view.c:480
+#: commands/view.c:404
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:474
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner"
-#: commands/view.c:558
+#: commands/view.c:482
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
-#: commands/view.c:572
+#: commands/view.c:496
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
-#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
-#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069
-#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:248
-#: executor/nodeModifyTable.c:256
+#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
+#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
+#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
+#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
+#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
-#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:221
+#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:249
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070
-#: executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
+#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827
+#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
-#: executor/execExpr.c:1614
+#: executor/execExpr.c:1618
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "måltypen är inte en array"
-#: executor/execExpr.c:1954
+#: executor/execExpr.c:1958
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
-#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3698 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index"
-#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index"
-#: executor/execExprInterp.c:1918
+#: executor/execExprInterp.c:1962
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
-#: executor/execExprInterp.c:1924
+#: executor/execExprInterp.c:1968
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054
-#: executor/execExprInterp.c:3100
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
+#: executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
-#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:570
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
+#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
+#: utils/fmgr/funcapi.c:561
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
-#: executor/execExprInterp.c:2543
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
-#: executor/execExprInterp.c:2756
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
-#: executor/execExprInterp.c:2757
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113
+#: utils/adt/arrayutils.c:120
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribut %d har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
-#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4053
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
-#: executor/execIndexing.c:571
+#: executor/execIndexing.c:588
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
-#: executor/execIndexing.c:848
+#: executor/execIndexing.c:865
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:851
+#: executor/execIndexing.c:868
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:853
+#: executor/execIndexing.c:870
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Nyckelkonflikt finns."
-#: executor/execIndexing.c:859
+#: executor/execIndexing.c:876
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:862
+#: executor/execIndexing.c:879
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:864
+#: executor/execIndexing.c:881
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1009
+#: executor/execMain.c:1039
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3069
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3916
+#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3072
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3919
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3077
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3924
+#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3080
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3085
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3932
+#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3088
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1062
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1093
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1100
+#: executor/execMain.c:1130
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1147
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1151
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1158
+#: executor/execMain.c:1188
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1211
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1888
+#: executor/execMain.c:1922
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023
-#: executor/execMain.c:2132
+#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
+#: executor/execMain.c:2169
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:1970
+#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2021
+#: executor/execMain.c:2057
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2130
+#: executor/execMain.c:2167
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2140
+#: executor/execMain.c:2177
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2170
+#: executor/execMain.c:2207
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
+#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
+#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
+#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:308
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202
-#: utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
+#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
-#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\""
-#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613
+#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Kolumn som används i publicerings WHERE-uttryck är inte en del av replikans identitet."
-#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619
+#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Kolumnlistan som används i publiceringen inkluderar inte hela replikans identitet."
-#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\""
-#: executor/execReplication.c:637
+#: executor/execReplication.c:680
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:639
+#: executor/execReplication.c:682
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:643
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:645
+#: executor/execReplication.c:688
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:661
+#: executor/execReplication.c:704
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
-#: executor/execSRF.c:315
+#: executor/execSRF.c:316
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
-#: executor/execSRF.c:365
+#: executor/execSRF.c:366
#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
msgstr "protokoll för tabellfunktion i läget value-per-call följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
+#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokoll för tabellfunktion i materialiserat läge följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
+#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "okänd returnMode för tabellfunktion: %d"
-#: executor/execSRF.c:894
+#: executor/execSRF.c:895
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
-#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
+#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
-#: executor/execSRF.c:951
+#: executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execSRF.c:967
+#: executor/execSRF.c:968
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "kan inte hämta systemkolumn i detta kontext"
-#: executor/execUtils.c:742
+#: executor/execUtils.c:744
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats"
-#: executor/execUtils.c:744
+#: executor/execUtils.c:746
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s"
-#: executor/functions.c:514
+#: executor/functions.c:512
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:518
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631
+#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
-#: executor/functions.c:1457
+#: executor/functions.c:1450
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
-#: executor/functions.c:1483
+#: executor/functions.c:1476
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1561
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner"
-#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739
-#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843
-#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
+#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
+#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
-#: executor/functions.c:1703
+#: executor/functions.c:1696
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1734
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn."
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1748
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Verklig returtyp är %s."
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1838
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner."
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1871
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d."
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1885
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr "oväntat EOF för band %p: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2982
+#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
-#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156
+#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
+#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1570
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1588
+#: executor/nodeMergejoin.c:1597
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:257
+#: executor/nodeModifyTable.c:234
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1759
+#: executor/nodeModifyTable.c:1758
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1760
+#: executor/nodeModifyTable.c:1759
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2207
+#: executor/nodeModifyTable.c:2217
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "kan inte flytta en tupel mellan partitioner när en icke-root-förälder av källpartitionen direkt refereras av en främmande nyckel"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2208
+#: executor/nodeModifyTable.c:2218
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "En främmande nyckel pekar på förfadern \"%s\" men inte på root-förfadern \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2221
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2555 executor/nodeModifyTable.c:2946
+#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2557
+#: executor/nodeModifyTable.c:2569
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2948
+#: executor/nodeModifyTable.c:2956
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3051
+#: executor/nodeModifyTable.c:3037
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3090
+#: executor/nodeModifyTable.c:3076
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
-#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
-#: executor/nodeSubplan.c:1159
+#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
+#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:356
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2080
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2093
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2105
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2118
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2898
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861
+#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2470
+#: executor/spi.c:2474
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "en tom fråga returnerar inga tupler"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2544
+#: executor/spi.c:2548
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler"
-#: executor/spi.c:2959
+#: executor/spi.c:2963
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-uttryck \"%s\""
-#: executor/spi.c:2964
+#: executor/spi.c:2968
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-tilldelning \"%s\""
-#: executor/spi.c:2967
+#: executor/spi.c:2971
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
-#: foreign/foreign.c:221
+#: foreign/foreign.c:222
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:638
+#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:640
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
+#: foreign/foreign.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
-#: foreign/foreign.c:642
+#: foreign/foreign.c:651
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext."
-#: gram.y:1146
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
-#: gram.y:1147
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
-#: gram.y:1209
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
-
-#: gram.y:1474 gram.y:1490
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
-#: gram.y:1647
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
-#: gram.y:1780
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2397
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d."
-#: gram.y:2999
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
-#: gram.y:3028
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:3037
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:3044
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition"
-#: gram.y:3052
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "modulo för hashpartition måste anges"
-#: gram.y:3056
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "rest för hash-partition måste anges"
-#: gram.y:3264 gram.y:3298
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
-#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3881
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
-#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:4264
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner"
-#: gram.y:4974
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre"
-#: gram.y:5672
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5673
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5758
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte"
-#: gram.y:5795
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla triggerhändelser angivna"
-#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5944
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:6043
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:6451
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:6452
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:8308
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:10993 gram.y:11012
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:12898
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:12899
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:13252 gram.y:13278
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-
-#: gram.y:13253 gram.y:13279
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-
-#: gram.y:13258 gram.y:13284
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-
-#: gram.y:13259 gram.y:13285
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-
-#: gram.y:13803
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:13812
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:14084
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:14093
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:14596
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:14601
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:14778
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:15156
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15161
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15166
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15703 gram.y:15727
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15708
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:15732
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15738
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:15745
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:16370
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:16376
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:16548 gram.y:17983
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
-#: gram.y:17662 gram.y:17849
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
-#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:17913
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:17950
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17961
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17970
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17979
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte"
-#: gram.y:18006
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:18199
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:18332
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18370 gram.y:18383
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18396
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18409
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
-#: gram.y:18433
+#: gram.y:18742
+#, c-format
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
+
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "ogiltig objektlista för publicering"
-#: gram.y:18434
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn."
-#: gram.y:18450
-#, c-format
-msgid "invalid table name at or near"
+#: gram.y:18783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid table name at or near"
+msgid "invalid table name"
msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid"
-#: gram.y:18471
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema"
-#: gram.y:18478
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema"
-#: gram.y:18492
-#, c-format
-msgid "invalid schema name at or near"
+#: gram.y:18825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid schema name at or near"
+msgid "invalid schema name"
msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid"
-#: guc-file.l:314
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
-
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908
-#: utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228
-#: utils/misc/guc.c:8331
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
-
-#: guc-file.l:389
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
-
-#: guc-file.l:454
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
-
-#: guc-file.l:496
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
-
-#: guc-file.l:501
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
-
-#: guc-file.l:506
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
-
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:192
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\""
-#: guc-file.l:595
+#: guc-file.l:209
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:615
+#: guc-file.l:229
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\""
-#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
+#: guc-file.l:245
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:642
+#: guc-file.l:256
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
-#: guc-file.l:896
+#: guc-file.l:511
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
-#: guc-file.l:906
+#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
-#: guc-file.l:926
+#: guc-file.l:541
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
-#: guc-file.l:981
-#, c-format
-msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
-msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
-
-#: guc-file.l:1000
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-
-#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
-#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482
-#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:629 utils/adt/varlena.c:335
-#: utils/adt/varlena.c:376
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640
+#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492
+#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331
+#: utils/adt/varlena.c:372
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
-#: jsonpath_gram.y:530
+#: jsonpath_gram.y:529
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "okänt flaggtecken \"%.*s\" i LIKE_REGEX-predikat."
-#: jsonpath_gram.y:584
+#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: jsonpath_gram.y:607
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat"
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
-#, c-format
-msgid "%s at end of jsonpath input"
-msgstr "%s vid slutet av jsonpath-indata"
+#: jsonpath_scan.l:174
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid Unicode escape value"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
+
+#: jsonpath_scan.l:180
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
+msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
+
+#: jsonpath_scan.l:195
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end after backslash"
+msgstr "oväntat slut på raden"
+
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "icketerminerad citerad sträng"
+
+#: jsonpath_scan.l:228
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end of comment"
+msgstr "oväntat slut på raden"
+
+#: jsonpath_scan.l:319
+#, fuzzy
+#| msgid "numeric_literal"
+msgid "invalid numeric literal"
+msgstr "numerisk_literal"
+
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
+#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:375
+#, c-format
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "%s vid slutet av jsonpath-indata"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
+#: jsonpath_scan.l:382
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata"
-#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:623
+#: jsonpath_scan.l:557
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid query"
+msgid "invalid input"
+msgstr "ogiltig fråga"
+
+#: jsonpath_scan.l:583
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\""
+
+#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: jsonpath_scan.l:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not encode server key"
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
+msgstr "kunde inte koda servernyckeln"
+
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
+#: utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth-scram.c:258
+#: libpq/auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
-#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534
+#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ogiltig SCRAM-hemlighet för användare \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:290
+#: libpq/auth-scram.c:305
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-hemlighet."
-#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714
-#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840
-#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965
-#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009
-#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355
-#: libpq/auth-scram.c:1363
+#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
+#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
+#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
+#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
+#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
+#: libpq/auth-scram.c:1394
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:369
+#: libpq/auth-scram.c:386
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Meddelandet är tomt."
-#: libpq/auth-scram.c:374
+#: libpq/auth-scram.c:391
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden."
-#: libpq/auth-scram.c:406
+#: libpq/auth-scram.c:423
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
-#: libpq/auth-scram.c:407
+#: libpq/auth-scram.c:424
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Engångsnummer matchar inte."
-#: libpq/auth-scram.c:483
+#: libpq/auth-scram.c:500
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
-#: libpq/auth-scram.c:715
+#: libpq/auth-scram.c:745
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851
+#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:828
+#: libpq/auth-scram.c:858
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Attribut förväntades men hittade slut på sträng."
-#: libpq/auth-scram.c:841
+#: libpq/auth-scram.c:871
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981
+#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996
+#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:987
+#: libpq/auth-scram.c:1017
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning"
-#: libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1018
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning."
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1040
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:1021
+#: libpq/auth-scram.c:1051
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1028
+#: libpq/auth-scram.c:1058
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:1038
+#: libpq/auth-scram.c:1068
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
-#: libpq/auth-scram.c:1043
+#: libpq/auth-scram.c:1073
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1059
+#: libpq/auth-scram.c:1089
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
-#: libpq/auth-scram.c:1073
+#: libpq/auth-scram.c:1103
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1203
+#: libpq/auth-scram.c:1234
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1213
+#: libpq/auth-scram.c:1244
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "kunde inte koda slumpat engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1319
+#: libpq/auth-scram.c:1350
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades"
-#: libpq/auth-scram.c:1337
+#: libpq/auth-scram.c:1368
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:1356
+#: libpq/auth-scram.c:1387
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1364
+#: libpq/auth-scram.c:1395
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:280
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:300
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:302
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:308
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
-#: libpq/auth.c:319
-#, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+#: libpq/auth.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:362
+#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "identifierare för autentisering satt mer än en gång"
-#: libpq/auth.c:363
+#: libpq/auth.c:360
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "föregående identifierare: \"%s\"; ny identifierare: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "anslutning autentiserad: identitet=\"%s\" metod=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
-#: libpq/auth.c:422
+#: libpq/auth.c:421
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
-#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
+#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
msgid "GSS encryption"
msgstr "GSS-kryptering"
-#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502
+#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
-#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504
+#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
msgid "no encryption"
msgstr "ingen kryptering"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:470
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:509
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
-#: libpq/auth.c:512
+#: libpq/auth.c:511
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
-#: libpq/auth.c:515
+#: libpq/auth.c:514
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
-#: libpq/auth.c:518
+#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
-#: libpq/auth.c:523
+#: libpq/auth.c:522
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:531
+#: libpq/auth.c:530
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/auth.c:538
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:711
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:733
+#: libpq/auth.c:732
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
-#: libpq/auth.c:751
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335
+#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:886
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
-#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m"
-#: libpq/auth.c:971
+#: libpq/auth.c:975
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1031
+#: libpq/auth.c:1041
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1072
+#: libpq/auth.c:1082
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1221
+#: libpq/auth.c:1228
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1246
+#: libpq/auth.c:1253
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1331
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1386
+#: libpq/auth.c:1372
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1557
+#: libpq/auth.c:1540
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1572
+#: libpq/auth.c:1555
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1753
+#: libpq/auth.c:1734
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1768
+#: libpq/auth.c:1749
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1780
+#: libpq/auth.c:1761
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1783
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1829
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1882
+#: libpq/auth.c:1863
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1867
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1879
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "ej stödd PAM-konversation: %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2049
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2060
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2092
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2125
+#: libpq/auth.c:2104
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2138
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2151
+#: libpq/auth.c:2130
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2162
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2279
+#: libpq/auth.c:2258
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2289
+#: libpq/auth.c:2268
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit."
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2330
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
-#: libpq/auth.c:2359
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2369
+#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2409
-#, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2410
-#, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-
-#: libpq/auth.c:2426
+#: libpq/auth.c:2364
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2441
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2448
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2566
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2583
+#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2612
+#: libpq/auth.c:2557
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2573
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2627
+#: libpq/auth.c:2574
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2578
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2632
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2652
+#: libpq/auth.c:2599
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2620
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2683
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2721
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2795
+#: libpq/auth.c:2742
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\": kan inte hämta subject DN"
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2765
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": DN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2823
+#: libpq/auth.c:2770
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2872
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2932
+#: libpq/auth.c:2879
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2893
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976
+#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3009
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3046
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord: %s"
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3073
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3153
+#: libpq/auth.c:3089
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3163
+#: libpq/auth.c:3099
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223
+#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3152
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3182
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263
+#: libpq/auth.c:3190
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3272
+#: libpq/auth.c:3198
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3279
+#: libpq/auth.c:3205
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3287
+#: libpq/auth.c:3213
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3238
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket: %s"
-#: libpq/auth.c:3322
+#: libpq/auth.c:3248
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3340
+#: libpq/auth.c:3266
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185
-#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274
-#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190
+#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283
+#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:168
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för läsning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:219
+#: libpq/be-fsstubs.c:224
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:282
+#: libpq/be-fsstubs.c:291
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
+#: libpq/be-fsstubs.c:439
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:447
+#: libpq/be-fsstubs.c:462
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:506
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:533
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:758
+#: libpq/be-fsstubs.c:774
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
+#: utils/adt/genfile.c:315
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
-#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299
+#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299
#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508
#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
-#: libpq/be-secure-common.c:93
+#: libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:113
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "kommando \"%s\" misslyckades"
-#: libpq/be-secure-common.c:141
+#: libpq/be-secure-common.c:119
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:151
+#: libpq/be-secure-common.c:129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: libpq/be-secure-common.c:177
+#: libpq/be-secure-common.c:155
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
-#: libpq/be-secure-common.c:187
+#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: libpq/be-secure-common.c:189
+#: libpq/be-secure-common.c:167
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:575
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:600
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:701
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:122
+#: libpq/be-secure-openssl.c:125
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:148
+#: libpq/be-secure-openssl.c:151
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:168
+#: libpq/be-secure-openssl.c:171
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:173
+#: libpq/be-secure-openssl.c:176
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:185
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218
+#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:228
+#: libpq/be-secure-openssl.c:231
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:247
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:245
+#: libpq/be-secure-openssl.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:282
+#: libpq/be-secure-openssl.c:285
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:302
+#: libpq/be-secure-openssl.c:305
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:351
+#: libpq/be-secure-openssl.c:354
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:359
+#: libpq/be-secure-openssl.c:362
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda katalog \"%s\" för certifikatåterkallning: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:367
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" eller katalog \"%s\" med certifikatåterkallning för SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:425
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:444
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:499
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556
+#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:542
+#: libpq/be-secure-openssl.c:545
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741
-#: libpq/be-secure-openssl.c:805
+#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:612
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:652
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789
+#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:971
+#: libpq/be-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:983
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1002
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1011
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1016
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
+msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
+#, c-format
+msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1281
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1180
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1207
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1316
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1325
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1353
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1516
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "kunde inte skapa BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1526
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1420
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1534
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur"
-#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
+#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord."
-#: libpq/crypt.c:181
+#: libpq/crypt.c:183
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering."
-#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264
+#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:283
+#: libpq/crypt.c:285
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
-#: libpq/hba.c:209
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:381
+#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
+#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
+#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
+#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
+#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
+#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
+msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "fel vid uppräkning av nätverksinterface: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:859
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s"
-#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967
-#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025
-#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101
-#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271
-#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377
-#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442
-#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563
-#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626
-#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730
-#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865
-#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020
-#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:1268
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt"
-#: libpq/hba.c:903
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+#: libpq/hba.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgid "missing entry at end of line"
msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d"
-#: libpq/hba.c:915
+#: libpq/hba.c:1305
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "multipla värden i ident-fält"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
-#: libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:980
-#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
-
-#: libpq/hba.c:1003
+#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
-#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1394
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1024
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1058
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1492
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "multipla värden angivna för värdnamn"
-#: libpq/hba.c:1112
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Ange ett adressintervall per rad."
-#: libpq/hba.c:1170
+#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1190
+#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1204
+#: libpq/hba.c:1596
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
-#: libpq/hba.c:1225
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
-#: libpq/hba.c:1236
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "multipla värden angivna för nätmask"
-#: libpq/hba.c:1250
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1662
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1678
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod"
-#: libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1780
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1411
+#: libpq/hba.c:1803
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1833
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s"
-#: libpq/hba.c:1535
+#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1938
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1590
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1999
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-hemligheter (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1623
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-portar (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1639
+#: libpq/hba.c:2031
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-identifierare (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:2083
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert"
-#: libpq/hba.c:1699
+#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1716
+#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert tillåter bara \"verify-full\" när man använder \"cert\"-autentisering"
-#: libpq/hba.c:1729
+#: libpq/hba.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1741
+#: libpq/hba.c:2134
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:2153
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för clientname: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1793
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:2197
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1828
+#: libpq/hba.c:2221
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform"
-#: libpq/hba.c:1846
+#: libpq/hba.c:2239
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1864
+#: libpq/hba.c:2257
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917
+#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi och sspi"
-#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1957
+#: libpq/hba.c:2350
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2005
+#: libpq/hba.c:2398
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2019
+#: libpq/hba.c:2412
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2063
+#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2077
+#: libpq/hba.c:2470
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2274
+#: libpq/hba.c:2662
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
-#: libpq/hba.c:2374
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-
-#: libpq/hba.c:2437
+#: libpq/hba.c:2815
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2552
+#: libpq/hba.c:2942
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
-#: libpq/hba.c:2572
+#: libpq/hba.c:2962
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:204
+#: libpq/pqcomm.c:200
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:387
+#: libpq/pqcomm.c:385
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden"
-#: libpq/pqcomm.c:423
+#: libpq/pqcomm.c:421
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:432
+#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:431
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:463
+#: libpq/pqcomm.c:455
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
+#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:530
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: libpq/pqcomm.c:526
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:528
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:569
+#: libpq/pqcomm.c:557
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:578
+#: libpq/pqcomm.c:565
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:570
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/pqcomm.c:669
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/pqcomm.c:680
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/pqcomm.c:708
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
-#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727
-#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849
-#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924
+#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
+#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709
+#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831
+#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) misslyckades: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:903
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "det finns ingen klientanslutning"
-#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
+#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4371
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1239
+#: libpq/pqcomm.c:1221
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1249
+#: libpq/pqcomm.c:1231
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284
+#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1395
+#: libpq/pqcomm.c:1377
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1610
+#: libpq/pqcomm.c:1592
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1699
+#: libpq/pqcomm.c:1681
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "sätta idle-tid på keepalive stöds inte"
-#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933
+#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) stöds inte"
-#: libpq/pqformat.c:406
+#: libpq/pqformat.c:407
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588
+#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
+#: utils/adt/rowtypes.c:615
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
-#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
+#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "ogiltig sträng i meddelande"
-#: libpq/pqformat.c:642
+#: libpq/pqformat.c:643
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
-#: main/main.c:239
+#: main/main.c:235
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s är PostgreSQL-servern.\n"
"\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F slå av fsync\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n"
-#: main/main.c:361
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+#: main/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Utvecklarflaggor:\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n"
-#: main/main.c:377
-#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
-
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P stäng av systemindex\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:381
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+#: main/main.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n"
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för enanvändarläge:\n"
-#: main/main.c:385
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:386
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n"
-#: main/main.c:387
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n"
-#: main/main.c:388
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E skriv ut sats före körning\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n"
-#: main/main.c:390 main/main.c:396
+#: main/main.c:368 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
-#: main/main.c:392
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för bootstrap-läge:\n"
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:394
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check väljer kontrolläge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:395
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera buggar till <%s>.\n"
-#: main/main.c:402
+#: main/main.c:380
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n"
"startar servern på rätt sätt.\n"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n"
-#: main/main.c:437
+#: main/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336
+#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
+#: nodes/makefuncs.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
+msgstr "okänd kodning: \"%s\""
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:670
+#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:661
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:855
+#: optimizer/path/joinrels.c:973
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182
+#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
#: parser/parse_merge.c:189
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\""
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970
-#: parser/analyze.c:3152
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2051 optimizer/plan/planner.c:3707
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2052 optimizer/plan/planner.c:3708
-#: optimizer/plan/planner.c:4351 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041
+#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4350
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5471
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5472
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5476
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5477
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:509
+#: optimizer/prep/prepunion.c:516
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:510
+#: optimizer/prep/prepunion.c:517
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4777
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
-#: optimizer/util/plancat.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot open relation \"%s\""
-msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
-
-#: optimizer/util/plancat.c:151
+#: optimizer/util/plancat.c:154
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:691
+#: optimizer/util/plancat.c:726
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:708
+#: optimizer/util/plancat.c:743
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:758
+#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:863
+#: optimizer/util/plancat.c:898
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494
+#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
-#: parser/analyze.c:981
+#: parser/analyze.c:990
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner"
-#: parser/analyze.c:999
+#: parser/analyze.c:1008
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
-#: parser/analyze.c:1003
+#: parser/analyze.c:1012
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687
+#: parser/analyze.c:1309 parser/analyze.c:1696
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363
+#: parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:3425
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1853
+#: parser/analyze.c:1862
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:1863
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1855
+#: parser/analyze.c:1864
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1960
+#: parser/analyze.c:1970
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2032
+#: parser/analyze.c:2042
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:2119
+#: parser/analyze.c:2129
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2523
+#: parser/analyze.c:2535
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2626
+#: parser/analyze.c:2638
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner"
-#: parser/analyze.c:2687
+#: parser/analyze.c:2699
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819
+#: parser/analyze.c:2824 parser/analyze.c:2832
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "kan inte ange både %s och %s"
-#: parser/analyze.c:2839
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2847
+#: parser/analyze.c:2860
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2863
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:2871
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2869
+#: parser/analyze.c:2882
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig"
-#: parser/analyze.c:2872
+#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2938
+#: parser/analyze.c:2979
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2948
+#: parser/analyze.c:2989
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2958
+#: parser/analyze.c:2999
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2970
+#: parser/analyze.c:3011
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3159
+#: parser/analyze.c:3200
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3166
+#: parser/analyze.c:3207
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3173
+#: parser/analyze.c:3214
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3180
+#: parser/analyze.c:3221
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3187
+#: parser/analyze.c:3228
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3194
+#: parser/analyze.c:3235
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3286
+#: parser/analyze.c:3334
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3336
+#: parser/analyze.c:3398
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3345
+#: parser/analyze.c:3407
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3354
+#: parser/analyze.c:3416
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3434
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3381
+#: parser/analyze.c:3443
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3401
+#: parser/analyze.c:3463
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
-#: parser/parse_agg.c:222
+#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
-#: parser/parse_agg.c:257
+#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
-#: parser/parse_agg.c:360
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:363
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:376
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:382
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:384
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:391
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:410
+#: parser/parse_agg.c:411
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:412
+#: parser/parse_agg.c:413
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:417
+#: parser/parse_agg.c:418
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:420
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:427
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:441
+#: parser/parse_agg.c:442
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:467
+#: parser/parse_agg.c:468
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:540
+#: parser/parse_agg.c:541
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:543
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:557
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:559
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:588
+#: parser/parse_agg.c:589
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:689
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1092
+#: parser/parse_agg.c:1096
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1232
+#: parser/parse_agg.c:1236
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1425
+#: parser/parse_agg.c:1429
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1428
+#: parser/parse_agg.c:1432
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1433
+#: parser/parse_agg.c:1437
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1597
+#: parser/parse_agg.c:1601
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
-#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554
+#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
-#: parser/parse_clause.c:612
+#: parser/parse_clause.c:611
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:646
+#: parser/parse_clause.c:645
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:653
+#: parser/parse_clause.c:652
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:661
+#: parser/parse_clause.c:660
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:761
+#: parser/parse_clause.c:760
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:822
+#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:864
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:874
+#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:934
+#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:956
+#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:990
+#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1139
+#: parser/parse_clause.c:1138
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1325
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1344
+#: parser/parse_clause.c:1340
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1368
+#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1781
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1806
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1999
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2021
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2460
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2666
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2727
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2739
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2777
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2820
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:2891
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2892
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2924
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2925
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3101
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3107
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3186
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3187
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3206
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3336
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3338
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3649
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3658
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3666
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994
+#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502
+#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:601
+#: utils/fmgr/funcapi.c:592
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:615
+#: utils/fmgr/funcapi.c:606
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:282
+#: parser/parse_expr.c:294
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
-#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654
-#: parser/parse_relation.c:3674
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
+#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
+#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
-#: parser/parse_expr.c:347
+#: parser/parse_expr.c:383
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
-#: parser/parse_expr.c:353
+#: parser/parse_expr.c:389
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
-#: parser/parse_expr.c:359
+#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
-#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739
+#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
-#: parser/parse_expr.c:512
+#: parser/parse_expr.c:548
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:515
+#: parser/parse_expr.c:551
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818
-#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234
+#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
+#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1040
+#: parser/parse_expr.c:1066
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463
+#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1503
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_expr.c:1735
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1739
+#: parser/parse_expr.c:1765
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1742
+#: parser/parse_expr.c:1768
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1745
+#: parser/parse_expr.c:1771
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
-#: parser/parse_expr.c:1748
+#: parser/parse_expr.c:1774
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1751
+#: parser/parse_expr.c:1777
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
-#: parser/parse_expr.c:1754
+#: parser/parse_expr.c:1780
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
-#: parser/parse_expr.c:1757
+#: parser/parse_expr.c:1783
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i triggerns WHEN-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1760
+#: parser/parse_expr.c:1786
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns"
-#: parser/parse_expr.c:1763
+#: parser/parse_expr.c:1789
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1766
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument"
-#: parser/parse_expr.c:1769
+#: parser/parse_expr.c:1795
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1772
+#: parser/parse_expr.c:1798
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1825
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1896
+#: parser/parse_expr.c:1922
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "underfråga har för många kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:1901
+#: parser/parse_expr.c:1927
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "underfråga har för få kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:1997
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
-#: parser/parse_expr.c:1998
+#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2012
+#: parser/parse_expr.c:2038
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:2095
+#: parser/parse_expr.c:2121
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_expr.c:2300
+#: parser/parse_expr.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2301
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2316
+#: parser/parse_expr.c:2342
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
-#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928
+#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "olika antal element i raduttryck"
-#: parser/parse_expr.c:2742
+#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
-#: parser/parse_expr.c:2767
+#: parser/parse_expr.c:2799
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874
+#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
-#: parser/parse_expr.c:2835
+#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_expr.c:2876
+#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
-#: parser/parse_expr.c:2969
+#: parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
+#: parser/parse_expr.c:3239
+#, c-format
+msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3246
+#, c-format
+msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3266
+#, c-format
+msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
+msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:3353
+#, c-format
+msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported format code: %d"
+msgid "unsupported JSON encoding"
+msgstr "ej stödd formatkod: %d"
+
+#: parser/parse_expr.c:3359
+#, c-format
+msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
+msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
+
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
+
+#: parser/parse_expr.c:3939
+#, c-format
+msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
+msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
+
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s är inte en procedur"
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet."
-#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "proceduren \"%s\" finns inte"
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array"
-#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
+#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:797
+#: parser/parse_func.c:798
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregat kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:812
+#: parser/parse_func.c:813
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:844
+#: parser/parse_func.c:845
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:864
-#, c-format
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
-
-#: parser/parse_func.c:873
+#: parser/parse_func.c:874
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:882
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder"
-#: parser/parse_func.c:890
+#: parser/parse_func.c:891
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
+#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
+#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2228
+#: parser/parse_func.c:2226
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
-#: parser/parse_func.c:2359
+#: parser/parse_func.c:2357
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s är inte en funktion"
-#: parser/parse_func.c:2379
+#: parser/parse_func.c:2377
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2407
+#: parser/parse_func.c:2405
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2421
+#: parser/parse_func.c:2419
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2426
+#: parser/parse_func.c:2424
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2431
+#: parser/parse_func.c:2429
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2467
+#: parser/parse_func.c:2465
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2470
+#: parser/parse_func.c:2468
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2475
+#: parser/parse_func.c:2473
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2478
+#: parser/parse_func.c:2476
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2483
+#: parser/parse_func.c:2481
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2486
+#: parser/parse_func.c:2484
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2541
+#: parser/parse_func.c:2539
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2562
+#: parser/parse_func.c:2560
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2578
+#: parser/parse_func.c:2576
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_func.c:2615
+#: parser/parse_func.c:2613
msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2619
+#: parser/parse_func.c:2617
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2623
+#: parser/parse_func.c:2621
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2626
+#: parser/parse_func.c:2624
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2629
+#: parser/parse_func.c:2627
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
-#: parser/parse_func.c:2632
+#: parser/parse_func.c:2630
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2635
+#: parser/parse_func.c:2633
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2638
+#: parser/parse_func.c:2636
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_func.c:2641
+#: parser/parse_func.c:2639
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2644
+#: parser/parse_func.c:2642
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_func.c:2647
+#: parser/parse_func.c:2645
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_func.c:2650
+#: parser/parse_func.c:2648
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_func.c:2653
+#: parser/parse_func.c:2651
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2656
+#: parser/parse_func.c:2654
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Namnet används både som MERGE-måltabell och som datakälla."
-#: parser/parse_node.c:86
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte"
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
-#: utils/adt/regproc.c:723
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
+#: utils/adt/regproc.c:683
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator existerar inte: %s"
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
-#: parser/parse_param.c:225
+#: parser/parse_param.c:221
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
-#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
-#: parser/parse_relation.c:201
+#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:245
+#: parser/parse_relation.c:265
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:445
+#: parser/parse_relation.c:465
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
+#: parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:480
+#: parser/parse_relation.c:500
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:691
+#: parser/parse_relation.c:703
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
-#: parser/parse_relation.c:700
+#: parser/parse_relation.c:712
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_relation.c:711
+#: parser/parse_relation.c:723
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636
-#: parser/parse_relation.c:2357
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
+#: parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:1388
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:1390
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
-#: parser/parse_relation.c:1778
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion med OUT-parametrar"
-#: parser/parse_relation.c:1784
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion som returnerar en namngiven composite-typ"
-#: parser/parse_relation.c:1791
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1802
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "kolumndefinitionslistor kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_relation.c:1899
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:2049
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2138
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2210
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:2235
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2330
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
-#: parser/parse_relation.c:3597
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3605
+#: parser/parse_relation.c:3644
+#, c-format
+msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
+msgstr "För att referera till den tabellen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
+
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3657
+#: parser/parse_relation.c:3690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
+
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
+msgid "Try using a table-qualified name."
+msgstr ""
-#: parser/parse_relation.c:3659
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:3676
+#: parser/parse_relation.c:3703
+#, c-format
+msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
+msgstr "För att referera till den kolumnen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
+
+#: parser/parse_relation.c:3705
+#, c-format
+msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:3725
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803
+#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:510
+#: parser/parse_target.c:509
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:515
+#: parser/parse_target.c:514
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:589
+#: parser/parse_target.c:588
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
-#: parser/parse_target.c:787
+#: parser/parse_target.c:780
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
-#: parser/parse_target.c:796
+#: parser/parse_target.c:789
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:869
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "tilldelning med array-index till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:879
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1323
+#: parser/parse_target.c:1314
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390
#: utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
-#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
-#: parser/parse_utilcmd.c:579
+#: parser/parse_utilcmd.c:580
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array med serial är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670
-#: parser/parse_utilcmd.c:729
+#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671
+#: parser/parse_utilcmd.c:730
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#: parser/parse_utilcmd.c:683
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:699
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:712
+#: parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
-#, c-format
-msgid "generated columns are not supported on partitions"
-msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:751
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:823
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:831
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:839
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:904
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:910
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:975
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:988
+#: parser/parse_utilcmd.c:984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "relationen \"%s\" är ogiltig i LIKE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2292
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384
+#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2299
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2291
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2318
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2383
+#: parser/parse_utilcmd.c:2368
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2525
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2893
+#: parser/parse_utilcmd.c:2878
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2950
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3008
+#: parser/parse_utilcmd.c:2993
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3071
+#: parser/parse_utilcmd.c:3053
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3144
+#: parser/parse_utilcmd.c:3125
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263
-#: rewrite/rewriteHandler.c:513 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3161
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3184
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3193
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3199
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3234
+#: parser/parse_utilcmd.c:3215
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3688
+#: parser/parse_utilcmd.c:3667
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3703
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3724
+#: parser/parse_utilcmd.c:3703
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755
+#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3729
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3941
+#: parser/parse_utilcmd.c:3922
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3976
+#: parser/parse_utilcmd.c:3957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3983
+#: parser/parse_utilcmd.c:3964
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3971
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4030
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4047
+#: parser/parse_utilcmd.c:4028
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824
+#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832
+#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4054
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4107
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4113
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4136
+#: parser/parse_utilcmd.c:4117
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4250
+#: parser/parse_utilcmd.c:4231
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4280
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4306
+#: parser/parse_utilcmd.c:4287
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4349
+#: parser/parse_utilcmd.c:4330
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
-#: parser/parser.c:247
+#: parser/parser.c:273
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral"
-#: parser/parser.c:252
+#: parser/parser.c:278
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
-#: parser/parser.c:321 scan.l:1338
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529
+#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
-#: parser/parser.c:469
+#: parser/parser.c:495
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677
-#: utils/adt/varlena.c:6554
+#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694
+#: utils/adt/varlena.c:6530
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%.*s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2933
+#: partitioning/partbounds.c:2921
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004
-#: partitioning/partbounds.c:3026
+#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
+#: partitioning/partbounds.c:3014
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027
+#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Ny modulon %d är inte en faktor av %d som är modulo för den existerande partitionen \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3005
+#: partitioning/partbounds.c:2993
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Ny modulon %d är inte delbar med %d som är modulo för den existerande paritionen \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3140
+#: partitioning/partbounds.c:3128
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3142
+#: partitioning/partbounds.c:3130
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3254
+#: partitioning/partbounds.c:3238
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3371
+#: partitioning/partbounds.c:3355
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:4828
+#: partitioning/partbounds.c:4807
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "rest för hash-partition måste vara ett heltalsvärde större än eller lika med noll"
-#: partitioning/partbounds.c:4852
+#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980
+#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4885
+#: partitioning/partbounds.c:4864
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ %s men använt värde har typ %s"
-#: partitioning/partbounds.c:4917
+#: partitioning/partbounds.c:4896
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239
+#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245
+#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633
+#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
+#, c-format
+msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
+msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform."
+
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
-#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635
+#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703
+#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
-#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710
+#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187
+#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189
+#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:124
+#: port/sysv_sema.c:120
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:121
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:129
+#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:159
+#: port/sysv_sema.c:155
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:206
+#: port/win32/signal.c:240
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
-#: port/win32/signal.c:261
+#: port/win32/signal.c:295
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:189
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\": felkod %lu"
#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
#. match the Windows localization.
#.
-#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189
msgid "Lock pages in memory"
msgstr "Lås sidor i minnet"
-#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
-#: port/win32_shmem.c:188
+#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:190
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Misslyckat systemanrop var %s."
-#: port/win32_shmem.c:182
+#: port/win32_shmem.c:184
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:185
#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Sätt användarrättighet \"%s\" på Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
-#: port/win32_shmem.c:241
+#: port/win32_shmem.c:244
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
-#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
+#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:311
+#: port/win32_shmem.c:314
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:336
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
-#: port/win32_shmem.c:337
+#: port/win32_shmem.c:340
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
-#: port/win32_shmem.c:347
+#: port/win32_shmem.c:350
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:365
+#: port/win32_shmem.c:375
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:417
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:752
+#: postmaster/autovacuum.c:764
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten"
-#: postmaster/autovacuum.c:1482
+#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2265
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2490
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2493
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2686
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3297
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3298
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:256
+#: postmaster/bgworker.c:259
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:666
+#: postmaster/bgworker.c:669
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte"
-#: postmaster/bgworker.c:677
+#: postmaster/bgworker.c:680
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar"
-#: postmaster/bgworker.c:691
+#: postmaster/bgworker.c:694
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
-#: postmaster/bgworker.c:706
+#: postmaster/bgworker.c:709
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
-#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215
+#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:887
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:899
+#: postmaster/bgworker.c:902
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:914
+#: postmaster/bgworker.c:917
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:915
+#: postmaster/bgworker.c:918
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:919
+#: postmaster/bgworker.c:922
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:432
+#: postmaster/checkpointer.c:431
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
-#: postmaster/checkpointer.c:436
+#: postmaster/checkpointer.c:435
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1060
+#: postmaster/checkpointer.c:1059
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
-#: postmaster/checkpointer.c:1061
+#: postmaster/checkpointer.c:1060
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/pgarch.c:423
+#: postmaster/pgarch.c:416
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är arkivering inte konfigurerad"
-#: postmaster/pgarch.c:445
+#: postmaster/pgarch.c:438
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:455
+#: postmaster/pgarch.c:448
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:491
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:798
+#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
+#, c-format
+msgid "both archive_command and archive_library set"
+msgstr "både archive_command och archive_library är satt"
+
+#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
+#, c-format
+msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
+msgstr "Bara en av archive_command och archive_library får sättas."
+
+#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "startar om arkiveringsprocess då värdet på \"archive_library\" har ändrats"
-#: postmaster/pgarch.c:831
+#: postmaster/pgarch.c:846
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s"
-#: postmaster/pgarch.c:837
+#: postmaster/pgarch.c:852
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "arkiveringsmoduler måste registrera en arkiverings-callback"
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:759
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+#: postmaster/postmaster.c:923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:949
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:934
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:942
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1178
+#: postmaster/postmaster.c:1164
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "startar %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1250
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1256
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1325
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1358
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1373
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1393
+#: postmaster/postmaster.c:1377
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220
-#, c-format
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load locale \"%s\""
+msgid "could not load %s"
+msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1548
+#: postmaster/postmaster.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1540
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1590
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1782
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1913
-#, c-format
-msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
+#: postmaster/postmaster.c:1887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn"
-#: postmaster/postmaster.c:1934
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065
+#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2049 postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2111
+#: postmaster/postmaster.c:2058
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2076
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2130 postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle."
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2102
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2120
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2197
+#: postmaster/postmaster.c:2144
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2261 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436
-#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970
-#: utils/misc/guc.c:12011
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2309
+#: postmaster/postmaster.c:2252
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2269
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2333
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2396
+#: postmaster/postmaster.c:2339
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:2340
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts."
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2344
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Hot standby-läge är avstängt."
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2412
+#: postmaster/postmaster.c:2355
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2417 storage/ipc/procarray.c:490
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359
+#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2504
+#: postmaster/postmaster.c:2447
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2459
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2770
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2798
+#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2764
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2854
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2895
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2923
+#: postmaster/postmaster.c:2913
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2947
+#: postmaster/postmaster.c:2937
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3013
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3045
+#: postmaster/postmaster.c:3034
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:3118
+#: postmaster/postmaster.c:3107
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:3139
+#: postmaster/postmaster.c:3128
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3175
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3191
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3206
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3221
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3239
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3263
+#: postmaster/postmaster.c:3252
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3327
+#: postmaster/postmaster.c:3309
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3406 postmaster/postmaster.c:3426
-#: postmaster/postmaster.c:3433 postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408
+#: postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/postmaster.c:3487
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3662
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3756
-#: postmaster/postmaster.c:3766 postmaster/postmaster.c:3777
+#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3753
+#: postmaster/postmaster.c:3673
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
-#: postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/shell_archive.c:134
-#, c-format
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3763
+#: postmaster/postmaster.c:3683
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3975
+#: postmaster/postmaster.c:3903
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:3929
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:4007
+#: postmaster/postmaster.c:3935
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:3947
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5527
-#: postmaster/postmaster.c:5925
+#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5857
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4253
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4295
+#: postmaster/postmaster.c:4245
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4401
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4406
+#: postmaster/postmaster.c:4356
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4593
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4701
+#: postmaster/postmaster.c:4651
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4710
+#: postmaster/postmaster.c:4660
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4737
+#: postmaster/postmaster.c:4687
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "subprocessens kommando är för långt"
-#: postmaster/postmaster.c:4755
+#: postmaster/postmaster.c:4705
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4736
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: postmaster/postmaster.c:4758
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4809
+#: postmaster/postmaster.c:4759
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:4990
+#: postmaster/postmaster.c:4932
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5115
+#: postmaster/postmaster.c:5057
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5187
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5383
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5455
+#: postmaster/postmaster.c:5387
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5391
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5463
+#: postmaster/postmaster.c:5395
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5467
+#: postmaster/postmaster.c:5399
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5471
+#: postmaster/postmaster.c:5403
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:5407
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5703
+#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5714
+#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5799
+#: postmaster/postmaster.c:5731
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5911
+#: postmaster/postmaster.c:5843
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6242
+#: postmaster/postmaster.c:6174
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6274
+#: postmaster/postmaster.c:6206
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6303
+#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6310
+#: postmaster/postmaster.c:6242
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6319
+#: postmaster/postmaster.c:6251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6336
+#: postmaster/postmaster.c:6268
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6345
+#: postmaster/postmaster.c:6277
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6352
+#: postmaster/postmaster.c:6284
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6526
+#: postmaster/postmaster.c:6443
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6531
+#: postmaster/postmaster.c:6485
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
-#: postmaster/shell_archive.c:123
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135
-#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:132
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:139
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:148
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-
#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck"
-#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335
+#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "ogiltig tidslinje %u"
-#: repl_scanner.l:142
+#: repl_scanner.l:152
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ogiltig startposition för strömning"
-#: repl_scanner.l:199 scan.l:724
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "icketerminerad citerad sträng"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "redo is not required"
+msgid "password is required"
+msgstr "redo behövs inte"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198
+#, c-format
+msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
+#, c-format
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
+msgstr ""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#, c-format
+msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "oväntat pipeline-läge"
-#: replication/logical/launcher.c:285
-#, c-format
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "logical replication parallel apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgid "could not send data to shared-memory queue"
+msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
+
+#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+
+#: replication/logical/launcher.c:331
+#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:365
+#: replication/logical/launcher.c:424
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:366
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
+#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
+#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
+#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
+#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
+#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to increase %s."
+msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: replication/logical/launcher.c:422
+#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:423
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
-
-#: replication/logical/launcher.c:577
+#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:586
+#: replication/logical/launcher.c:714
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/logical.c:115
+#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:120
+#: replication/logical/logical.c:125
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
-#: replication/logical/logical.c:138
-#, c-format
-msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
-msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-
-#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:360
+#: replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:570
+#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#, c-format
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/logical/logical.c:536
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
+
+#: replication/logical/logical.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
+msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
+
+#: replication/logical/logical.c:608
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:572
+#: replication/logical/logical.c:610
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:720
+#: replication/logical/logical.c:758
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:726
+#: replication/logical/logical.c:764
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
-#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942
-#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033
+#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
+#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314
-#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441
-#: replication/logical/logical.c:1490
+#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
+#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
+#: replication/logical/logical.c:1528
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1400
+#: replication/logical/logical.c:1438
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "array:en får inte innehålla null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128
-#: utils/adt/jsonb.c:1302
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
+#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
#, c-format
-msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616
-#, c-format
-msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
-msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats."
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:241
-#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
-#: replication/logical/origin.c:189
+#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:194
+#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
-#: replication/logical/origin.c:228
+#: replication/logical/origin.c:240
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:331
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-ID"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:365
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med ID %d som används av PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:476
+#: replication/logical/origin.c:492
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "replikeringskälla med ID %d finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:741
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:782
+#: replication/logical/origin.c:798
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:790
+#: replication/logical/origin.c:806
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %d till %X/%X"
-#: replication/logical/origin.c:800
+#: replication/logical/origin.c:816
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117
+#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med ID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129
+#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d"
-#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131
-#: replication/slot.c:1947
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
+#: replication/slot.c:2086
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1088
+#: replication/logical/origin.c:1112
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380
-#: replication/logical/origin.c:1400
+#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
+#: replication/logical/origin.c:1432
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/origin.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:1282
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat"
-#: replication/logical/origin.c:1253
-#, c-format
-msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+#: replication/logical/origin.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: replication/logical/relation.c:234
+#: replication/logical/relation.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:237
+#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:243
+#: replication/logical/relation.c:249
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
msgstr[0] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar en replikerad kolumn: %s"
msgstr[1] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar några replikerade kolumner: %s"
-#: replication/logical/relation.c:298
+#: replication/logical/relation.c:304
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/relation.c:390
+#: replication/logical/relation.c:396
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3831
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4177
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4202
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4181
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4206
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4456
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4955
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
-#: replication/logical/snapbuild.c:634
+#: replication/logical/snapbuild.c:639
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
-#: replication/logical/snapbuild.c:688
+#: replication/logical/snapbuild.c:693
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1367 replication/logical/snapbuild.c:1474
-#: replication/logical/snapbuild.c:2003
+#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1369
+#: replication/logical/snapbuild.c:1390
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1425
+#: replication/logical/snapbuild.c:1432
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1427 replication/logical/snapbuild.c:1451
+#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1449
+#: replication/logical/snapbuild.c:1456
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1476
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1877
+#: replication/logical/snapbuild.c:1889
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1948
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2077
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:151
+#: replication/logical/tablesync.c:153
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
-#: replication/logical/tablesync.c:422
+#: replication/logical/tablesync.c:622
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om så att two_phase kan slås på"
-#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872
+#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:738
+#: replication/logical/tablesync.c:804
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
-#: replication/logical/tablesync.c:795
+#: replication/logical/tablesync.c:862
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta kolumlista för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:974
+#: replication/logical/tablesync.c:1041
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabells WHERE-klausul för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1111
+#: replication/logical/tablesync.c:1192
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1635
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
-msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1338
+#: replication/logical/tablesync.c:1393
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1387
+#: replication/logical/tablesync.c:1435
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan"
-#: replication/logical/tablesync.c:1400
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
+msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1481
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s"
-#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786
+#: replication/logical/worker.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
+
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
-msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
+msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
+msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1432
+#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
#, c-format
-msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktionens ändringsfil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
-#: replication/logical/worker.c:1761
+#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1768
+#: replication/logical/worker.c:2520
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:2582
-#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+#: replication/logical/worker.c:3384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:2746
+#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:2897
+#: replication/logical/worker.c:3713
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:3059
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+#: replication/logical/worker.c:3907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:3070
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+#: replication/logical/worker.c:3920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:3096
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#: replication/logical/worker.c:3951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:3220 replication/logical/worker.c:3245
-#, c-format
-msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+#: replication/logical/worker.c:3955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:3645
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#: replication/logical/worker.c:4478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3657
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+#: replication/logical/worker.c:4493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3675
+#: replication/logical/worker.c:4510
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3679
+#: replication/logical/worker.c:4515
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3720
+#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
-#: replication/logical/worker.c:3856
+#: replication/logical/worker.c:4757
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
-#: replication/logical/worker.c:3895
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3909
+#: replication/logical/worker.c:4819
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3991
+#: replication/logical/worker.c:4901
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts"
-#: replication/logical/worker.c:3992
+#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4018
+#: replication/logical/worker.c:4928
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4022
+#: replication/logical/worker.c:4932
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4027
+#: replication/logical/worker.c:4937
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4034
+#: replication/logical/worker.c:4948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/worker.c:4955
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4042
+#: replication/logical/worker.c:4966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/worker.c:4974
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "ogiltig proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ogiltig publication_names-syntax"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425
-#, c-format
-msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431
-#, c-format
-msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "saknar parameter publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
+msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte tvåfas-commit, kräver %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "tvåfas-commit begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort"
-#: replication/slot.c:214
+#: replication/slot.c:216
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt"
-#: replication/slot.c:227
+#: replication/slot.c:229
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
-#: replication/slot.c:229
+#: replication/slot.c:231
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
-#: replication/slot.c:283
+#: replication/slot.c:285
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
-#: replication/slot.c:293
+#: replication/slot.c:295
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alla replikeringsslots används"
-#: replication/slot.c:294
+#: replication/slot.c:296
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704
+#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093
+#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882
+#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1638 replication/slot.c:2021
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:1128
+#: replication/slot.c:1145
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1133
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1145
+#: replication/slot.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for publication %s"
+msgid "permission denied to use replication slots"
+msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
+
+#: replication/slot.c:1163
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1267
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
+msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
+
+#: replication/slot.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/slot.c:1330
+#: replication/slot.c:1285
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1368
-#, c-format
-msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
-msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
+#: replication/slot.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
+msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1820
+#: replication/slot.c:1959
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1827
+#: replication/slot.c:1966
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1834
+#: replication/slot.c:1973
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1870
+#: replication/slot.c:2009
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1904
+#: replication/slot.c:2043
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1906
+#: replication/slot.c:2045
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1910
+#: replication/slot.c:2049
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1912
+#: replication/slot.c:2051
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1946
+#: replication/slot.c:2085
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
-#: replication/slotfuncs.c:592
+#: replication/slotfuncs.c:601
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:614
+#: replication/slotfuncs.c:623
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras"
-#: replication/slotfuncs.c:632
+#: replication/slotfuncs.c:625
+#, c-format
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
+msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats."
+
+#: replication/slotfuncs.c:641
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:739
+#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:741
+#: replication/slotfuncs.c:750
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:757
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:825
+#: replication/slotfuncs.c:834
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:827
+#: replication/slotfuncs.c:836
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
-#: replication/slotfuncs.c:833
+#: replication/slotfuncs.c:842
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:835
+#: replication/slotfuncs.c:844
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:262
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:279
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:490
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1019
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1025
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
-#: replication/walreceiver.c:164
+#: replication/walreceiver.c:180
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/walreceiver.c:292
+#: replication/walreceiver.c:305
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:352
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:353
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
-#: replication/walreceiver.c:404
+#: replication/walreceiver.c:417
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:408
+#: replication/walreceiver.c:421
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:437
+#: replication/walreceiver.c:457
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats"
-#: replication/walreceiver.c:475
+#: replication/walreceiver.c:501
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikering avslutad av primär server"
-#: replication/walreceiver.c:476
+#: replication/walreceiver.c:502
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:565
+#: replication/walreceiver.c:592
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
-#: replication/walreceiver.c:603
+#: replication/walreceiver.c:624
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045
-#, c-format
-msgid "could not close log segment %s: %m"
+#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgid "could not close WAL segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:738
+#: replication/walreceiver.c:759
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:933
-#, c-format
-msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+#: replication/walreceiver.c:954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "kan inte använda %s med logisk replikeringsslot"
-#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1364
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:642
+#: replication/walsender.c:627
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:719
+#: replication/walsender.c:704
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:785
+#: replication/walsender.c:770
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: replication/walsender.c:788
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:832
+#: replication/walsender.c:817
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
-#: replication/walsender.c:1015
+#: replication/walsender.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för CREATE_REPLICATION_SLOT-flagga \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1100
+#: replication/walsender.c:1095
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1105
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1111
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
+msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
+
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
-#: replication/walsender.c:1271
-#, c-format
-msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
-
-#: replication/walsender.c:1273
-#, c-format
-msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
-msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
-
-#: replication/walsender.c:1283
+#: replication/walsender.c:1275
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
-#: replication/walsender.c:1704
+#: replication/walsender.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1739
+#: replication/walsender.c:1731
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1772
+#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181
-#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692
+#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
+#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957
+#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1945
+#: replication/walsender.c:1937
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2034
+#: replication/walsender.c:2026
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2447
+#: replication/walsender.c:2439
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951
+#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Använd vyer eller triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Använd triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
+msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
+msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Använd vyer istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:340
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:364
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" är redan en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:415
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
-#, c-format
-msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:454
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har triggrar"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
-#, c-format
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:470
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:476
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:494
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:530
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "regel (rule) för icke-vy \"%s\" får inte ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:741
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:778
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:796
+#: rewrite/rewriteDefine.c:629
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1023
+#: rewrite/rewriteDefine.c:852
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:583
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
-#, c-format
-msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:663
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:939
+#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:1110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2517
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2525
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:2633
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2644
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3644
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3655
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3669
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3918 rewrite/rewriteHandler.c:3926
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4039
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4048
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4053
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4055
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1006
+#: rewrite/rewriteManip.c:1075
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1172
+#: rewrite/rewriteManip.c:1419
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1507
+#: rewrite/rewriteManip.c:1754
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando"
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-fråga \"%s\" vara på toppnivå eller i dess högra SELECT"
-#: scan.l:465
+#: scan.l:482
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
-#: scan.l:485
+#: scan.l:502
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
-#: scan.l:499
+#: scan.l:516
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
-#: scan.l:549
+#: scan.l:566
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
-#: scan.l:550
+#: scan.l:567
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av."
-#: scan.l:611
+#: scan.l:628
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras"
-#: scan.l:685
+#: scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:696
+#: scan.l:713
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:697
+#: scan.l:714
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
-#: scan.l:769
+#: scan.l:786
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
-#: scan.l:786 scan.l:796
+#: scan.l:803 scan.l:813
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
-#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
-#: scan.l:970
+#: scan.l:987
msgid "operator too long"
msgstr "operatorn är för lång"
-#: scan.l:983
+#: scan.l:1000
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "skräptecken kommer efter parameter"
-#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020
-msgid "trailing junk after numeric literal"
-msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
+#: scan.l:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgid "invalid hexadecimal integer"
+msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
+
+#: scan.l:1025
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid Datum pointer"
+msgid "invalid octal integer"
+msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
+
+#: scan.l:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid binary \"%s\""
+msgid "invalid binary integer"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1183
+#: scan.l:1236
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1191
+#: scan.l:1244
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1434
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:1383
+#: scan.l:1435
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1444
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
-#: scan.l:1393
+#: scan.l:1445
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1459
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
-#: scan.l:1408
+#: scan.l:1460
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773
+#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:851
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:938
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:940
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1039
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4669
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4671
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot för gammal"
-#: storage/buffer/localbuf.c:205
+#: storage/buffer/localbuf.c:219
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
-#: storage/buffer/localbuf.c:433
+#: storage/buffer/localbuf.c:592
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/buffile.c:333
+#: storage/buffer/localbuf.c:699
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
+
+#: storage/file/buffile.c:338
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844
+#: storage/file/buffile.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#: storage/file/buffile.c:634
+#, c-format
+msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:923
+#: storage/file/buffile.c:974
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera filmängd \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:325 storage/smgr/md.c:904
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:552
+#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:604
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
-#: storage/file/fd.c:843
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-
-#: storage/file/fd.c:967
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
-#: storage/file/fd.c:1057
+#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
-#: storage/file/fd.c:1058
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
+#: storage/file/fd.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606
-#: storage/file/fd.c:2757
+#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
+#: storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1527
+#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1658
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1665
+#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1862
+#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1898
+#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1939
+#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2207
+#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531
+#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2576
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2733
+#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3269
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3387
+#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (syncfs), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
-#: storage/file/fd.c:3401
+#: storage/file/fd.c:3463
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:3619
+#: storage/file/fd.c:3676
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (pre-fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
-#: storage/file/fd.c:3651
+#: storage/file/fd.c:3708
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
+#: storage/file/fd.c:3897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
+msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n"
+
+#: storage/file/fd.c:3944
+#, c-format
+msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:3951
+#, c-format
+msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
+
#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort"
-#: storage/ipc/dsm.c:353
+#: storage/ipc/dsm.c:352
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
-#: storage/ipc/dsm.c:418
+#: storage/ipc/dsm.c:417
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:600
+#: storage/ipc/dsm.c:599
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:836
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:526
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:519
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:707
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:951
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:944
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3823
+#: storage/ipc/procarray.c:3796
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer"
-#: storage/ipc/procarray.c:3855 storage/ipc/signalfuncs.c:226
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to terminate process"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr ""
-#: storage/ipc/procsignal.c:419
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
-msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
+msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process."
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
+msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %lu skall acceptera ProcSignalBarrier"
#: storage/ipc/shm_mq.c:384
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259
-#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674
-#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487
-#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081
-#: utils/hash/dynahash.c:1112
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
+#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
+#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
+#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
+#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
+#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "slut på delat minne"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL backend-process"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1434
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to cancel query"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
+msgstr ""
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:129
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars fråga kommer avbrytas eller med rättigheter från rollen \"%s\" får avbryta denna fråga."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:170
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:174
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:188
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:192
#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund"
msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:219
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:223
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:271
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superuser för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-#: storage/ipc/standby.c:307
+#: storage/ipc/standby.c:330
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:316
+#: storage/ipc/standby.c:339
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
-#: storage/ipc/standby.c:1423
+#: storage/ipc/standby.c:1488
msgid "unknown reason"
msgstr "okänt skäl"
-#: storage/ipc/standby.c:1428
+#: storage/ipc/standby.c:1493
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "återställningskonflikt vid bufferfastlåsning"
-#: storage/ipc/standby.c:1431
+#: storage/ipc/standby.c:1496
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "återställningskonflikt vid lås"
-#: storage/ipc/standby.c:1434
+#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "återställningskonflikt vid tabellutrymme"
-#: storage/ipc/standby.c:1437
+#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "återställningskonflikt vid snapshot"
-#: storage/ipc/standby.c:1440
+#: storage/ipc/standby.c:1505
+#, fuzzy
+#| msgid "recovery conflict on snapshot"
+msgid "recovery conflict on replication slot"
+msgstr "återställningskonflikt vid snapshot"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "återställningskonflikt vid bufferdeadlock"
-#: storage/ipc/standby.c:1443
+#: storage/ipc/standby.c:1511
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "återställningskonflikt vid databas"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1122
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1141
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Process %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1150
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "deadlock upptäckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1141
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1147
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1167
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1172
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1184
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1192
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1199
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1207
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
+msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
-#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-
-#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:700
+#: storage/lmgr/predicate.c:649
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729
+#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:728
+#: storage/lmgr/predicate.c:674
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1695
+#: storage/lmgr/predicate.c:1630
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696
+#: storage/lmgr/predicate.c:1631
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1747
+#: storage/lmgr/predicate.c:1682
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569
-#: utils/time/snapmgr.c:575
+#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
+#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488
-#: storage/lmgr/predicate.c:3970
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
-#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
-#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
-#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
-#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
+#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
+#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
+#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
+#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139
-#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180
-#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461
-#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810
-#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891
+#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
+#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
+#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
+#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
-#: storage/lmgr/proc.c:355
+#: storage/lmgr/proc.c:349
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1531
+#: storage/lmgr/proc.c:1472
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1546
+#: storage/lmgr/proc.c:1487
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1555
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1562
+#: storage/lmgr/proc.c:1503
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1579
+#: storage/lmgr/proc.c:1520
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
-#: storage/smgr/md.c:470
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:485
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:491
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:706
+#: storage/smgr/md.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
+msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:722
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:776
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:781
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:875
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:930
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1329
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1343
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:148
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
+
+#: tcop/fastpath.c:149
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface"
-#: tcop/fastpath.c:233
+#: tcop/fastpath.c:234
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577
-#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "varaktighet %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:316
+#: tcop/fastpath.c:317
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:352
+#: tcop/fastpath.c:353
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d"
-#: tcop/fastpath.c:360
+#: tcop/fastpath.c:361
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument"
-#: tcop/fastpath.c:384
+#: tcop/fastpath.c:385
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
-#: tcop/fastpath.c:447
+#: tcop/fastpath.c:448
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4823
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
-#: tcop/postgres.c:1051
+#: tcop/postgres.c:1072
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1346
+#: tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: tcop/postgres.c:1582
+#: tcop/postgres.c:1606
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595
+#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1689
+#: tcop/postgres.c:1713
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
-#: tcop/postgres.c:1695
+#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: tcop/postgres.c:1937
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/postgres.c:2064
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:2160
+#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288
+#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
msgid "execute fetch from"
msgstr "kör hämtning från"
-#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289
+#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
msgid "execute"
msgstr "kör"
-#: tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2431
+#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2456
+#: tcop/postgres.c:2487
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
-#: tcop/postgres.c:2471
+#: tcop/postgres.c:2502
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2518
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
-#: tcop/postgres.c:2490
+#: tcop/postgres.c:2521
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
-#: tcop/postgres.c:2493
+#: tcop/postgres.c:2524
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2496
+#: tcop/postgres.c:2527
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
+
+#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
-#: tcop/postgres.c:2541
+#: tcop/postgres.c:2575
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2544
+#: tcop/postgres.c:2578
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "portal \"%s\" parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2553
+#: tcop/postgres.c:2587
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "ej namngiven portalparameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2932
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal"
-#: tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2939
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
-#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270
+#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2950
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning"
-#: tcop/postgres.c:3002
+#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "flyttalsavbrott"
-#: tcop/postgres.c:3003
+#: tcop/postgres.c:3037
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3218
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3182
+#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268
+#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
-#: tcop/postgres.c:3220
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3251
+#: tcop/postgres.c:3291
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "anslutning till klient har brutits"
-#: tcop/postgres.c:3321
+#: tcop/postgres.c:3361
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3328
+#: tcop/postgres.c:3368
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3375
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
-#: tcop/postgres.c:3358
+#: tcop/postgres.c:3398
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "avbryter sats på användares begäran"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3383
+#: tcop/postgres.c:3423
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3523
+#: tcop/postgres.c:3514
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3515
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3589
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
-#: tcop/postgres.c:3945
+#: tcop/postgres.c:3587
+#, c-format
+msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
+msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform."
+
+#: tcop/postgres.c:3608
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
+
+#: tcop/postgres.c:3623
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
+
+#: tcop/postgres.c:3971
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952
+#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: tcop/postgres.c:3950
+#: tcop/postgres.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:4003
+#: tcop/postgres.c:4029
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4725
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4760
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4844
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4848
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:5025
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for sequence %s"
+msgid "permission denied to execute %s command"
+msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
+
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_checkpoint att göra CHECKPOINT"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando."
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multipla DictFile-parametrar"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "saknar AffFile-parameter"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "saknar DictFile-parameter"
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:625
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "multipla ordboksparametrar"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:644
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "saknar ordlistparameter"
#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:1043
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
-
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762
-#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772
+#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
+#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1277
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1321
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1559
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:227
+#: tsearch/ts_locale.c:238
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:307
+#: tsearch/ts_locale.c:317
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:572
-#: tsearch/ts_parse.c:579
+#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
+#: tsearch/ts_parse.c:580
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "ordet är för långt för att indexeras"
-#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
-#: tsearch/ts_parse.c:580
+#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574
+#: tsearch/ts_parse.c:581
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över."
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478
+#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
-#: tsearch/wparser_def.c:2574
+#: tsearch/wparser_def.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2593
+#: tsearch/wparser_def.c:2673
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2677
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords skall vara positiv"
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2681
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2685
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
-#: utils/activity/pgstat.c:421
+#: utils/activity/pgstat.c:438
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1209
+#: utils/activity/pgstat.c:1252
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1289
+#: utils/activity/pgstat.c:1332
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1395
+#: utils/activity/pgstat.c:1444
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1404
+#: utils/activity/pgstat.c:1453
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1412
+#: utils/activity/pgstat.c:1461
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1461
+#: utils/activity/pgstat.c:1510
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1617
+#: utils/activity/pgstat.c:1672
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
msgid "function call to dropped function"
msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion"
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:371
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
-#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identifieraren för lång"
-#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: utils/adt/acl.c:266
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "okänt nyckelord: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:253
+#: utils/adt/acl.c:267
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:275
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "namn saknas"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:276
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:282
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "saknar \"=\"-tecken"
-#: utils/adt/acl.c:324
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
-#: utils/adt/acl.c:354
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
-#: utils/adt/acl.c:540
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
-#: utils/adt/acl.c:1214
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
-#: utils/adt/acl.c:1275
-#, c-format
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "det finns beroende privilegier"
-
-#: utils/adt/acl.c:1276
-#, c-format
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
-
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert stöds inte länge"
-#: utils/adt/acl.c:1540
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove stöds inte längre"
-#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
-#: utils/adt/acl.c:5008
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:5023
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be member of role \"%s\""
+msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94
-#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143
-#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
+#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
+#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "kan inte bestämma indatatyp"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:107
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046
-#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799
-#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858
-#: utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010
-#: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071
-#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198
-#: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113
-#: utils/adt/varlena.c:3391
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
+#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
+#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
+#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
+#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
+#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
+#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
+#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
+#: utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "heltal utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:296
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:335
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "initiala positionen får ej vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgid "sample size must be between 0 and %d"
+msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:274
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Saknar värde i array-dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:321
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
-#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
-#: utils/adt/rowtypes.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
+#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
+#: utils/adt/rowtypes.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "oväntat slut på indata."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "oväntat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Oväntat array-element."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:606
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2489
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "binär data har array-elementtyp typ %u (%s) istället för förväntade %u (%s)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445
-#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451
+#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450
-#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456
+#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315
-#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4325 utils/adt/jsonfuncs.c:4479
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4591 utils/adt/jsonfuncs.c:4640
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103
+#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
+#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343
-#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
+#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401
-#, c-format
-msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "antal element att trimma måste vara mellan 0 och %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#: utils/adt/arrayutils.c:161
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d"
-#: utils/adt/arrayutils.c:240
+#: utils/adt/arrayutils.c:263
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:245
+#: utils/adt/arrayutils.c:268
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "typmod-array måste vara endimensionell"
-#: utils/adt/arrayutils.c:250
+#: utils/adt/arrayutils.c:273
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/ascii.c:76
+#: utils/adt/ascii.c:77
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058
-#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284
-#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
-#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
-#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
-#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607
-#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173
-#: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93
-#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99
-#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854
-#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904
-#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318
-#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84
-#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497
-#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
+#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
+#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
+#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
+#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
+#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
+#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
+#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
+#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
+#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
+#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152
-#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70
-#: utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
-#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752
-#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138
-#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
+#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116
-#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315
-#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068
-#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337
+#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
+#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
+#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
+#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
-#: utils/adt/char.c:196
+#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "kunde inte beräkna %s-hash: %s"
-#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299
-#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414
-#: utils/adt/formatting.c:4424
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
+#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
+#: utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537
-#: utils/adt/xml.c:2209
+#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:488
+#: utils/adt/date.c:494
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
-#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685
-#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
+#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214
-#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397
-#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851
-#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122
-#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299
+#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
+#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097
+#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432
+#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886
+#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157
+#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "enheten \"%s\" stöds inte för typen %s"
-#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242
-#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178
-#: utils/adt/timestamp.c:5360
+#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
+#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307
+#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645
+#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213
+#: utils/adt/timestamp.c:5395
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s"
-#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907
-#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831
-#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869
-#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177
-#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418
-#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257
-#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708
-#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819
-#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937
-#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022
-#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077
-#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860
-#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236
-#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989
-#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453
-#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472
-#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592
-#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637
-#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710
-#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231
-#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265
+#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
+#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
+#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
+#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
+#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
+#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
+#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976
+#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105
+#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024
+#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473
+#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484
+#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604
+#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649
+#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
+#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482
+#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476
+#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596
+#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048
-#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497
-#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417
-#: utils/adt/timestamp.c:3448
+#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
+#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482
+#: utils/adt/timestamp.c:3513
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:2334
+#: utils/adt/date.c:2351
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027
-#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516
-#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319
-#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-
-#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747
+#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038
+#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
+#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4040
+#: utils/adt/datetime.c:3985
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:4045
+#: utils/adt/datetime.c:3990
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4051
+#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4908
+#: utils/adt/datetime.c:4010
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
-#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813
+#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "ogiltig storlek: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:814
+#: utils/adt/dbsize.c:838
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:815
-#, c-format
-msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
+#: utils/adt/dbsize.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"."
#: utils/adt/domains.c:92
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typen %s är inte en domän"
-#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113
+#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "okänd kodning: \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:79
+#: utils/adt/encode.c:80
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:127
+#: utils/adt/encode.c:128
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:186
+#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\""
-#: utils/adt/encode.c:216
+#: utils/adt/encode.c:223
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror"
-#: utils/adt/encode.c:334
+#: utils/adt/encode.c:344
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:346
+#: utils/adt/encode.c:356
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "ogiltig symbol \"%.*s\" hittades vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:367
+#: utils/adt/encode.c:377
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
-#: utils/adt/encode.c:368
+#: utils/adt/encode.c:378
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "Nya enum-värden måste commit:as innan de kan användas."
-#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
-#: utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194
+#: utils/adt/enum.c:204
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
+#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
-#: utils/adt/enum.c:534
+#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520
+#: utils/adt/enum.c:540
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen"
-#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
+#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s innehåller inga värden"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
-#: utils/adt/float.c:266
+#: utils/adt/float.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
-#: utils/adt/float.c:478
+#: utils/adt/float.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928
-#: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382
+#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
+#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
+#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482
+#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798
-#: utils/adt/numeric.c:10153
+#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
+#: utils/adt/numeric.c:10698
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736
-#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157
+#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
+#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903
-#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985
-#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339
-#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517
-#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732
+#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
+#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
+#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
+#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:2796
+#: utils/adt/float.c:2867
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770
+#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781
+#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786
+#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
-#: utils/adt/formatting.c:561
+#: utils/adt/formatting.c:519
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
-#: utils/adt/formatting.c:562
+#: utils/adt/formatting.c:520
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
-#: utils/adt/formatting.c:1192
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
-#: utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/formatting.c:1158
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1216
+#: utils/adt/formatting.c:1174
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1243
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multipla decimalpunkter"
-#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330
+#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1259
+#: utils/adt/formatting.c:1217
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1263
+#: utils/adt/formatting.c:1221
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1283
+#: utils/adt/formatting.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1293
+#: utils/adt/formatting.c:1251
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1303
+#: utils/adt/formatting.c:1261
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1312
+#: utils/adt/formatting.c:1270
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1338
+#: utils/adt/formatting.c:1296
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1344
+#: utils/adt/formatting.c:1302
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
-#: utils/adt/formatting.c:1345
+#: utils/adt/formatting.c:1303
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
-#: utils/adt/formatting.c:1429
+#: utils/adt/formatting.c:1387
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1592
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810
-#: utils/adt/formatting.c:1933
+#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
+#: utils/adt/formatting.c:1891
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2314
+#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2315
+#: utils/adt/formatting.c:2275
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2338
+#: utils/adt/formatting.c:2297
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2341
+#: utils/adt/formatting.c:2299
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2412
+#: utils/adt/formatting.c:2366
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:2368
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433
+#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442
-#: utils/adt/formatting.c:2665
+#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
+#: utils/adt/formatting.c:2614
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2430
+#: utils/adt/formatting.c:2382
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2444
+#: utils/adt/formatting.c:2395
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2449
+#: utils/adt/formatting.c:2400
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2451
+#: utils/adt/formatting.c:2402
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2667
+#: utils/adt/formatting.c:2616
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906
-#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946
-#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984
-#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026
-#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062
-#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096
+#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
+#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
+#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
+#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
+#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
+#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3373
+#: utils/adt/formatting.c:3322
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3434
+#: utils/adt/formatting.c:3383
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884
+#: utils/adt/formatting.c:3491
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3715
+#: utils/adt/formatting.c:3665
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3801
+#: utils/adt/formatting.c:3754
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet"
-#: utils/adt/formatting.c:3809
+#: utils/adt/formatting.c:3762
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering"
-#: utils/adt/formatting.c:4370
+#: utils/adt/formatting.c:4319
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz"
-#: utils/adt/formatting.c:4376
+#: utils/adt/formatting.c:4325
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4404
+#: utils/adt/formatting.c:4353
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "datetime-format har zon men inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4456
+#: utils/adt/formatting.c:4411
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz"
-#: utils/adt/formatting.c:4462
+#: utils/adt/formatting.c:4417
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4488
+#: utils/adt/formatting.c:4443
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4621
+#: utils/adt/formatting.c:4575
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:4623
+#: utils/adt/formatting.c:4577
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:4734
+#: utils/adt/formatting.c:4689
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:5653
+#: utils/adt/formatting.c:5621
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:5665
+#: utils/adt/formatting.c:5633
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
-msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
+msgid "path must be in or below the data directory"
+msgstr "sökväg måste vara i eller under datakatalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189
-#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1139
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
+#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1142
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superuser för att läsa filer med adminpack 1.0"
-#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
+#: utils/adt/genfile.c:702
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
-#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330
-#: utils/adt/geo_ops.c:5210
+#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:5253
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "för många punkter efterfrågade"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1472
+#: utils/adt/geo_ops.c:1502
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3449
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425
+#: utils/adt/geo_ops.c:4463
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4675
+#: utils/adt/geo_ops.c:4718
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5196
+#: utils/adt/geo_ops.c:5239
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5201
+#: utils/adt/geo_ops.c:5244
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
-#: utils/adt/int.c:263
+#: utils/adt/int.c:264
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ogiltig int2vector-data"
-#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678
-#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
+#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
+#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757
+#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104
+#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
-#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727
+#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
+#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
-msgid "field name must not be null"
-msgstr "fältnamnet får inte vara null"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
+
+#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Duplicate keys exist."
+msgid "duplicate JSON key %s"
+msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
-#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179
+#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
-#: utils/adt/json.c:1028
-#, c-format
-msgid "argument %d cannot be null"
-msgstr "argument %d kan inte vara null"
-
-#: utils/adt/json.c:1029
-#, c-format
-msgid "Object keys should be text."
-msgstr "Objektnycklar skall vara text."
-
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309
+#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "array:en måste ha två kolumner"
-#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333
-#: utils/adt/jsonb.c:1428
-#, c-format
-msgid "null value not allowed for object key"
-msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
-
-#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417
+#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "array-dimensionerna stämmer inte"
-#: utils/adt/jsonb.c:287
+#: utils/adt/json.c:1764
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON object key value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:294
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng"
-#: utils/adt/jsonb.c:288
+#: utils/adt/jsonb.c:295
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1252
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1780
+#: utils/adt/jsonb.c:1843
+#, c-format
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "fältnamnet får inte vara null"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1905
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
-#: utils/adt/jsonb.c:1943
+#: utils/adt/jsonb.c:2116
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1944
+#: utils/adt/jsonb.c:2117
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1945
+#: utils/adt/jsonb.c:2118
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1946
+#: utils/adt/jsonb.c:2119
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1947
+#: utils/adt/jsonb.c:2120
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1948
+#: utils/adt/jsonb.c:2121
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1949
+#: utils/adt/jsonb.c:2122
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:752
+#: utils/adt/jsonb_util.c:758
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:793
+#: utils/adt/jsonb_util.c:799
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687
-#, c-format
-msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1803
-#, c-format
-msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON object key"
+msgstr ""
+
#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:561 utils/adt/jsonfuncs.c:797
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2367 utils/adt/jsonfuncs.c:2807
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3596 utils/adt/jsonfuncs.c:3929
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:566 utils/adt/jsonfuncs.c:784
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2809 utils/adt/jsonfuncs.c:3585
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:693
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1868
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:1856
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1930
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2126
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kan inte dekonstruera en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:3814
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:2429
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "förväntade JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2447
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2453
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Se array-element %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3315
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3341
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 utils/fmgr/funcapi.c:103
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3831 utils/adt/jsonfuncs.c:3911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3864
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4330
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4411
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4416
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4484 utils/adt/jsonfuncs.c:4645
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4526 utils/adt/jsonfuncs.c:4568
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4539
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON-värde får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4540
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4541
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4596
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4831 utils/adt/jsonfuncs.c:4862
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4832 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5057
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5209
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5216
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 utils/adt/jsonfuncs.c:5239
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath.c:362
+#: utils/adt/jsonpath.c:382
#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck"
-#: utils/adt/jsonpath.c:368
+#: utils/adt/jsonpath.c:388
#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "förväntade ett booleanskt resultat"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1006
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2406
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2595
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
-#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#: utils/adt/levenshtein.c:132
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
-#: utils/adt/like.c:160
+#: utils/adt/like.c:161
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE"
-#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024
+#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
-#: utils/adt/like.c:201
+#: utils/adt/like.c:202
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ogiltig escape-sträng"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
-#: utils/adt/mac.c:101
+#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:563
+#: utils/adt/mac8.c:554
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:564
+#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: utils/adt/misc.c:237
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:259
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:457
+#: utils/adt/misc.c:454
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:461
+#: utils/adt/misc.c:458
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:462
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:466
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:480
+#: utils/adt/misc.c:477
msgid "can be bare label"
msgstr "kan vara en enkelt namn"
-#: utils/adt/misc.c:485
+#: utils/adt/misc.c:482
msgid "requires AS"
msgstr "kräver AS"
-#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785
-#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820
+#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
+#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:734
+#: utils/adt/misc.c:855
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:748
+#: utils/adt/misc.c:869
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:787
+#: utils/adt/misc.c:908
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:793
+#: utils/adt/misc.c:914
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:974
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/misc.c:854
+#: utils/adt/misc.c:975
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\", \"csvlog\" och \"jsonlog\"."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162
-#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261
-#: utils/adt/multirangetypes.c:285
+#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
+#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
+#: utils/adt/multirangetypes.c:291
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "trasig multirange-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/multirangetypes.c:151
+#: utils/adt/multirangetypes.c:153
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Saknar vänster krullparentes"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:193
+#: utils/adt/multirangetypes.c:195
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Förväntade range-start"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:263
+#: utils/adt/multirangetypes.c:269
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Oväntat komma eller slut på multirange."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:976
+#: utils/adt/multirangetypes.c:982
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "multiranges kan inte skapas från en multidimensionell array"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "multirange-värden kan inte innehålla null-medlemmar"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer"
-#: utils/adt/network.c:1901
+#: utils/adt/network.c:1893
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1933
+#: utils/adt/network.c:1925
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070
+#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/network.c:2035
+#: utils/adt/network.c:2027
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/numeric.c:1027
+#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
+#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
+#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
+#: utils/adt/numeric.c:11203
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1098
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:1033
+#: utils/adt/numeric.c:1104
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:1042
+#: utils/adt/numeric.c:1113
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
-#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1262
+#: utils/adt/numeric.c:1333
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1280
+#: utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1638
+#: utils/adt/numeric.c:1709
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1642
+#: utils/adt/numeric.c:1713
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "startvärde får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:1649
+#: utils/adt/numeric.c:1720
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1653
+#: utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:1666
+#: utils/adt/numeric.c:1737
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1670
+#: utils/adt/numeric.c:1741
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "stegstorlek får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:3551
+#: utils/adt/numeric.c:3633
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "fakultet av ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432
-#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561
-#: utils/adt/numeric.c:10634
-#, c-format
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364
-#: utils/adt/numeric.c:4558
+#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
+#: utils/adt/numeric.c:4683
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "kan inte konvertera NaN till %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368
-#: utils/adt/numeric.c:4562
+#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
+#: utils/adt/numeric.c:4687
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "kan inte konvertera oändlighet till %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4571
+#: utils/adt/numeric.c:4696
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565
+#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "overflow i numeric-fält"
-#: utils/adt/numeric.c:7520
+#: utils/adt/numeric.c:7897
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7566
+#: utils/adt/numeric.c:7948
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d kan inte innehålla ett oändligt värde."
-#: utils/adt/oid.c:293
+#: utils/adt/oid.c:216
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ogiltig oidvector-data"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:973
+#: utils/adt/oracle_compat.c:976
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1020
#, c-format
msgid "character number must be positive"
msgstr "teckennummmer måste vara positivt"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1021
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1024
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "nolltecken tillåts inte"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %u"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1080
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1083
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
-#, c-format
-msgid "Apply system library package updates."
-msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700
-#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001
-#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
+#: utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1494
+#: utils/adt/pg_locale.c:1446
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1497
+#: utils/adt/pg_locale.c:1449
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1605
+#: utils/adt/pg_locale.c:1564
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1573
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1649
+#: utils/adt/pg_locale.c:1614
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1655
+#: utils/adt/pg_locale.c:1620
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1657
+#: utils/adt/pg_locale.c:1622
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1660
+#: utils/adt/pg_locale.c:1625
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1731
+#: utils/adt/pg_locale.c:1691
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1756
+#: utils/adt/pg_locale.c:1716
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1794
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1980
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2536
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1801
+#: utils/adt/pg_locale.c:2543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841
-#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880
+#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
+#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2179
+#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2180
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:253
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115
-#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"."
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "ogiltigt prenumerations-OID: %u"
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:321
+#: utils/adt/pseudotypes.c:310
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:331
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/rangetypes.c:404
+#: utils/adt/rangetypes.c:415
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1003
+#: utils/adt/rangetypes.c:1014
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1064
+#: utils/adt/rangetypes.c:1075
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1689
+#: utils/adt/rangetypes.c:1750
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
-#: utils/adt/rangetypes.c:2139
+#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
+#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
-#: utils/adt/rangetypes.c:2140
+#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
+#: utils/adt/rangetypes.c:2225
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
-#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
-#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
-#: utils/adt/rangetypes.c:2316
+#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
+#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
+#: utils/adt/rangetypes.c:2411
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2207
+#: utils/adt/rangetypes.c:2295
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2224
+#: utils/adt/rangetypes.c:2312
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2237
+#: utils/adt/rangetypes.c:2327
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2255
+#: utils/adt/rangetypes.c:2347
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "För många komman."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2266
+#: utils/adt/rangetypes.c:2358
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528
+#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666
+#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\""
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/regexp.c:683
#, c-format
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer."
-#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
-#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
-#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893
+#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
+#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
+#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/adt/regexp.c:922
+#: utils/adt/regexp.c:937
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257
-#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739
-#: utils/adt/regexp.c:1868
+#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
+#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
+#: utils/adt/regexp.c:1883
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
-#: utils/adt/regexp.c:1298
+#: utils/adt/regexp.c:1313
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
-#: utils/adt/regexp.c:1486
+#: utils/adt/regexp.c:1501
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
-#: utils/adt/regproc.c:105
+#: utils/adt/regproc.c:104
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "mer än en funktion med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:543
+#: utils/adt/regproc.c:513
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9872 utils/adt/ruleutils.c:10041
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013
+#: utils/adt/ruleutils.c:10226
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
+#: utils/adt/regproc.c:676
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
-#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
-#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
-#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672
+#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
+#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ogiltig namnsyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1953
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "förväntade en vänsterparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1969
+#: utils/adt/regproc.c:1922
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "förväntade en högreparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1988
+#: utils/adt/regproc.c:1941
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "förväntade ett typnamn"
-#: utils/adt/regproc.c:2020
+#: utils/adt/regproc.c:1973
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2598
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2031
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2037
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2043
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2066
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "ingen pg_constraint-post för trigger \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2068
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Ta bort denna trigger för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2423
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2588
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2602
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
+#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
-#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
+#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
+#: utils/adt/rowtypes.c:160
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:187
+#: utils/adt/rowtypes.c:192
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "För få kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:287
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "För många kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:278
+#: utils/adt/rowtypes.c:298
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Skräp efter höger parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:532
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:601
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "binär data har typ %u (%s) istället för förväntad %u (%s) i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:641
+#: utils/adt/rowtypes.c:668
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
-#: utils/adt/rowtypes.c:1682
+#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
+#: utils/adt/rowtypes.c:1709
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
-#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
+#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
+#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2705
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "indata är en fråga, inte ett uttryck"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2717
+#: utils/adt/ruleutils.c:2706
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "uttryck innehåller variabler till mer än en relation"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2724
+#: utils/adt/ruleutils.c:2713
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "uttryck innehåller variabler"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5247
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:110
+#: utils/adt/timestamp.c:112
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:116
+#: utils/adt/timestamp.c:118
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:375
+#: utils/adt/timestamp.c:378
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:508
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618
-#: utils/adt/timestamp.c:626
+#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:627
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:728
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1087
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1473
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2689
+#: utils/adt/timestamp.c:2703
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074
+#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "origin utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079
+#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "timestamps kan inte injusteras in i intervall som innehåller månader eller år"
-#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086
+#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "\"stride\" måste vara större än noll"
-#: utils/adt/timestamp.c:4399
+#: utils/adt/timestamp.c:4434
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "Månader har vanligtvis veckor som decimaltal."
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:92
-#, c-format
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124
+#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125
#, c-format
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive"
-#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:330
+#: utils/adt/tsquery.c:344
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:534
+#: utils/adt/tsquery.c:558
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:539
+#: utils/adt/tsquery.c:563
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:567
+#: utils/adt/tsquery.c:591
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:835
+#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:883
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery är för stor"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över"
msgid "weight out of range"
msgstr "vikten är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:217
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:224
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:771
+#: utils/adt/tsvector_op.c:773
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:776
+#: utils/adt/tsvector_op.c:778
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla tomma strängar"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:846
+#: utils/adt/tsvector_op.c:847
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:870
+#: utils/adt/tsvector_op.c:871
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2434
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2623
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2630
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2642
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2655
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2668
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2693
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:148
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:221
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:339
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
msgid "could not generate random values"
msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden"
-#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
-#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889
-#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309
-#: utils/adt/varlena.c:3387
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
+#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
+#: utils/adt/varlena.c:3130
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
-#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310
+#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character (%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634
+#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498
+#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
-#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947
+#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar"
-#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1624
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396
-#, c-format
-msgid "collation failed: %s"
-msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2582
-#, c-format
-msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542
+#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578
+#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4640
+#: utils/adt/varlena.c:4382
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "fältpositionen får inte vara noll"
-#: utils/adt/varlena.c:5660
+#: utils/adt/varlena.c:5554
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916
+#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914
+#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%.*s\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863
+#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141
+#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050
+#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:6043
+#: utils/adt/varlena.c:5937
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:6088
+#: utils/adt/varlena.c:5982
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
-#: utils/adt/varlena.c:6214
+#: utils/adt/varlena.c:6190
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6227
+#: utils/adt/varlena.c:6203
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500
+#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6530
+#: utils/adt/varlena.c:6506
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX, \\+XXXXXX, \\UXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: utils/adt/windowfuncs.c:306
+#: utils/adt/windowfuncs.c:442
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:528
+#: utils/adt/windowfuncs.c:706
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:117
+#: utils/adt/xid8funcs.c:125
#, c-format
msgid "transaction ID %llu is in the future"
msgstr "transaktions-ID %llu är från framtiden"
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "ogiltig extern pg_snapshot-data"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:228
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "ej stödd XML-finess"
-#: utils/adt/xml.c:223
+#: utils/adt/xml.c:229
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490
+#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:619
+#: utils/adt/xml.c:660
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "inget XML-dokument"
-#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
-#: utils/adt/xml.c:779
+#: utils/adt/xml.c:957
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:802
+#: utils/adt/xml.c:980
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:881
+#: utils/adt/xml.c:1059
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:1115
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
-#: utils/adt/xml.c:961
+#: utils/adt/xml.c:1116
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1202
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
-#: utils/adt/xml.c:1048
+#: utils/adt/xml.c:1203
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
-#: utils/adt/xml.c:1935
+#: utils/adt/xml.c:2189
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
-#: utils/adt/xml.c:1938
+#: utils/adt/xml.c:2192
msgid "Space required."
msgstr "Mellanslag krävs."
-#: utils/adt/xml.c:1941
+#: utils/adt/xml.c:2195
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1944
+#: utils/adt/xml.c:2198
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
-#: utils/adt/xml.c:1947
+#: utils/adt/xml.c:2201
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1950
+#: utils/adt/xml.c:2204
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
-#: utils/adt/xml.c:1953
+#: utils/adt/xml.c:2207
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/xml.c:2461
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
-#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259
+#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
-#: utils/adt/xml.c:2675
+#: utils/adt/xml.c:2926
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ogiltig fråga"
-#: utils/adt/xml.c:4015
+#: utils/adt/xml.c:4266
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
-#: utils/adt/xml.c:4016
+#: utils/adt/xml.c:4267
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
-#: utils/adt/xml.c:4040
+#: utils/adt/xml.c:4291
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "tomt XPath-uttryck"
-#: utils/adt/xml.c:4092
+#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
-#: utils/adt/xml.c:4099
+#: utils/adt/xml.c:4350
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4450
+#: utils/adt/xml.c:4693
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
-#: utils/adt/xml.c:4479
+#: utils/adt/xml.c:4722
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4510
+#: utils/adt/xml.c:4753
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4654
+#: utils/adt/xml.c:4897
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1042
+#: utils/cache/lsyscache.c:1043
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877
-#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943
+#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
+#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en shell-typ"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2850
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2882
+#: utils/cache/lsyscache.c:2883
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/partcache.c:215
+#: utils/cache/partcache.c:219
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:3753
-#, c-format
-msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#: utils/cache/relcache.c:3741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "relfilenode-värde för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/cache/relcache.c:3761
-#, c-format
-msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode"
+#: utils/cache/relcache.c:3749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode"
+msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "oväntad begäran av ny relfilenode i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/cache/relcache.c:6472
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6474
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6796
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:590
+#: utils/cache/relmapper.c:596
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
-#: utils/cache/relmapper.c:836
+#: utils/cache/relmapper.c:850
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
-#: utils/cache/relmapper.c:846
+#: utils/cache/relmapper.c:860
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575
+#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
-#: utils/error/assert.c:39
+#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n"
-#: utils/error/assert.c:42
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+#: utils/error/assert.c:40
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:404
+#: utils/error/elog.c:416
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1943
+#: utils/error/elog.c:2092
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1956
+#: utils/error/elog.c:2105
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564
+#: utils/error/elog.c:2141
+#, c-format
+msgid "invalid character"
+msgstr "ogiltigt tecken"
+
+#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265
+#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860
+#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2867
+#: utils/error/elog.c:3193
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2874
+#: utils/error/elog.c:3200
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2881
+#: utils/error/elog.c:3207
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2891
+#: utils/error/elog.c:3217
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2898
+#: utils/error/elog.c:3224
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:3231
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:3243
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
-#: utils/error/elog.c:3310
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3314
+#: utils/error/elog.c:3640
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:3643
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3320
+#: utils/error/elog.c:3646
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3324
+#: utils/error/elog.c:3650
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3327
+#: utils/error/elog.c:3653
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3330
+#: utils/error/elog.c:3656
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3333
+#: utils/error/elog.c:3659
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:238
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:484
+#: utils/fmgr/fmgr.c:470
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:486
+#: utils/fmgr/fmgr.c:472
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:504
+#: utils/fmgr/fmgr.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1985
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "info om operatorklassflaggor saknas i funktionens anropskontext"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2052
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:498
+#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:643
+#: utils/fmgr/funcapi.c:634
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s innehåller inte en range-typ utan typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:726
+#: utils/fmgr/funcapi.c:717
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta multirange-typ för datatyp %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1969
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1993
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
-#: utils/init/miscinit.c:329
+#: utils/init/miscinit.c:347
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:334
+#: utils/init/miscinit.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:342
+#: utils/init/miscinit.c:360
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: utils/init/miscinit.c:358
+#: utils/init/miscinit.c:376
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: utils/init/miscinit.c:360
+#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: utils/init/miscinit.c:378
+#: utils/init/miscinit.c:396
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
-#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:398
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830
+#: utils/init/miscinit.c:456
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:733
+#: utils/init/miscinit.c:765
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:763
+#: utils/init/miscinit.c:795
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: utils/init/miscinit.c:912
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:995
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:978
+#: utils/init/miscinit.c:1142
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1065
+#: utils/init/miscinit.c:1229
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1079
+#: utils/init/miscinit.c:1243
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1086
+#: utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1260
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1304
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1308
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1146
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1313
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1202
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1204
+#: utils/init/miscinit.c:1368
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419
+#: utils/init/miscinit.c:1430
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827
+#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1507
+#: utils/init/miscinit.c:1671
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1532
+#: utils/init/miscinit.c:1696
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587
+#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1573
+#: utils/init/miscinit.c:1737
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1589
+#: utils/init/miscinit.c:1753
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1591
+#: utils/init/miscinit.c:1755
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1599
+#: utils/init/miscinit.c:1763
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:259
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:264
+#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid " database=%s"
msgstr "databas=%s"
-#: utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
msgid " application_name=%s"
msgstr " applikationsnamn=%s"
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:273
#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:284
-#, c-format
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286
-#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
+#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286
-#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
+#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
+msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:330
+#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:332
+#: utils/init/postinit.c:335
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:355
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:368
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:366
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:418
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:462
+#: utils/init/postinit.c:475
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "databasen \"%s\" har en jämförelse (collation) vars version som inte matchar"
-#: utils/init/postinit.c:464
+#: utils/init/postinit.c:477
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Databasen skapades med jämförelseversion %s men operativsystemet tillhandahåller version %s."
-#: utils/init/postinit.c:467
+#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt i denna databas som använder standardjämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/init/postinit.c:835
+#: utils/init/postinit.c:891
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem"
-#: utils/init/postinit.c:836
+#: utils/init/postinit.c:892
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:868
+#: utils/init/postinit.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
-#: utils/init/postinit.c:881
-#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#: utils/init/postinit.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering"
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
+msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering"
+
+#: utils/init/postinit.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to rename role"
+msgid "permission denied to start WAL sender"
+msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
+
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
+msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
+msgstr ""
-#: utils/init/postinit.c:960
+#: utils/init/postinit.c:1038
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "databasen %u existerar inte"
-#: utils/init/postinit.c:1049
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om."
-#: utils/init/postinit.c:1067
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
+#: utils/init/usercontext.c:43
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
+msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
+
#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:385
+#: utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1204
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1725
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1700
+#: utils/mb/mbutils.c:1758
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:776
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ej grupperad"
-
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "File Locations"
-msgstr "Filplatser"
-
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+#: utils/misc/conffiles.c:88
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:782
-msgid "Connections and Authentication / Authentication"
-msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
+#: utils/misc/conffiles.c:100
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:784
-msgid "Connections and Authentication / SSL"
-msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
+#: utils/misc/guc.c:115
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resursanvändning / Minne"
+#: utils/misc/guc.c:152
+msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:788
-msgid "Resource Usage / Disk"
-msgstr "Resursanvändning / Disk"
+#: utils/misc/guc.c:421
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
-#: utils/misc/guc.c:790
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:4069
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
-#: utils/misc/guc.c:792
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
+#: utils/misc/guc.c:497
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
+#: utils/misc/guc.c:562
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:796
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
+#: utils/misc/guc.c:604
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
-#: utils/misc/guc.c:798
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
+#: utils/misc/guc.c:609
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
+#: utils/misc/guc.c:614
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
+#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
+#, c-format
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
+msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
-msgstr "Write-Ahead Log / Återställning"
+#: utils/misc/guc.c:1213
+#, c-format
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
+msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter."
-#: utils/misc/guc.c:806
-msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
-msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
+#: utils/misc/guc.c:1229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
+msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix."
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
-msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
+#: utils/misc/guc.c:1243
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:810
-msgid "Replication / Sending Servers"
-msgstr "Replilering / Skickande servrar"
+#: utils/misc/guc.c:1765
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:812
-msgid "Replication / Primary Server"
-msgstr "Replikering / Primärserver"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:814
-msgid "Replication / Standby Servers"
-msgstr "Replikering / Standby-servrar"
+#: utils/misc/guc.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
+"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:816
-msgid "Replication / Subscribers"
-msgstr "Replikering / Prenumeranter"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:1845
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
+"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
+
+#: utils/misc/guc.c:3130
+#, c-format
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+
+#: utils/misc/guc.c:3166
+#, c-format
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
+
+#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
+
+#: utils/misc/guc.c:3416
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
+
+#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:6546
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:3481
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: utils/misc/guc.c:3540
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
+msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
+
+#: utils/misc/guc.c:3568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgid "permission denied to examine \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter."
+
+#: utils/misc/guc.c:4496
+#, c-format
+msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
+msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
+
+#: utils/misc/guc.c:4562
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
+
+#: utils/misc/guc.c:4608
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5129
+#, c-format
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
+msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
+
+#: utils/misc/guc.c:5131
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
+msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
+
+#: utils/misc/guc.c:6000
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6169
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
+
+#: utils/misc/guc.c:6259
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6678
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:130
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:218
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tar bara ett argument"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:342
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET kräver ett parameternamn"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:662
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ej grupperad"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:664
+msgid "File Locations"
+msgstr "Filplatser"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:666
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:670
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:672
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:674
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resursanvändning / Minne"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "Resursanvändning / Disk"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:690
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
+msgstr "Write-Ahead Log / Återställning"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
+msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
+msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
+msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr "Replilering / Skickande servrar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
+msgid "Replication / Primary Server"
+msgstr "Replikering / Primärserver"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Replikering / Standby-servrar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "Replikering / Prenumeranter"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Rapportering och loggning / Processtitel"
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc_tables.c:722
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc_tables.c:724
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Statistik / Ihopsamlad fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:838
+#: utils/misc/guc_tables.c:726
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc_tables.c:728
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc_tables.c:730
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc_tables.c:732
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:846
+#: utils/misc/guc_tables.c:734
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc_tables.c:736
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc_tables.c:738
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc_tables.c:740
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc_tables.c:742
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc_tables.c:744
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc_tables.c:746
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc_tables.c:748
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:918
-msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:955
-msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av memoization."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Aktiverar join per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc_tables.c:965
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc_tables.c:975
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc_tables.c:985
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Aktiverar rensning av partitioner vid planering och vid körning."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc_tables.c:997
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc_tables.c:1022
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1023
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc_tables.c:1034
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc_tables.c:1044
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc_tables.c:1053
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc_tables.c:1062
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1071
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Styr hurvida ssl_passphrase_command anropas vid omladdning av server."
-#: utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc_tables.c:1080
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc_tables.c:1150
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc_tables.c:1163
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc_tables.c:1173
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc_tables.c:1183
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc_tables.c:1193
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc_tables.c:1202
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc_tables.c:1211
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc_tables.c:1240
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1542
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc_tables.c:1371
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc_tables.c:1383
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc_tables.c:1384
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc_tables.c:1394
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc_tables.c:1422
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc_tables.c:1442
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc_tables.c:1454
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc_tables.c:1464
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc_tables.c:1474
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc_tables.c:1484
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc_tables.c:1496
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby"
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc_tables.c:1526
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc_tables.c:1539
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc_tables.c:1548
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc_tables.c:1558
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc_tables.c:1568
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc_tables.c:1577
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc_tables.c:1587
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc_tables.c:1596
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc_tables.c:1605
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc_tables.c:1622
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc_tables.c:1632
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc_tables.c:1641
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc_tables.c:1652
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1851
+#: utils/misc/guc_tables.c:1666
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc_tables.c:1681
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc_tables.c:1694
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc_tables.c:1706
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc_tables.c:1717
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc_tables.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
+msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc_tables.c:1747
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc_tables.c:1758
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc_tables.c:1768
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc_tables.c:1778
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1809
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc_tables.c:1820
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc_tables.c:1832
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning"
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc_tables.c:1843
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc_tables.c:1875
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1896
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc_tables.c:1917
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc_tables.c:1934
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc_tables.c:1945
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1956
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc_tables.c:1973
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc_tables.c:1984
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc_tables.c:1993
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc_tables.c:2011
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen."
-#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc_tables.c:2033
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2034
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc_tables.c:2043
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc_tables.c:2045
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc_tables.c:2056
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc_tables.c:2058
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc_tables.c:2069
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc_tables.c:2079
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc_tables.c:2089
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc_tables.c:2099
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc_tables.c:2111
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc_tables.c:2122
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc_tables.c:2133
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2144
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2330
+#: utils/misc/guc_tables.c:2155
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc_tables.c:2166
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc_tables.c:2177
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc_tables.c:2188
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
+msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2209
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart"
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc_tables.c:2224
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2246
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc_tables.c:2257
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean."
-#: utils/misc/guc.c:2411
+#: utils/misc/guc_tables.c:2258
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc_tables.c:2268
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc_tables.c:2279
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc_tables.c:2289
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc_tables.c:2304
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc_tables.c:2305
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Visar rättigheter för datakatalog"
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc_tables.c:2320
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc_tables.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc_tables.c:2346
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc_tables.c:2357
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc_tables.c:2386
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc_tables.c:2406
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc_tables.c:2416
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc_tables.c:2436
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc_tables.c:2459
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2470
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2480
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc_tables.c:2492
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
+#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2503
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc_tables.c:2514
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc_tables.c:2525
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc_tables.c:2536
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc_tables.c:2546
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc_tables.c:2556
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc_tables.c:2566
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2729
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc_tables.c:2576
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc_tables.c:2585
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc_tables.c:2598
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2761
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc_tables.c:2610
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2773
-msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2622
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc_tables.c:2623
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2633
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2796
+#: utils/misc/guc_tables.c:2634
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2644
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc_tables.c:2656
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock."
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc_tables.c:2679
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2690
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2702
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som triggar en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:2714
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2887
+#: utils/misc/guc_tables.c:2725
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta."
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:2727
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
+#: utils/misc/guc_tables.c:2998
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:2751
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc_tables.c:2762
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc_tables.c:2773
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som triggar en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc_tables.c:2784
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc_tables.c:2795
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc_tables.c:2806
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2978
+#: utils/misc/guc_tables.c:2816
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc_tables.c:2829
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc_tables.c:2840
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc_tables.c:2852
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc_tables.c:2863
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc_tables.c:2864
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc_tables.c:2876
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc_tables.c:2879
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc_tables.c:2889
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3053
+#: utils/misc/guc_tables.c:2891
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc_tables.c:2901
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3065
+#: utils/misc/guc_tables.c:2903
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc_tables.c:2913
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser."
-#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
-#: utils/misc/guc.c:3087
+#: utils/misc/guc_tables.c:2925
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel."
-#: utils/misc/guc.c:3099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2937
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:3133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2971
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc_tables.c:2985
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete."
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
+msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil."
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering."
-#: utils/misc/guc.c:3239
+#: utils/misc/guc_tables.c:3081
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc_tables.c:3092
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc_tables.c:3114
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:3283
+#: utils/misc/guc_tables.c:3125
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc_tables.c:3136
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc_tables.c:3147
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:3317
+#: utils/misc/guc_tables.c:3159
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3172
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc_tables.c:3182
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc_tables.c:3191
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3358
+#: utils/misc/guc_tables.c:3200
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3368
+#: utils/misc/guc_tables.c:3210
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc_tables.c:3222
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc_tables.c:3232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc_tables.c:3242
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc_tables.c:3252
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc_tables.c:3263
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3274
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc_tables.c:3285
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3444
+#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc_tables.c:3296
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
+#: utils/misc/guc_tables.c:3432
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc_tables.c:3307
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3329
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc_tables.c:3330
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc_tables.c:3352
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3511
+#: utils/misc/guc_tables.c:3353
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3522
+#: utils/misc/guc_tables.c:3364
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3523
+#: utils/misc/guc_tables.c:3365
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc_tables.c:3375
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3534
+#: utils/misc/guc_tables.c:3376
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3545
+#: utils/misc/guc_tables.c:3387
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc_tables.c:3398
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/misc/guc_tables.c:3399
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc_tables.c:3409
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc_tables.c:3420
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc_tables.c:3431
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc_tables.c:3442
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc_tables.c:3453
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc_tables.c:3476
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc_tables.c:3487
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge."
-#: utils/misc/guc.c:3647
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
+msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3519
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc_tables.c:3530
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc_tables.c:3541
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc_tables.c:3552
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc_tables.c:3563
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc_tables.c:3574
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc_tables.c:3585
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc_tables.c:3597
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3745
+#: utils/misc/guc_tables.c:3598
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3755
+#: utils/misc/guc_tables.c:3608
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3756
+#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3766
+#: utils/misc/guc_tables.c:3619
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3767
+#: utils/misc/guc_tables.c:3620
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: utils/misc/guc_tables.c:3630
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc_tables.c:3642
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell."
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3654
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3812
+#: utils/misc/guc_tables.c:3665
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc_tables.c:3676
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc_tables.c:3687
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc_tables.c:3697
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc_tables.c:3708
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc_tables.c:3719
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc_tables.c:3730
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:3740
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc_tables.c:3750
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc_tables.c:3760
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3770
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3918
+#: utils/misc/guc_tables.c:3771
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3780
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc_tables.c:3781
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3947
+#: utils/misc/guc_tables.c:3800
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3801
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt."
-#: utils/misc/guc.c:3957
+#: utils/misc/guc_tables.c:3810
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:3811
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:3967
+#: utils/misc/guc_tables.c:3820
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3977
+#: utils/misc/guc_tables.c:3830
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3987
+#: utils/misc/guc_tables.c:3840
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:3997
+#: utils/misc/guc_tables.c:3850
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc_tables.c:3860
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:3869
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc_tables.c:3887
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4043
+#: utils/misc/guc_tables.c:3896
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:4053
-msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc_tables.c:3906
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:4074
+#: utils/misc/guc_tables.c:3917
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc_tables.c:3927
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4095
+#: utils/misc/guc_tables.c:3938
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:4096
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4116
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:4127
+#: utils/misc/guc_tables.c:3970
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc_tables.c:3981
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4139
+#: utils/misc/guc_tables.c:3982
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc_tables.c:3992
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4160
+#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4015
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:4161
+#: utils/misc/guc_tables.c:4016
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:4174
+#: utils/misc/guc_tables.c:4029
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc_tables.c:4040
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:4197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-
-#: utils/misc/guc.c:4208
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-
-#: utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/misc/guc_tables.c:4050
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:4229
+#: utils/misc/guc_tables.c:4060
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc_tables.c:4070
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc_tables.c:4080
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4090
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc_tables.c:4101
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:4281
+#: utils/misc/guc_tables.c:4112
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4292
+#: utils/misc/guc_tables.c:4123
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc_tables.c:4135
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4316
+#: utils/misc/guc_tables.c:4147
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4159
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:4340
+#: utils/misc/guc_tables.c:4171
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc_tables.c:4182
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:4352
+#: utils/misc/guc_tables.c:4183
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4363
+#: utils/misc/guc_tables.c:4194
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4364
+#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc_tables.c:4205
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4216
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc_tables.c:4227
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:4417
+#: utils/misc/guc_tables.c:4248
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:4427
+#: utils/misc/guc_tables.c:4258
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:4428
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:4438
+#: utils/misc/guc_tables.c:4269
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc_tables.c:4280
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:4468
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:4479
+#: utils/misc/guc_tables.c:4306
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4490
+#: utils/misc/guc_tables.c:4317
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4501
+#: utils/misc/guc_tables.c:4328
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4512
+#: utils/misc/guc_tables.c:4339
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4523
+#: utils/misc/guc_tables.c:4350
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4538
+#: utils/misc/guc_tables.c:4365
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4558
+#: utils/misc/guc_tables.c:4385
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4568
+#: utils/misc/guc_tables.c:4395
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4578
+#: utils/misc/guc_tables.c:4405
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor."
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc_tables.c:4415
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4599
+#: utils/misc/guc_tables.c:4426
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc_tables.c:4436
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc_tables.c:4451
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4639
+#: utils/misc/guc_tables.c:4466
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc_tables.c:4477
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4661
+#: utils/misc/guc_tables.c:4488
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc_tables.c:4499
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4683
+#: utils/misc/guc_tables.c:4510
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4684
+#: utils/misc/guc_tables.c:4511
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4694
+#: utils/misc/guc_tables.c:4521
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4705
+#: utils/misc/guc_tables.c:4532
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4725
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+msgid "Use direct I/O for file access."
+msgstr "Använd direct-I/O för filaccess."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc_tables.c:4573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc_tables.c:4583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843
-#: utils/misc/guc.c:4919
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc_tables.c:4594
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc_tables.c:4605
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4778
+#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden."
-#: utils/misc/guc.c:4789
+#: utils/misc/guc_tables.c:4627
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc_tables.c:4637
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4648
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4821
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc_tables.c:4679
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc_tables.c:4690
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4701
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc_tables.c:4711
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4722
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för triggrar och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc_tables.c:4732
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/misc/guc_tables.c:4742
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4918
+#: utils/misc/guc_tables.c:4762
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4935
+#: utils/misc/guc_tables.c:4779
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc_tables.c:4790
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata."
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod."
-#: utils/misc/guc.c:4966
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4976
+#: utils/misc/guc_tables.c:4820
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc_tables.c:4830
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:4996
+#: utils/misc/guc_tables.c:4840
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:5006
+#: utils/misc/guc_tables.c:4850
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4860
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:5027
+#: utils/misc/guc_tables.c:4871
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc_tables.c:4881
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:5038
+#: utils/misc/guc_tables.c:4882
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data."
-#: utils/misc/guc.c:5047
-msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:5048
-msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5058
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:5068
+#: utils/misc/guc_tables.c:4914
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:5069
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:5081
+#: utils/misc/guc_tables.c:4927
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5093
+#: utils/misc/guc_tables.c:4939
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5105
+#: utils/misc/guc_tables.c:4951
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning."
-#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696
-#, c-format
-msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
-msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\""
+#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+msgid "Controls when to replicate or apply each change."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5682
-#, c-format
-msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
-msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5698
+#: utils/misc/help_config.c:129
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
-msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix."
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
-#: utils/misc/guc.c:5712
+#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86
+#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
-#: utils/misc/guc.c:6104
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU: användare: %d.%02d s, system: %d.%02d s, förflutit: %d.%02d s"
-#: utils/misc/guc.c:6109
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
-msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6129
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
-"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-#: utils/misc/guc.c:6148
-#, c-format
-msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6174
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
-"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
-"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6245
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
-"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:7176
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-
-#: utils/misc/guc.c:7412
-#, c-format
-msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-
-#: utils/misc/guc.c:7448
-#, c-format
-msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-
-#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096
-#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-
-#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-
-#: utils/misc/guc.c:7698
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-
-#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896
-#: utils/misc/guc.c:11795
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:7763
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-
-#: utils/misc/guc.c:7822
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-
-#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001
-#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:8606
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-
-#: utils/misc/guc.c:8886
-#, c-format
-msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
-msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
-
-#: utils/misc/guc.c:8953
-#, c-format
-msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-
-#: utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "could not parse contents of file \"%s\""
-msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:9172
-#, c-format
-msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
-msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-
-#: utils/misc/guc.c:9259
-#, c-format
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-
-#: utils/misc/guc.c:9392
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:9719
-#, c-format
-msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
-msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
-
-#: utils/misc/guc.c:9721
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
-msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
-
-#: utils/misc/guc.c:11235
-#, c-format
-msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:11404
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" could not be set"
-msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-
-#: utils/misc/guc.c:11496
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:11927
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-
-#: utils/misc/guc.c:12240
-#, c-format
-msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:12252
-#, c-format
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-
-#: utils/misc/guc.c:12265
-#, c-format
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-
-#: utils/misc/guc.c:12277
-#, c-format
-msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-
-#: utils/misc/guc.c:12289
-#, c-format
-msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-
-#: utils/misc/guc.c:12519
-#, c-format
-msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-
-#: utils/misc/guc.c:12532
-#, c-format
-msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-
-#: utils/misc/guc.c:12546
-#, c-format
-msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
-msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform."
-
-#: utils/misc/guc.c:12558
-#, c-format
-msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
-msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform."
-
-#: utils/misc/guc.c:12670
-#, c-format
-msgid "invalid character"
-msgstr "ogiltigt tecken"
-
-#: utils/misc/guc.c:12730
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-
-#: utils/misc/guc.c:12770
-#, c-format
-msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-
-#: utils/misc/guc.c:12771
-#, c-format
-msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-
-#: utils/misc/guc.c:12779
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-
-#: utils/misc/help_config.c:130
-#, c-format
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
-
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
-#, c-format
-msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
-
-#: utils/misc/pg_rusage.c:64
-#, c-format
-msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr "CPU: användare: %d.%02d s, system: %d.%02d s, förflutit: %d.%02d s"
-
-#: utils/misc/rls.c:127
-#, c-format
-msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\""
-
-#: utils/misc/rls.c:129
-#, c-format
-msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-
-#: utils/misc/timeout.c:524
+#: utils/misc/timeout.c:524
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239
+#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "loggar minneskontext för PID %d"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only"
-#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
+#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil"
-#: utils/sort/logtape.c:295
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler"
-
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i delad temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
-#, c-format
-msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:3322
+#: utils/sort/tuplesort.c:2372
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4425
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:4427
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4428
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
-#: utils/sort/tuplestore.c:1548
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/time/snapmgr.c:570
+#: utils/time/snapmgr.c:571
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
-#: utils/time/snapmgr.c:1164
+#: utils/time/snapmgr.c:1166
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328
-#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348
-#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358
-#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378
-#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485
-#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526
+#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
+#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
+#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
+#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
+#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1420
+#: utils/time/snapmgr.c:1422
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#: utils/time/snapmgr.c:1429
+#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447
+#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1539
+#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1543
+#: utils/time/snapmgr.c:1545
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
-#: utils/time/snapmgr.c:1558
+#: utils/time/snapmgr.c:1560
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+
+#, c-format
+#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+#~ msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+#~ msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Apply system library package updates."
+#~ msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
+
+#, c-format
+#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#~ msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#~ msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
+
+#~ msgid "Forces use of parallel query facilities."
+#~ msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+#~ msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
+
+#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+#~ msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
+
+#, c-format
+#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+#~ msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
+
+#, c-format
+#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#~ msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+
+#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+#~ msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Object keys should be text."
+#~ msgstr "Objektnycklar skall vara text."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+#~ msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
+
+#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+#~ msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
+
+#~ msgid "Shows the collation order locale."
+#~ msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
+
+#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+#~ msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+#~ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+#~ msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid options in this context are: %s"
+#~ msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
+
+#, c-format
+#~ msgid "argument %d cannot be null"
+#~ msgstr "argument %d kan inte vara null"
+
+#, c-format
+#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+#~ msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+#~ msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+#~ msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
+
+#, c-format
+#~ msgid "conversion with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har triggrar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+#~ msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load pg_hba.conf"
+#~ msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktionens ändringsfil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "extension with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "generated columns are not supported on partitions"
+#~ msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
+
+#, c-format
+#~ msgid "gtsvector_in not implemented"
+#~ msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+#~ msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+#~ msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
+#~ msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
+
+#, c-format
+#~ msgid "language with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "språk med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "local connections are not supported by this build"
+#~ msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+#~ msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+#~ msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+#~ msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_checkpoint att göra CHECKPOINT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+#~ msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
+#~ msgstr "måste vara en superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
+#~ msgstr "måste vara superuser för ändra superuser-roller eller ändra superuser-attribut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att ändra en superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för ändra bypassrls-attribut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create replication users"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa replikeringsanvändare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create subscriptions"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa nya superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to drop superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att ta bort en superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to rename superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om en superúser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to set grantor"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att sätta fullmaktsgivare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to skip transaction"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must have CREATEROLE privilege"
+#~ msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
+
+#, c-format
+#~ msgid "oldest xmin is far in the past"
+#~ msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator class with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operator med OID %u existerar inte"
+
+# FIXME
+#, c-format
+#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+#~ msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "promote trigger file found: %s"
+#~ msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "select() failed in postmaster: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
+#~ msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+#~ msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+#~ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
+#~ msgstr "oväntat EOF för band %p: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:299
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: initdb.c:334
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "commande non exécutable"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "commande introuvable"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:513
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:549
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:563
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:576
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur."
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L."
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:787
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
-#: initdb.c:922
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:931
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L."
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: initdb.c:1441
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:1468
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:1929
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "échec de setlocale()"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
-#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "différence d'encodage"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères."
-#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible."
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU."
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "la locale ICU doit être précisée"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s"
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "la locale ICU doit être précisée"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
" le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
" fichiers de données\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
" l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2205
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n"
" les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2207
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2212
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n"
+
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2216
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création de l'instance\n"
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2219
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
" étapes\n"
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2222
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n"
-#: initdb.c:2223
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2226
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: initdb.c:2229
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA."
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " fournisseur: %s\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " locale ICU : %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2385
-#, c-format
-msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
-
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Relancez %s avec l'option -E."
-#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur."
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Relancez %s avec une locale différente."
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »."
-#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »."
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: initdb.c:2683
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage."
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\"
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage."
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
+
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: initdb.c:3039
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: initdb.c:3046
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi"
-#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque... "
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
"peuvent pas être indiquées simultanément"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-#: initdb.c:3092
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
-#: initdb.c:3106
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3126
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3143
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
-#: initdb.c:3149
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
+
#~ msgid ""
#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
+
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %m"
+
#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
+
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 16)\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-19 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-22 09:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-22 11:25+0900\n"
"Language: ja\n"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:1617
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: initdb.c:708
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:759
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root では実行できません"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません"
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
-#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: initdb.c:1081
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
-#: initdb.c:1090
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... "
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... "
-#: initdb.c:1210
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
-#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。"
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1623
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
-#: initdb.c:1626
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2052
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()が失敗しました"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2164
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。"
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
-#: initdb.c:2207 initdb.c:2231
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "符号化方式が合いません"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。"
-#: initdb.c:2213 initdb.c:2234
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。"
-#: initdb.c:2260 initdb.c:2326
-#, c-format
-msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: initdb.c:2303 initdb.c:2356 initdb.c:2369 initdb.c:2451
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
+
+#: initdb.c:2334
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2400
#, c-format
-msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
-msgstr "デフォルトのICUロケール\"%s\"を使用します。\n"
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICUロケールの指定が必要です"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
" 取得)\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n"
" プロバイダを設定\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n"
" 読み込む\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n"
-#: initdb.c:2495
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。"
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "環境を設定できません"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。"
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2641
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " プロバイダ: %s\n"
-#: initdb.c:2644
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICUロケール: %s\n"
-#: initdb.c:2645
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2678 initdb.c:3211 initdb.c:3320 initdb.c:3340
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:2697
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。"
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
-#: initdb.c:2792
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2840 initdb.c:2911
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:2845 initdb.c:2916 initdb.c:2964 initdb.c:3020
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2854 initdb.c:2926
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:2859 initdb.c:2931
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2871 initdb.c:2943
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。"
-#: initdb.c:2883 initdb.c:2953 initdb.c:3361
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。"
-#: initdb.c:2957
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2976
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。"
-#: initdb.c:2978
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。"
-#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n"
"この下にサブディレクトリを作成してください。"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
-#: initdb.c:3210
+#: initdb.c:3175
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: initdb.c:3235
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:3239
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: initdb.c:3345 initdb.c:3349
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません"
-#: initdb.c:3363 initdb.c:3440
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "データをディスクに同期しています ... "
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
-#: initdb.c:3393
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
-#: initdb.c:3395
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
-#: initdb.c:3409
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
-#: initdb.c:3411
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n"
"\n"
-#: initdb.c:3427
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
-#: initdb.c:3429
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ディスクへの同期がスキップされました。\n"
"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
-#: initdb.c:3451
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
-#: initdb.c:3452
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3482
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "ログファイル"
-#: initdb.c:3484
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 04:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-07 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:26+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:1617
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"
-#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:708
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:759
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root-ით ვერ გაეშვება"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "შედით (ან გამოიყენეთ \"su\") არაპრივილეგირებული მომხმარებლით, რომელიც სერვერს პროცესის მფლობელი იქნება."
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ფაილი %s არ არსებობს"
-#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "შეიძლება ნიშნავდეს, რომ თქვენი დაყენებული ვერსია გაფუჭებულია ან -L -ს არასწორი საქაღალდე მიუთითეთ."
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
-#: initdb.c:1081
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "დინამიკური გაზიარებული მეხსიერების იმპლემენტაციის არჩევა ... "
-#: initdb.c:1090
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ნაგულისხმები max_connections-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ნაგულისხმები shared_buffers-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "დროის ნაგულისხმები სარტყლის არჩევა … "
-#: initdb.c:1210
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "კონფიგურაციის ფაილების შექმნა … "
-#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "მოსამზადებელი სკრიპტის გაშვება ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "შეყვანილი ფაილი \"%s\" PostgreSQL %s -ს არ ეკუთვნის"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი -L პარამეტრით."
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "შეიყვანეთ ზემომხმარებლის ახალი პაროლი: "
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n"
-#: initdb.c:1623
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1626
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "მიღებულია სიგნალი\n"
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n"
-#: initdb.c:2052
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "დიახ\n"
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()-ის შეცდომა"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\""
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ მითითებული ICU-სთვისა ხელმისაწვდომი, გამოიყენეთ --icu-locale."
+
#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია."
-#: initdb.c:2256 initdb.c:2322
-#, c-format
-msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
-
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
-#: initdb.c:2299 initdb.c:2352 initdb.c:2365 initdb.c:2445
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: initdb.c:2334
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2400
#, c-format
-msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
-msgstr "á\83\95á\83\98á\83§á\83\94á\83\9cá\83\94á\83\91 á\83\9cá\83\90á\83\92á\83£á\83\9aá\83\98á\83¡á\83®á\83\9bá\83\94á\83\91 ICU á\83\9aá\83\9dá\83\99á\83\90á\83\9aá\83¡ \"%s\".\n"
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "á\83¡á\83\90á\83á\83 á\83\9dá\83\90 ICU á\83\94á\83\9cá\83\98á\83¡ á\83\9bá\83\98á\83\97á\83\98á\83\97á\83\94á\83\91á\83\90"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" დააყენეთ ნაგულისხმები ენა შესაბამის კატეგორიაში\n"
" ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია გარემოდან)\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"სხვა პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2495
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n"
"გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"
-#: initdb.c:2562
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA."
-#: initdb.c:2579
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"
-#: initdb.c:2615
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2635
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " მომწოდებელი: %s\n"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU ენა: %s\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით."
-#: initdb.c:2672 initdb.c:3205 initdb.c:3314 initdb.c:3334
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n"
"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n"
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება"
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება."
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით."
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\""
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\""
-#: initdb.c:2786
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა"
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n"
-#: initdb.c:2834 initdb.c:2905
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... "
-#: initdb.c:2839 initdb.c:2910 initdb.c:2958 initdb.c:3014
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2848 initdb.c:2920
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... "
-#: initdb.c:2853 initdb.c:2925
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2865 initdb.c:2937
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით."
-#: initdb.c:2877 initdb.c:2947 initdb.c:3355
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“."
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n"
"შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ."
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... "
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... "
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3175
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება"
-#: initdb.c:3229
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n"
-#: initdb.c:3304
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
-#: initdb.c:3332
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"
-#: initdb.c:3339 initdb.c:3343
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული"
-#: initdb.c:3357 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... "
-#: initdb.c:3365
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია"
-#: initdb.c:3387
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:3389
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n"
"ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "ჟურნალის ფაილი"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
+#~ msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n"
# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022
, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:13+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: initdb.c:334
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: initdb.c:513
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: initdb.c:549
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:563
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: initdb.c:576
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "kan inte köras som root"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare som skall äga serverprocessen."
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "filen \"%s\" finns inte"
-#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har angivit felaktig katalog till flaggan -L."
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:787
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil"
-#: initdb.c:922
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
-#: initdb.c:931
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... "
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L."
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1441
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1468
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom"
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:1929
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() misslyckades"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*"
-#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "teckenkodning matchar inte"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar."
-#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination."
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU."
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "ICU-lokal måste anges"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\""
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICU-lokal måste anges"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Använder språktagg \"%s\" för ICU-lokal \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLER sätt ytterligare ICU-jämförelseregler för nya databaser\n"
+
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2205
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2207
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n"
-#: initdb.c:2212
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c, --set NAMN=VÄRDE ersätt standardinställning för serverparameter\n"
+
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2216
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2219
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n"
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2222
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n"
-#: initdb.c:2223
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2226
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: initdb.c:2229
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\""
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA."
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "kunde inte sätta omgivningen"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " leverantör: %s\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU-lokal: %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2385
-#, c-format
-msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\""
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E."
-#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\""
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning."
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal."
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"."
-#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"."
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2683
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten."
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s kräver ett värde"
+
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: initdb.c:3039
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: initdb.c:3046
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts"
-#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
-#: initdb.c:3092
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
-#: initdb.c:3106
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\""
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3126
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3143
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar"
-#: initdb.c:3149
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 15)\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 16)\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 09:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-04 09:48+0900\n"
"Language: ja\n"
#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
+msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
-msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n"
+msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除する\n"
#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
-
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
-
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n"
-
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "致命的エラー: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue"
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "option de compression inconnue : « %s »"
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur"
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier"
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression"
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)"
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
-
#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
-
#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "nom du répertoire trop long"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" backup target (if other than client)\n"
msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n"
" compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" utilise cet algorithme pour les sommes de\n"
" contrôle du manifeste\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n"
" manifeste en hexadécimal\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n"
" sauvegarde côté serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr ""
" --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot empêche la création de slots de réplication\n"
" temporaires\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:831
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:926
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:995
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1087
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "Utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez %s."
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'archive « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées"
-#: pg_basebackup.c:1142
+#: pg_basebackup.c:1107
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1144
+#: pg_basebackup.c:1109
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "les archives doivent précéder le manifeste"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1345
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "nom d'archive invalide : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1417
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "donnée de charge inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "message COPY vide"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu"
-#: pg_basebackup.c:1787
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "version « %s » du serveur incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux."
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "en attente du checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint terminé"
-#: pg_basebackup.c:1960
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur"
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:1986
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:1999
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "échec de la sauvegarde : %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "point final du journal de transactions : %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "erreur de somme de contrôle"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2137
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2139
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "le fils %d est mort, %d attendu"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synchronisation des données sur disque..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "sauvegarde de base terminée"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2326
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
+
+#: pg_basebackup.c:2344
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »"
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2502
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "spécification de compression invalide : %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2571
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2581
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2587
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s et %s sont des options incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2645
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain"
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2754
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
" déjà lors de sa création\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
" après son écriture\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compresse comme indiqué\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Actions optionnelles :\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "ne peut pas vérifier le fichier « %s » : la compression avec %s n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée"
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "création du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Action à réaliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n"
" stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n"
" %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr " -t, --two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:227
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "flux lancé"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "socket invalide : %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "en-tête de flux trop petit : %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »"
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »"
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "aucun slot de réplication indiqué"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "aucun fichier cible indiqué"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:870
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "aucune base de données indiquée"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "au moins une action doit être indiquée"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:898
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:905
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase peut seulement être spécifié avec --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1035
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octet, cela devrait être 0 ou %d"
msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octets, cela devrait être 0 ou %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "pas de renommage de « %s », le segment n'est pas complet"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:158
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:181
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:245
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:296
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:324
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet"
msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:369
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:510
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu lire le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:533
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "attendait un slot de réplication physique, a obtenu le type « %s » à la place"
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:547
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le champ restart_lsn « %s » pour le slot de réplication « %s »"
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:664
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:708
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
msgid "could not compress data"
msgstr "n'a pas pu compresser les données"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:750
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:888
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:903
msgid "could not create tar header"
msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-#: walmethods.c:1055
+#: walmethods.c:1052
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-#: walmethods.c:1291
+#: walmethods.c:1288
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
+
#, c-format
#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »"
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support gzip compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support zstd compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
+
#, c-format
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "option de compression « %s » inconnue"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:31+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#: ../../common/compression.c:331
#, c-format
-msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
-msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის \"%s\" მნიშვნელობა ლოგიკური უნდა იყოს"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"
#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა"
#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s"
#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
+msgid "could not compress data"
+msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:750
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:888
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ"
+
+#: walmethods.c:903
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა"
+
+#: walmethods.c:1052
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია"
+
+#: walmethods.c:1288
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა"
+
#, c-format
#~ msgid "This build does not support compression with %s."
#~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს."
-#~ msgid "could not change compression parameters"
-#~ msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა"
-
#, c-format
#~ msgid "could not check file \"%s\""
#~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s"
-#~ msgid "could not close compression stream"
-#~ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა"
-
-#~ msgid "could not compress data"
-#~ msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა"
-
-#~ msgid "could not create tar header"
-#~ msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა"
-
#, c-format
#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s"
#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s"
-#~ msgid "could not reset compression stream"
-#~ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა"
-
-#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-#~ msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ"
+#, c-format
+#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s"
+#~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"
#, c-format
#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
#, c-format
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
-
-#~ msgid "unlink not supported with compression"
-#~ msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია"
# SWEDISH message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:11+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsflagga \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer"
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering"
-
#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
-
#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "katalognamn för långt"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n"
" backupmål (om annat än klienten)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera på klient- eller serversida\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" använd algoritm för manifestchecksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" --manifest-force-encode\n"
" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" verifiera inte checksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:831
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:926
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:995
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1087
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd %s."
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa arkiv \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
-#: pg_basebackup.c:1142
+#: pg_basebackup.c:1107
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1144
+#: pg_basebackup.c:1109
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "arkiv skall komma före manifest"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1345
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1417
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "oväntat datainnehåll"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "tomt COPY-meddelande"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu"
-#: pg_basebackup.c:1787
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "väntar på checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1960
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:1986
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:1999
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "backup misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2137
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2139
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2326
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2344
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "kan inte ange både format och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2502
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2571
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2581
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2587
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2645
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2754
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SEKS\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera enligt detta\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valfria handlingar:\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %lld, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera fil \"%s\": %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %zu, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "kan inte kontrollera filen \"%s\": komprimering med %s stöds inte av detta bygge"
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "ingen målkatalog angiven"
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "komprimering med %s stöds inte än"
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Handling att utföra:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SEK\n"
" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n"
" utmatnings-plugin:en\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr " -t, --two-phase slå på avkodning av förberedda transaktioner när en slot skapas\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:227
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "strömning initierad"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "ogiltigt uttag: %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "strömningsheader för liten: %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva %d byte till loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "ingen slot angiven"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "ingen målfil angiven"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:870
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "minst en handling måste anges"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:898
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:905
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase får bara anges tillsammans med --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1035
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stänga arkiveringsstatusfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d"
msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "byter inte namn på \"%s\", segmentet är inte komplett"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva %d byte till WAL-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:158
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:181
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "kunde inte ansluta till server"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:245
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:296
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:324
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:369
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:510
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte läsa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:533
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "förväntade en fysisk replikeringsslot men fick av typen \"%s\" istället"
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:547
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa restart_lsn \"%s\" för replikeringsslot \"%s\""
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:664
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:708
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
msgid "could not compress data"
msgstr "kunde inte komprimera data"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:750
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:888
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:903
msgid "could not create tar header"
msgstr "kunde inte skapa tar-header"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
-#: walmethods.c:1055
+#: walmethods.c:1052
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
-#: walmethods.c:1291
+#: walmethods.c:1288
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support gzip compression"
+#~ msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
+#~ msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support zstd compression"
+#~ msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:09+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:205
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:286
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
-msgstr ""
-" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n"
+msgstr " --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n"
#: pg_config.c:81
#, c-format
#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr ""
-" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
+msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+
#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
+
#~ msgid "pclose failed: %m"
#~ msgstr "échec de pclose : %m"
# Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-06 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:12+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:205
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte skriva om sökväg \"%s\" till absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:286
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../common/exec.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
#: ../../common/exec.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read binary \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../common/exec.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
# Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022
, 2023.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:16+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:213
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte skriva om sökväg \"%s\" till absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:271
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n"
-#: pg_ctl.c:289
+#: pg_ctl.c:284
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n"
-#: pg_ctl.c:554
+#: pg_ctl.c:548
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:571
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:788
+#: pg_ctl.c:782
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n"
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n"
-#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107
#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %d): %s\n"
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:883
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
msgstr "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s.\n"
-#: pg_ctl.c:923
+#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n"
-#: pg_ctl.c:986
+#: pg_ctl.c:981
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:987
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:991
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:997
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:1005
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1031
#, c-format
-msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %d).\n"
-#: pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:1046
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern är stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1086
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "försöker starta servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
-msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %d).\n"
-#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
+#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
-msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
+msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %d) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1133
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
-msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
-msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %d): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1168
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern är signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
-msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1206
+#: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1216
+#: pg_ctl.c:1211
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
-msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %d): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1233
+#: pg_ctl.c:1228
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1235
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "väntar på att servern skall befordras..."
-#: pg_ctl.c:1244
+#: pg_ctl.c:1239
msgid "server promoted\n"
msgstr "servern befordrad\n"
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1244
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1250
msgid "server promoting\n"
msgstr "servern befordras\n"
-#: pg_ctl.c:1279
+#: pg_ctl.c:1274
#, c-format
-msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1289
+#: pg_ctl.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1295
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1303
+#: pg_ctl.c:1298
#, c-format
-msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %d): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1311
+#: pg_ctl.c:1306
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1353
#, c-format
-msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1372
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
-msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: servern kör (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
-msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %d): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1446
+#: pg_ctl.c:1441
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
-#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1528
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1556
+#: pg_ctl.c:1551
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1558
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1659
+#: pg_ctl.c:1654
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1662
+#: pg_ctl.c:1657
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1661
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
-#: pg_ctl.c:1721
+#: pg_ctl.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1824
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-
-#: pg_ctl.c:1837
+#: pg_ctl.c:1789
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1909
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
-
-#: pg_ctl.c:2006
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
" [-o FLAGGOR] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:2077
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gemensamma flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n"
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:1991
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:1992
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:1993
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:1995
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:1996
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:2097
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2102
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2008
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:2104
+#: pg_ctl.c:2009
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2106
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2012
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n"
-#: pg_ctl.c:2108
+#: pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:2109
+#: pg_ctl.c:2014
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n"
-#: pg_ctl.c:2111
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:2116
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:2118
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:2119
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n"
-#: pg_ctl.c:2121
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:2122
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:2126
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2127
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2152
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2198
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2253
+#: pg_ctl.c:2159
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2277
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
-#: pg_ctl.c:2345
+#: pg_ctl.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2428
+#: pg_ctl.c:2333
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n"
-#: pg_ctl.c:2465
+#: pg_ctl.c:2370
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2491
+#: pg_ctl.c:2396
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
-#: pg_ctl.c:2509
+#: pg_ctl.c:2414
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2519
+#: pg_ctl.c:2424
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2540
+#: pg_ctl.c:2445
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:11+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue"
+
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "option de compression inconnue : « %s »"
-#: ../../common/exec.c:218
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur"
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue"
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "commande non exécutable"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "commande introuvable"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
-#: common.c:134
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "lecture des extensions"
-#: common.c:137
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identification des membres d'extension"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "lecture des schémas"
-#: common.c:149
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "lecture des tables utilisateur"
-#: common.c:154
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur"
-#: common.c:158
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "lecture des types utilisateur"
-#: common.c:162
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "lecture des langages procéduraux"
-#: common.c:165
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur"
-#: common.c:168
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur"
-#: common.c:171
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs"
-#: common.c:174
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur"
-#: common.c:177
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur"
-#: common.c:180
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte"
-#: common.c:183
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte"
-#: common.c:186
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte"
-#: common.c:189
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte"
-#: common.c:192
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur"
-#: common.c:195
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur"
-#: common.c:198
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "lecture des droits par défaut"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "lecture des collationnements utilisateurs"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "lecture des conversions utilisateur"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "lecture des conversions de type"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "lecture des transformations"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables"
-#: common.c:216
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "lecture des triggers sur évènement"
-#: common.c:220
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "recherche des tables d'extension"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "recherche des relations d'héritage"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "lecture des données de partitionnement"
+
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "lecture des index"
-#: common.c:236
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "décrit les index des tables partitionnées"
-#: common.c:239
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "lecture des statistiques étendues"
-#: common.c:242
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "lecture des contraintes"
-#: common.c:245
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "lecture des triggers"
-#: common.c:248
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "lecture des règles de réécriture"
-#: common.c:251
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "lecture des politiques"
-#: common.c:254
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "lecture des publications"
-#: common.c:257
+#: common.c:258
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "lecture des appartenances aux publications des tables"
-#: common.c:260
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "lecture des appartenances aux publications des schémas"
-#: common.c:263
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "lecture des souscriptions"
-#: common.c:343
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »"
-
-#: common.c:1004
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable"
-#: common.c:1043
+#: common.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »"
+
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres"
-#: common.c:1055
+#: common.c:1061
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre"
-#: compress_io.c:111
-#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d"
-msgstr "code de compression invalide : %d"
-
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
-#: compress_io.c:547
-#, c-format
-msgid "not built with zlib support"
-msgstr "pas construit avec le support de zlib"
-
-#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s"
-#: compress_io.c:256
+#: compress_gzip.c:93
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s"
-#: compress_io.c:273
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s"
-#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
-#: compress_io.c:371
+#: compress_gzip.c:221
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
-#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier"
-#: parallel.c:253
+#: compress_lz4.c:157
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s"
+
+#: compress_lz4.c:180
+#, c-format
+msgid "could not decompress: %s"
+msgstr "n'a pas pu décompresser : %s"
+
+#: compress_lz4.c:193
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s"
+
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#, c-format
+msgid "could not end compression: %s"
+msgstr "n'a pas pu terminer la compression : %s"
+
+#: compress_lz4.c:301
+#, c-format
+msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression LZ4 : %s"
+
+#: compress_lz4.c:697
+#, c-format
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "n'a pas pu terminer la décompression : %s"
+
+#: compress_zstd.c:66
+#, c-format
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre de compression « %s » : %s"
+
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
+#: compress_zstd.c:498
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
+
+#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
+
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m"
+
+#: compress_zstd.c:501
+#, c-format
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "mode « %s » non géré"
+
+#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "échec de %s() : code d'erreur %d"
-#: parallel.c:961
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m"
-#: parallel.c:1018
+#: parallel.c:1016
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m"
-#: parallel.c:1148
+#: parallel.c:1146
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "commande non reconnue reçue du leader : « %s »"
-#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »"
-#: parallel.c:1323
+#: parallel.c:1321
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n"
"Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table."
-#: parallel.c:1412
+#: parallel.c:1410
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu"
-#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m"
-#: parallel.c:1736
+#: parallel.c:1734
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1747
+#: parallel.c:1745
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1752
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1761
+#: parallel.c:1759
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: échec de %s() : code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1770
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1781
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1788
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:330
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "code de section inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:371
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0"
#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
-msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
+msgstr "ne peut pas restaurer l'archive compressée (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:457
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "suppression de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "création de %s « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "création de %s « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "traitement de %s"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "exécution de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "désactivation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1034
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "activation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1099
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1223
+#: pg_backup_archiver.c:1287
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi"
-#: pg_backup_archiver.c:1281
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1378
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1403
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ligne ignorée : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1410
+#: pg_backup_archiver.c:1474
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:599
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "a écrit %zu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
msgstr[1] "a écrit %zu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1649
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le « Large Object » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1744
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "mauvais dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1943
+#: pg_backup_archiver.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2297
+#, c-format
+msgid "could not open stdout for appending: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir stdout pour l'ajout : %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "élément terminé %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2548
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu"
-#: pg_backup_archiver.c:2592
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "encodage « %s » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2679
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2758
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "table « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "fonction « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:3143
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3315
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3342
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3425
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3771
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3785
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
-msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
-msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
+msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression (%s) -- aucune donnée ne sera disponible"
-#: pg_backup_archiver.c:3836
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "date de création invalide dans l'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4052
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4063
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4072
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lancement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4126
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4159
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4764
+#: pg_backup_archiver.c:4767
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object »"
-#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
+#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
+#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m"
-#: pg_backup_custom.c:478
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "le bloc de données %d a une mauvaise position de recherche"
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:501
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive"
-#: pg_backup_custom.c:517
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr ""
"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n"
"recherche"
-#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:528
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -- possible corruption de l'archive"
-#: pg_backup_custom.c:529
+#: pg_backup_custom.c:535
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu"
-#: pg_backup_custom.c:543
+#: pg_backup_custom.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive"
-#: pg_backup_custom.c:645
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
+#: pg_backup_tar.c:1017
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m"
-#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
+#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %m"
-#: pg_backup_custom.c:785
+#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:801
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:803
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière"
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %m"
-#: pg_backup_custom.c:889
+#: pg_backup_custom.c:898
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "compression activée"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "échec de la reconnexion : %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "La requête était : %s"
-#: pg_backup_db.c:316
+#: pg_backup_db.c:315
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s"
-#: pg_backup_db.c:352
+#: pg_backup_db.c:351
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sLa commande était : %s"
-#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
+#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:461
+#: pg_backup_db.c:460
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:510
+#: pg_backup_db.c:509
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:515
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:533
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:542
+#: pg_backup_db.c:541
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_directory.c:156
+#: pg_backup_directory.c:155
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
-#: pg_backup_directory.c:185
+#: pg_backup_directory.c:184
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_backup_directory.c:189
+#: pg_backup_directory.c:188
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
-#: pg_backup_directory.c:533
+#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:537
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s"
-#: pg_backup_directory.c:373
+#: pg_backup_directory.c:374
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %m"
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %m"
-#: pg_backup_directory.c:447
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m"
-#: pg_backup_directory.c:458
+#: pg_backup_directory.c:459
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »"
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:468
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »"
-#: pg_backup_directory.c:471
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m"
-#: pg_backup_directory.c:685
+#: pg_backup_directory.c:694
#, c-format
-msgid "could not close blob data file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données blob : %m"
+msgid "could not close LO data file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données LO : %m"
-#: pg_backup_directory.c:691
+#: pg_backup_directory.c:704
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects : %s"
-#: pg_backup_directory.c:705
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
-msgid "could not close blobs TOC file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des blobs : %m"
+msgid "could not close LOs TOC file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des Large Objects : %m"
-#: pg_backup_directory.c:724
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "nom du fichier trop long : « %s »"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %m"
#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "compression non supportée par le format des archives tar"
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %m"
-#: pg_backup_tar.c:624
+#: pg_backup_tar.c:623
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »"
-#: pg_backup_tar.c:890
+#: pg_backup_tar.c:888
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1035
+#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m"
-#: pg_backup_tar.c:1038
+#: pg_backup_tar.c:1036
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "la longueur réelle du fichier (%lld) ne correspond pas à ce qui était attendu (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive."
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1147
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %llu du fichier"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
-#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
-msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "spécification de compression invalide : %s"
+
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
+msgstr "l'option de compression « %s » n'est pas actuellement supportée par pg_dump"
+
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:784
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1067
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
-" compressés\n"
+" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
+" compresse comme indiqué\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
" table\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1075
+#, c-format
+msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --large-objects inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
+#, c-format
+msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (comme --large-objects, obsolète)\n"
+
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
+msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-large-objects exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
-msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
+msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (comme --no-large-objects, obsolète)\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
" avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1083
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
" lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
-msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
" seulement\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
" en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" dans le but de respecter le standard SQL en\n"
" matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
" utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-and-children=MOTIF\n"
+" ne sauvegarde PAS les tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n"
+
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
+" including child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data-and-children=MOTIF\n"
+" ne sauvegarde PAS les tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n"
+
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr ""
" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n"
" extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
" objets\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1107
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr ""
" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
" TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
" INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n"
" s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr " --table-and-children=MODÈLE sauvegarde uniquement les tables indiquées, en incluant les tables filles et les partitions\n"
+
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
" les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1225
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1368
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1417
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1523
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1594
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1616
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1546
+#: pg_dump.c:1643
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
-#: pg_dump.c:1549
+#: pg_dump.c:1646
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2077
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:2086
+#: pg_dump.c:2183
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
+#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
+#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:2096
+#: pg_dump.c:2193
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2275
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »"
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2973
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:2932
+#: pg_dump.c:3078
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:3248
+#: pg_dump.c:3429
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3273
+#: pg_dump.c:3454
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3312
+#: pg_dump.c:3493
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3369
+#: pg_dump.c:3549
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3507
+#: pg_dump.c:3687
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3548
+#: pg_dump.c:3728
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:3834
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3975
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4563 pg_dump.c:11694 pg_dump.c:17511
-#: pg_dump.c:17513 pg_dump.c:18134
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857
+#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s"
-#: pg_dump.c:4431
+#: pg_dump.c:4613
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4945
+#: pg_dump.c:5149
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:5090
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:6544 pg_dump.c:16775
+#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:6848 pg_dump.c:7115 pg_dump.c:7586 pg_dump.c:8253 pg_dump.c:8374
-#: pg_dump.c:8528
+#: pg_dump.c:6919
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "vérification échouée, OID de table %u apparaissant dans partitioned introuvable"
+
+#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:8819
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "OID de table %u non reconnu"
-#: pg_dump.c:6852
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:7347
+#: pg_dump.c:7649
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:7638
+#: pg_dump.c:7940
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8257
+#: pg_dump.c:8556
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8287
+#: pg_dump.c:8585
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8336
+#: pg_dump.c:8633
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table"
-#: pg_dump.c:8378
+#: pg_dump.c:8675
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8478
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table"
-#: pg_dump.c:8532
+#: pg_dump.c:8823
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:8536
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus."
-#: pg_dump.c:9226
+#: pg_dump.c:9517
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9367
+#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10188
+#: pg_dump.c:10479
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:11763
+#: pg_dump.c:12053
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11813 pg_dump.c:13604
+#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11944 pg_dump.c:12050 pg_dump.c:12057
+#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:11983
+#: pg_dump.c:12272
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11986
+#: pg_dump.c:12275
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12076
+#: pg_dump.c:12365
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12093
+#: pg_dump.c:12382
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12114
+#: pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12259
+#: pg_dump.c:12548
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:12429
+#: pg_dump.c:12718
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:12497
+#: pg_dump.c:12786
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13116
+#: pg_dump.c:13443
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:13523
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:13579
+#: pg_dump.c:13923
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14297
+#: pg_dump.c:14640
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:14313
+#: pg_dump.c:14656
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:14395
+#: pg_dump.c:14738
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14420
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14958
+#: pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:14961
+#: pg_dump.c:15307
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:14968
+#: pg_dump.c:15314
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15052
+#: pg_dump.c:15398
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:15981
+#: pg_dump.c:16322
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16059
+#: pg_dump.c:16400
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16061
+#: pg_dump.c:16402
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16063
+#: pg_dump.c:16404
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:16281
+#: pg_dump.c:16620
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:16509
+#: pg_dump.c:16855
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:16610 pg_dump.c:16839
+#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:16642
+#: pg_dump.c:16988
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:16931
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17003
+#: pg_dump.c:17349
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:17272
+#: pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:17425
+#: pg_dump.c:17771
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:17515
+#: pg_dump.c:17861
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:17647
+#: pg_dump.c:17993
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:17733
+#: pg_dump.c:18079
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:17744
+#: pg_dump.c:18090
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance"
-#: pg_dump_sort.c:1232
+#: pg_dump_sort.c:1276
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :"
msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :"
-#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1237
+#: pg_dump_sort.c:1281
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes."
-#: pg_dump_sort.c:1238
+#: pg_dump_sort.c:1282
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème."
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :"
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:230
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: pg_dumpall.c:208
+#: pg_dumpall.c:233
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:456
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données."
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:609
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n"
-#: pg_dumpall.c:620
+#: pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n"
" correspond au motif\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:803
+#: pg_dumpall.c:828
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)"
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver un ordre de sauvegarde correct pour les appartenances au rôle « %s »"
+
+#: pg_dumpall.c:1185
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le paramètre « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1136
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1343
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1347
+#: pg_dumpall.c:1514
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1378
+#: pg_dumpall.c:1545
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
-#: pg_dumpall.c:1384
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
-#: pg_dumpall.c:1425
+#: pg_dumpall.c:1592
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "exécute « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1630
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
-#: pg_dumpall.c:1633
+#: pg_dumpall.c:1796
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "exécution %s"
"utilisée.\n"
"\n"
+#, c-format
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
#~ " objets\n"
+#, c-format
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
+#~ " compressés\n"
+
#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+#~ msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)"
+
#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blob data file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données blob : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des blobs : %m"
+
#~ msgid "could not close data file after reading\n"
#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
#~ msgid "could not identify current directory: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not reconnect to database"
#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid compression code: %d"
+#~ msgstr "code de compression invalide : %d"
+
#, c-format
#~ msgid "invalid number of parallel jobs"
#~ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#, c-format
+#~ msgid "not built with zlib support"
+#~ msgstr "pas construit avec le support de zlib"
+
#~ msgid "now at file position %s\n"
#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#, c-format
+#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+#~ msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
+
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:41+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს"
+
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია"
+
+#: ../../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
+
+#: ../../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება"
+
+#: ../../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
+
#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა: %s"
-#: compress_gzip.c:113 compress_zstd.c:109
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:602
-#: compress_lz4.c:622 compress_lz4.c:641 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:624 compress_none.c:142
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული"
-#: compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 compress_lz4.c:768
-#: compress_lz4.c:775 compress_zstd.c:25 compress_zstd.c:31
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს"
-
#: compress_lz4.c:157
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის გასუფთავების შეცდომა: %s"
-#: compress_lz4.c:227
-#, c-format
-msgid "failed to LZ4 compress data: %s"
-msgstr "'LZ4'-ით მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"
-
-#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:668 compress_lz4.c:678
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
#, c-format
-msgid "failed to end compression: %s"
+msgid "could not end compression: %s"
msgstr "შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s"
#: compress_lz4.c:301
msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
msgstr "lz4-ით შეკუმშვის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"
-#: compress_lz4.c:685
+#: compress_lz4.c:697
#, c-format
-msgid "failed to end decompression: %s"
-msgstr "á\83\92á\83\90á\83¨á\83\9aის დასრულების შეცდომა: %s"
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "á\83\93á\83\94á\83\99á\83\9dá\83\9bá\83\9eá\83 á\83\94á\83¡á\83\98ის დასრულების შეცდომა: %s"
#: compress_zstd.c:66
#, c-format
-msgid "could not set compression parameter: \"%s\": %s"
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის (%s) დაყენების შეცდომა: %s"
#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
#: compress_zstd.c:501
#, c-format
-msgid "unhandled mode"
-msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი"
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი \"%s\""
#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "შეკუმშული არქივიდან (%s) აღდგენა შეუძლებელია"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის"
-#: pg_backup_archiver.c:413
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა"
-#: pg_backup_archiver.c:456
+#: pg_backup_archiver.c:457
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "მხოლოდ მონაცემთა აღდგენა"
-#: pg_backup_archiver.c:522
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "მოცილება %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა"
-#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:794
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:797
+#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:874
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "დამუშავება %s"
-#: pg_backup_archiver.c:896
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:966
+#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "შესრულება %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა"
-#: pg_backup_archiver.c:1033
+#: pg_backup_archiver.c:1034
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1099
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ გამოიძახებთ"
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1287
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია"
-#: pg_backup_archiver.c:1344
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"
msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"
-#: pg_backup_archiver.c:1365 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1378
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1382 pg_dump.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1438
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1466
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ხაზი იგნორირებულია: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1473
+#: pg_backup_archiver.c:1474
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1585 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"
msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1674
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:"
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1855
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "არასწორი dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1876
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია"
-#: pg_backup_archiver.c:2092
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2142
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)"
-#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2163
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2165
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2197
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2203
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)"
-#: pg_backup_archiver.c:2209
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს"
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2296
+#: pg_backup_archiver.c:2297
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "stdout-ის ბოლოში მისაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2341
+#: pg_backup_archiver.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2422 pg_backup_archiver.c:4445
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2547
+#: pg_backup_archiver.c:2548
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია"
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა"
-#: pg_backup_archiver.c:2709
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2714
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2758
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:2778
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:2785
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს"
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3315
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "session_path-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3425
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_method-ის დაყენების შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი"
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა"
-#: pg_backup_archiver.c:3763
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3771
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა"
-#: pg_backup_archiver.c:3772
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია შეიძლება შეცდომით დასრულდეს"
-#: pg_backup_archiver.c:3782
+#: pg_backup_archiver.c:3785
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის(%s) მხარდაჭერა არ გააჩნია -- მონაცემები მიუწვდომელი იქნება"
-#: pg_backup_archiver.c:3840
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია"
-#: pg_backup_archiver.c:3974
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4052
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4063
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4072
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4126
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული"
-#: pg_backup_archiver.c:4159
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4764
+#: pg_backup_archiver.c:4767
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpq-დან server_version-ის მიღების შეცდომა"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1816
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის ვერსიის შეუთავსებლობის გამო"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1817
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1663 pg_dumpall.c:1765
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:1690
-#: pg_dumpall.c:1774
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1902
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s"
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "'LO' მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_directory.c:700
+#: pg_backup_directory.c:704
#, c-format
-msgid "could not write to LOs TOC file"
-msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "'LO'-ის სარჩევის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"
-#: pg_backup_directory.c:733
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\""
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრი \"%s\"-ი pg_dump-ის მიერ ამჟამად მხარდაჭერილი არაა"
#: pg_dump.c:1067
#, c-format
msgid ""
-" -Z, --compress=METHOD[:LEVEL]\n"
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compress as specified\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=á\83\9bá\83\94á\83\97á\83\9dá\83\93á\83\98[:á\83\93á\83\9dá\83\9cá\83\94]\n"
+" -Z, --compress=á\83\9bá\83\94á\83\97á\83\9dá\83\93á\83\98[:á\83¬á\83\95á\83 á\83\98á\83\9aá\83\9bá\83\90á\83\9cá\83\98]\n"
" შეკუმშვის მითითება\n"
#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
#: pg_dump.c:1075
#, c-format
-msgid ""
-" -b, --large-objects include large objects in dump\n"
-" --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
-msgstr ""
-" -b, --large-objects დამპში დიდი ობიექტების ჩასმა\n"
-" --blobs (იგივე, რაც--large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"
+msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --large-objects გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
+#, c-format
+msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (იგივე, რაც--large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"
#: pg_dump.c:1077
#, c-format
-msgid ""
-" -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
-" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
-msgstr ""
-" -B, --no-large-objects დამპირდან დიდი ობიექტების ამოღება\n"
-" --no-blobs (იგივე, რაც --no-large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"
+msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-large-objects დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n"
+
+#: pg_dump.c:1078
+#, c-format
+msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --no-blobs (იგივე, რაც --no-large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"
#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
-" do NOT dump the specified table(s),\n"
-" including child and partition tables\n"
+" do NOT dump the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
msgstr ""
" --exclude-table-and-children=შაბლონი \n"
" მითითებული ცხრილები დამპში არ იქნება,\n"
#: pg_dump.c:1128
#, c-format
msgid ""
-" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s),\n"
-" including child and partition tables\n"
+" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
msgstr ""
" --table-and-children=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი,\n"
" შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n"
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s"
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1456
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
-#: pg_dump.c:3446
+#: pg_dump.c:3429
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "კოდირების შენახვა = %s"
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3454
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "შენახვა: standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3493
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა"
-#: pg_dump.c:3529
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "შენახვა: search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3566
+#: pg_dump.c:3549
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა"
-#: pg_dump.c:3704
+#: pg_dump.c:3687
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "დიდი ობიექტების შენახვა"
-#: pg_dump.c:3745
+#: pg_dump.c:3728
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: pg_dump.c:3851
+#: pg_dump.c:3834
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა"
-#: pg_dump.c:3992
+#: pg_dump.c:3975
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c"
-#: pg_dump.c:4442 pg_dump.c:4777 pg_dump.c:11999 pg_dump.c:17866
-#: pg_dump.c:17868 pg_dump.c:18489
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857
+#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s"
-#: pg_dump.c:4630
+#: pg_dump.c:4613
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა"
-#: pg_dump.c:5166
+#: pg_dump.c:5149
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s"
-#: pg_dump.c:5311
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს"
-#: pg_dump.c:6791 pg_dump.c:17130
+#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით %u არ არსებობს"
-#: pg_dump.c:6934
+#: pg_dump.c:6919
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. pg_parttioned_table-ში მოხსენიებული ცხრილი OID-ით %u ვერ ვიპოვე"
-#: pg_dump.c:7165 pg_dump.c:7432 pg_dump.c:7903 pg_dump.c:8567 pg_dump.c:8686
-#: pg_dump.c:8834
+#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:8819
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u"
-#: pg_dump.c:7169
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\""
-#: pg_dump.c:7664
+#: pg_dump.c:7649
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე"
-#: pg_dump.c:7955
+#: pg_dump.c:7940
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)"
-#: pg_dump.c:8571
+#: pg_dump.c:8556
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s"
-#: pg_dump.c:8600
+#: pg_dump.c:8585
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი"
-#: pg_dump.c:8648
+#: pg_dump.c:8633
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმებ გამოსახულებებს"
-#: pg_dump.c:8690
+#: pg_dump.c:8675
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\""
-#: pg_dump.c:8784
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს"
-#: pg_dump.c:8838
+#: pg_dump.c:8823
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"
msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"
-#: pg_dump.c:8842
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია."
-#: pg_dump.c:9532
+#: pg_dump.c:9517
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს"
-#: pg_dump.c:9644 pg_dump.c:9673
+#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10494
+#: pg_dump.c:10479
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია"
-#: pg_dump.c:12068
+#: pg_dump.c:12053
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""
-#: pg_dump.c:12118 pg_dump.c:13962
+#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""
-#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360
+#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე"
-#: pg_dump.c:12286
+#: pg_dump.c:12272
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12275
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა"
-#: pg_dump.c:12379
+#: pg_dump.c:12365
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა უდრიდეს"
-#: pg_dump.c:12396
+#: pg_dump.c:12382
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა"
-#: pg_dump.c:12417
+#: pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა"
-#: pg_dump.c:12562
+#: pg_dump.c:12548
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12732
+#: pg_dump.c:12718
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "ოპერატორი OID-ით %s არ არსებობს"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12786
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c"
-#: pg_dump.c:13457
+#: pg_dump.c:13443
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s"
-#: pg_dump.c:13881
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"
-#: pg_dump.c:13937
+#: pg_dump.c:13923
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"
-#: pg_dump.c:14654
+#: pg_dump.c:14640
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "ნაგულისხმებ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d"
-#: pg_dump.c:14670
+#: pg_dump.c:14656
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s"
-#: pg_dump.c:14752
+#: pg_dump.c:14738
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14777
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15315
+#: pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა"
-#: pg_dump.c:15318
+#: pg_dump.c:15307
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა"
-#: pg_dump.c:15325
+#: pg_dump.c:15314
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)"
-#: pg_dump.c:15409
+#: pg_dump.c:15398
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16333
+#: pg_dump.c:16322
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s"
-#: pg_dump.c:16411
+#: pg_dump.c:16400
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა"
-#: pg_dump.c:16413
+#: pg_dump.c:16402
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა"
-#: pg_dump.c:16415
+#: pg_dump.c:16404
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა"
-#: pg_dump.c:16631
+#: pg_dump.c:16620
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\""
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16855
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c"
-#: pg_dump.c:16965 pg_dump.c:17194
+#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"
msgstr[1] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"
-#: pg_dump.c:16997
+#: pg_dump.c:16988
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s"
-#: pg_dump.c:17286
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d"
-#: pg_dump.c:17358
+#: pg_dump.c:17349
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\""
-#: pg_dump.c:17627
+#: pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა"
-#: pg_dump.c:17780
+#: pg_dump.c:17771
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე"
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:17861
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა"
-#: pg_dump.c:18002
+#: pg_dump.c:17993
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "დამოკიდებულების მონაცემების კითხვა"
-#: pg_dump.c:18088
+#: pg_dump.c:18079
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u"
-#: pg_dump.c:18099
+#: pg_dump.c:18090
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა"
-#: pg_dump_sort.c:1232
+#: pg_dump_sort.c:1276
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"
msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"
-#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1237
+#: pg_dump_sort.c:1281
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ."
-#: pg_dump_sort.c:1238
+#: pg_dump_sort.c:1282
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ."
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\""
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "სწორი დამპის მიმდევრობა წევრობისთვის როლში \"%s\" აღმოჩენილი არაა"
-#: pg_dumpall.c:1184
+#: pg_dumpall.c:1185
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1517
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1521
+#: pg_dumpall.c:1514
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:1545
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული"
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1592
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "%s -ის გაშვება"
-#: pg_dumpall.c:1800
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "სერვერის ვერსიის მღების შეცდომა"
-#: pg_dumpall.c:1803
+#: pg_dumpall.c:1796
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "შერვერის ვერსიის დამუშავების შეცდომა: %s"
-#: pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s -ის შესრულება"
"\n"
#, c-format
-#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-#~ msgstr " -B, --no-blobs დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n"
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
#, c-format
#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 შეკუმშვის დონე\n"
#, c-format
-#~ msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-#~ msgstr " -b, --blobs გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --compress=METHOD[:LEVEL]\n"
+#~ " compress as specified\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --compress=მეთოდი[:დონე]\n"
+#~ " შეკუმშვის მითითება\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"
+#, c-format
+#~ msgid "failed to LZ4 compress data: %s"
+#~ msgstr "'LZ4'-ით მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to end compression: %s"
+#~ msgstr "შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to end decompression: %s"
+#~ msgstr "გაშლის დასრულების შეცდომა: %s"
+
#, c-format
#~ msgid "invalid compression code: %d"
#~ msgstr "შეკუმშვის არასწორი კოდი: %d"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:41+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
+
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:218
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
-#: common.c:134
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:137
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "läser scheman"
-#: common.c:149
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:154
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:158
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:162
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:165
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:168
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:171
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:174
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:177
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:180
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:183
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:186
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:189
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:192
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:195
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:198
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "läser transformer"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:216
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "läser händelsetriggrar"
-#: common.c:220
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "läser partitioneringsdata"
+
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "läser index"
-#: common.c:236
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:239
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:242
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:245
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "läser triggrar"
-#: common.c:248
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:251
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "läser policys"
-#: common.c:254
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:257
+#: common.c:258
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller"
-#: common.c:260
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman"
-#: common.c:263
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:343
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-
-#: common.c:1004
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1043
+#: common.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
+
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1055
+#: common.c:1061
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
-#: compress_io.c:111
-#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d"
-msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
-
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
-#: compress_io.c:547
-#, c-format
-msgid "not built with zlib support"
-msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
-
-#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
-#: compress_io.c:256
+#: compress_gzip.c:93
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
-#: compress_io.c:273
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
-#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "kunde inte packa upp data: %s"
-#: compress_io.c:371
+#: compress_gzip.c:221
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
-#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
-#: parallel.c:253
+#: compress_lz4.c:157
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:180
+#, c-format
+msgid "could not decompress: %s"
+msgstr "kunde inte dekomprimera: %s"
+
+#: compress_lz4.c:193
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#, c-format
+msgid "could not end compression: %s"
+msgstr "kunde inte avsluta komprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:301
+#, c-format
+msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
+msgstr "kunde inte initiera LZ4-komprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:697
+#, c-format
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "kunde inte avsluta dekomprimering: %s"
+
+#: compress_zstd.c:66
+#, c-format
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsparameter \"%s\": %s"
+
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
+#: compress_zstd.c:498
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
+
+#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
+
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
+
+#: compress_zstd.c:501
+#, c-format
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "kan inte hantera läget \"%s\""
+
+#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:961
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
-#: parallel.c:1018
+#: parallel.c:1016
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
-#: parallel.c:1148
+#: parallel.c:1146
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "okänt kommando mottaget från ledare: \"%s\""
-#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
-#: parallel.c:1323
+#: parallel.c:1321
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
-#: parallel.c:1412
+#: parallel.c:1410
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
-#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
-#: parallel.c:1736
+#: parallel.c:1734
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1747
+#: parallel.c:1745
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1752
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
-#: parallel.c:1761
+#: parallel.c:1759
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1770
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1781
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1788
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:330
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:371
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
-msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:457
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1034
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1099
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1223
+#: pg_backup_archiver.c:1287
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1281
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1378
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1403
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1410
+#: pg_backup_archiver.c:1474
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:599
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)"
msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1649
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1744
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1943
+#: pg_backup_archiver.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2297
+#, c-format
+msgid "could not open stdout for appending: %m"
+msgstr "kunde inte öppna stdout för append: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2548
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2592
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2679
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2758
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3143
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3315
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3342
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3425
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3771
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3785
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
-msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
-msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
+msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:3836
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4052
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4063
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4072
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4126
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4159
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4764
+#: pg_backup_archiver.c:4767
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
-#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
+#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
+#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "fel vid sökning: %m"
-#: pg_backup_custom.c:478
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "datablock %d har fel sökposition"
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:501
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:517
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
-#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:528
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:529
+#: pg_backup_custom.c:535
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
-#: pg_backup_custom.c:543
+#: pg_backup_custom.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:645
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
+#: pg_backup_tar.c:1017
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
-#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
+#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:785
+#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:801
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:803
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:889
+#: pg_backup_custom.c:898
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "komprimerare aktiv"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "återanslutning misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
-#: pg_backup_db.c:316
+#: pg_backup_db.c:315
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
-#: pg_backup_db.c:352
+#: pg_backup_db.c:351
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sKommandot var: %s"
-#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
+#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:461
+#: pg_backup_db.c:460
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:510
+#: pg_backup_db.c:509
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:515
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:533
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:542
+#: pg_backup_db.c:541
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_directory.c:156
+#: pg_backup_directory.c:155
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
-#: pg_backup_directory.c:185
+#: pg_backup_directory.c:184
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:189
+#: pg_backup_directory.c:188
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
-#: pg_backup_directory.c:533
+#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:537
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
-#: pg_backup_directory.c:373
+#: pg_backup_directory.c:374
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "kan inte stänga datafil: %m"
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:447
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_directory.c:458
+#: pg_backup_directory.c:459
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:468
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:471
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:685
+#: pg_backup_directory.c:694
#, c-format
-msgid "could not close blob data file: %m"
-msgstr "kan inte stänga blobbars datafil: %m"
+msgid "could not close LO data file: %m"
+msgstr "kan inte stänga LO-datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:691
+#: pg_backup_directory.c:704
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file"
-msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till TOC-fil för LO: %s"
-#: pg_backup_directory.c:705
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
-msgid "could not close blobs TOC file: %m"
-msgstr "kunde inte stänga blobbars TOC-fil: %m"
+msgid "could not close LOs TOC file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-fil för LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:724
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m"
#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar"
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m"
-#: pg_backup_tar.c:624
+#: pg_backup_tar.c:623
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:890
+#: pg_backup_tar.c:888
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1035
+#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1038
+#: pg_backup_tar.c:1036
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "verklig fillängd (%lld) matchar inte det förväntade (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1147
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %llu"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
-#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
-msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
+
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
+msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" stöds inte än av pg_dump"
+
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:784
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "hittade inga matchande utökningar"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1067
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=METOD[:DETALJ]\n"
+" komprimera som angivet\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1075
+#, c-format
+msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --large-objects inkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
+#, c-format
+msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (samma som --large-objects, obsolet)\n"
+
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
+msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-large-objects exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
-msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
+msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --no-blobs (samma som --no-large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1083
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
-msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av triggrar vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-and-children=MALL\n"
+" dumpa INTE angivna tabeller, inklusive\n"
+" barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
+" including child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data-and-children=MALL\n"
+" dumpa INTE data för angivna tabeller,\n"
+" inklusive barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1107
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" inkludera data i främmande tabeller från\n"
" främmande servrar som matchar MALL\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --table-and-children=MALL dumpa bara angivna tabell(er), inklusive\n"
+" barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1225
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1368
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1417
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1523
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1594
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1616
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1546
+#: pg_dump.c:1643
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: pg_dump.c:1549
+#: pg_dump.c:1646
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2077
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2086
+#: pg_dump.c:2183
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
+#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
+#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:2096
+#: pg_dump.c:2193
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2275
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2973
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:2932
+#: pg_dump.c:3078
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:3248
+#: pg_dump.c:3429
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3273
+#: pg_dump.c:3454
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3312
+#: pg_dump.c:3493
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3369
+#: pg_dump.c:3549
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3507
+#: pg_dump.c:3687
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3548
+#: pg_dump.c:3728
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:3834
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3975
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510
-#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857
+#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen %s"
-#: pg_dump.c:4430
+#: pg_dump.c:4613
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
-#: pg_dump.c:4944
+#: pg_dump.c:5149
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:5089
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774
+#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373
-#: pg_dump.c:8527
+#: pg_dump.c:6919
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u i pg_partitioned_table"
+
+#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:8819
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "okänt tabell-OID %u"
-#: pg_dump.c:6851
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:7346
+#: pg_dump.c:7649
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:7637
+#: pg_dump.c:7940
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-trigger \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8256
+#: pg_dump.c:8556
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8286
+#: pg_dump.c:8585
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8335
+#: pg_dump.c:8633
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "hittar tabellers default-uttryck"
-#: pg_dump.c:8377
+#: pg_dump.c:8675
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8477
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "hittar tabellers check-villkor"
-#: pg_dump.c:8531
+#: pg_dump.c:8823
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8535
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga."
-#: pg_dump.c:9225
+#: pg_dump.c:9517
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366
+#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10187
+#: pg_dump.c:10479
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:11762
+#: pg_dump.c:12053
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603
+#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056
+#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:11982
+#: pg_dump.c:12272
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11985
+#: pg_dump.c:12275
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12075
+#: pg_dump.c:12365
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12092
+#: pg_dump.c:12382
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12113
+#: pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12258
+#: pg_dump.c:12548
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12428
+#: pg_dump.c:12718
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12786
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13443
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:13522
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:13578
+#: pg_dump.c:13923
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14296
+#: pg_dump.c:14640
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:14312
+#: pg_dump.c:14656
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:14394
+#: pg_dump.c:14738
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14419
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14957
+#: pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:14960
+#: pg_dump.c:15307
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:14967
+#: pg_dump.c:15314
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15051
+#: pg_dump.c:15398
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16322
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16058
+#: pg_dump.c:16400
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16060
+#: pg_dump.c:16402
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16062
+#: pg_dump.c:16404
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16280
+#: pg_dump.c:16620
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:16508
+#: pg_dump.c:16855
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838
+#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:16641
+#: pg_dump.c:16988
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:16930
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17002
+#: pg_dump.c:17349
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för trigger \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17271
+#: pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:17424
+#: pg_dump.c:17771
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:17514
+#: pg_dump.c:17861
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning"
-#: pg_dump.c:17646
+#: pg_dump.c:17993
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:17732
+#: pg_dump.c:18079
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:17743
+#: pg_dump.c:18090
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1232
+#: pg_dump_sort.c:1276
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1237
+#: pg_dump_sort.c:1281
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1238
+#: pg_dump_sort.c:1282
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:230
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:208
+#: pg_dumpall.c:233
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:456
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:609
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_dumpall.c:620
+#: pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:803
+#: pg_dumpall.c:828
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta en korrekt dumpordning för medlemskap i rollen \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1185
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1136
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1343
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "utesluter databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1347
+#: pg_dumpall.c:1514
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "dumpar databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1378
+#: pg_dumpall.c:1545
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1384
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1425
+#: pg_dumpall.c:1592
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1630
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
-#: pg_dumpall.c:1633
+#: pg_dumpall.c:1796
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "kör: %s"
"\n"
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+#~ msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blob data file: %m"
+#~ msgstr "kan inte stänga blobbars datafil: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga blobbars TOC-fil: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid compression code: %d"
+#~ msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "not built with zlib support"
+#~ msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+#~ msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr "astuce : "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../common/percentrepl.c:80
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »"
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "La chaîne contient un joker inattendu « %%%c »."
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../fe_utils/archive.c:52
-#, c-format
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r"
-
-#: ../../fe_utils/archive.c:70
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "taille de fichier inattendu pour « %s » : %lld au lieu de %lld"
-#: ../../fe_utils/archive.c:78
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » à partir de l'archive : %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:99
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "échec de la restore_command : %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:106
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive"
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:444
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
-#: file_ops.c:464
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:466
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"l'instance.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:88
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" cible de récupération des fichiers WAL des\n"
" archives\n"
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CHAÎNE serveur source pour la synchronisation\n"
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requiert --source-server)\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" du serveur principal lors de l'exécution de\n"
" l'instance cible\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:108
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:109
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr ""
" --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non\n"
" propre\n"
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:110
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: pg_rewind.c:105
+#: pg_rewind.c:111
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:107
+#: pg_rewind.c:113
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
-#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)"
-#: pg_rewind.c:229
+#: pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée"
-#: pg_rewind.c:236
+#: pg_rewind.c:244
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:243
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_rewind.c:265
+#: pg_rewind.c:273
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
-#: pg_rewind.c:266
+#: pg_rewind.c:274
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
-#: pg_rewind.c:276
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: pg_rewind.c:294
+#: pg_rewind.c:302
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:297
+#: pg_rewind.c:305
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "connecté au serveur"
-#: pg_rewind.c:344
+#: pg_rewind.c:366
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u"
-#: pg_rewind.c:401
+#: pg_rewind.c:442
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "pas de retour en arrière requis"
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:451
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u"
-#: pg_rewind.c:420
+#: pg_rewind.c:461
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "lecture de la liste des fichiers sources"
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:465
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles"
-#: pg_rewind.c:433
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "lecture du WAL dans la cible"
-#: pg_rewind.c:454
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)"
-#: pg_rewind.c:472
+#: pg_rewind.c:513
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synchronisation du répertoire des données cible"
-#: pg_rewind.c:488
+#: pg_rewind.c:529
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »"
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:641
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution"
-#: pg_rewind.c:604
+#: pg_rewind.c:645
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle"
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:695
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind"
-#: pg_rewind.c:685
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents"
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:735
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:703
+#: pg_rewind.c:745
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on"
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:756
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement"
-#: pg_rewind.c:724
+#: pg_rewind.c:766
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement"
-#: pg_rewind.c:771
+#: pg_rewind.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
-#: pg_rewind.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "fichier de contrôle invalide"
-
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:941
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible"
-#: pg_rewind.c:959
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit"
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle"
-#: pg_rewind.c:994
+#: pg_rewind.c:1017
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu"
-#: pg_rewind.c:1003
+#: pg_rewind.c:1026
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
-#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: pg_rewind.c:1078
+#: pg_rewind.c:1101
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible"
-#: pg_rewind.c:1119
+#: pg_rewind.c:1142
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible"
-#: pg_rewind.c:1156
+#: pg_rewind.c:1180
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible"
-#: pg_rewind.c:1157
+#: pg_rewind.c:1181
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
#~ msgid " block %u\n"
#~ msgstr " bloc %u\n"
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+#~ msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
#~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r"
+
#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not create temporary table: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
+
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid control file"
+#~ msgstr "fichier de contrôle invalide"
+
#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
+
#~ msgid "received data at offset "
#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:42+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#: ../../common/percentrepl.c:119
#, c-format
-msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
-msgstr "á\83¡á\83¢á\83 á\83\98á\83¥á\83\9dá\83\9cá\83\98 á\83\9bá\83\9dá\83£á\83\9aá\83\9dá\83\93á\83\9cá\83\94á\83\9a á\83¡á\83\9eá\83\94á\83ªá\83\98á\83\90á\83\9aá\83£á\83 á\83\98 á\83¡á\83\98á\83\9bá\83\91á\83\9dá\83\9aá\83\9dá\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\9bá\83\98á\83\9bá\83\93á\83\94á\83\95á\83 á\83\9dá\83\91á\83\90á\83¡ \"%c\" შეიცავს."
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "á\83¡á\83¢á\83 á\83\98á\83¥á\83\9dá\83\9cá\83\98 á\83\9bá\83\9dá\83£á\83\9aá\83\9dá\83\93á\83\9cá\83\94á\83\9a á\83\90á\83\93á\83\92á\83\98á\83\9aá\83\9bá\83á\83\94á\83 á\83¡ \"%%%c\" შეიცავს."
#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ"
-#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u"
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:924
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს"
-
-#: xlogreader.c:1131
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1196
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1230
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
-#: xlogreader.c:1261
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu"
-#: xlogreader.c:1269
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში"
-#: xlogreader.c:1275
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია"
-#: xlogreader.c:1307
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
-#: xlogreader.c:1333
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
-#: xlogreader.c:1739
+#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1763
+#: xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს"
-#: xlogreader.c:1770
+#: xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1806
+#: xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1822
+#: xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1836
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1851
+#: xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1867
+#: xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1879
+#: xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X"
-#: xlogreader.c:1946
+#: xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X"
-#: xlogreader.c:1972
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას"
-#: xlogreader.c:2056
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d"
-#: xlogreader.c:2063
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d"
-#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ"
-#: xlogreader.c:2116
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d"
-#: xlogreader.c:2124
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d"
#, c-format
#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
#~ msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს"
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:56+0200\n"
"Language: sv\n"
msgstr "tips: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../common/percentrepl.c:80
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Sträng avslutas oväntat efter escape-tecken \"%%\"."
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Sträng innehåller oväntad platshållare \"%%%c\"."
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../../fe_utils/archive.c:52
-#, c-format
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
-
-#: ../../fe_utils/archive.c:70
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lld istället för %lld"
-#: ../../fe_utils/archive.c:78
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:99
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "restore_command misslyckades: %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:106
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:444
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: file_ops.c:464
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:466
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:88
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" -c, --restore-target-wal använd restore_command i målkonfigurationen\n"
" för att hämta WAL-filer från arkiv\n"
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n"
" skrivits till disk\n"
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
" (kräver --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" --config-file=FILNAMN använd angiven serverkonfiguration när\n"
" målklustret körs\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:108
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:109
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr " --no-ensure-shutdown ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n"
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:110
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:105
+#: pg_rewind.c:111
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:107
+#: pg_rewind.c:113
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
-#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)"
-#: pg_rewind.c:229
+#: pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges"
-#: pg_rewind.c:236
+#: pg_rewind.c:244
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:243
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
msgstr "ingen källserverinformation (--source-server) angiven för --write-recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:265
+#: pg_rewind.c:273
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_rewind.c:266
+#: pg_rewind.c:274
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
-#: pg_rewind.c:276
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:294
+#: pg_rewind.c:302
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:297
+#: pg_rewind.c:305
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "ansluten till server"
-#: pg_rewind.c:344
+#: pg_rewind.c:366
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:401
+#: pg_rewind.c:442
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "ingen rewind krävs"
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:451
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:420
+#: pg_rewind.c:461
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "läser källfillista"
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:465
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "läser målfillista"
-#: pg_rewind.c:433
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "läser WAL i målet"
-#: pg_rewind.c:454
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:472
+#: pg_rewind.c:513
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:488
+#: pg_rewind.c:529
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "ingen åtgärd beslutades för filen \"%s\""
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:641
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "källsystemet ändrades samtidigt som pg_rewind kördes"
-#: pg_rewind.c:604
+#: pg_rewind.c:645
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:695
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "källsystemet var i ett oväntat tillstånd vid slutet av återspolningen"
-#: pg_rewind.c:685
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:735
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:703
+#: pg_rewind.c:745
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:756
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:724
+#: pg_rewind.c:766
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:771
+#: pg_rewind.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-#: pg_rewind.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ogiltig kontrollfil"
-
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:941
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:959
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:994
+#: pg_rewind.c:1017
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:1003
+#: pg_rewind.c:1026
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_rewind.c:1078
+#: pg_rewind.c:1101
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1119
+#: pg_rewind.c:1142
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
-#: pg_rewind.c:1156
+#: pg_rewind.c:1180
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1157
+#: pg_rewind.c:1181
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+#~ msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+#~ msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid control file"
+#~ msgstr "ogiltig kontrollfil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 10:37+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: check.c:71
+#: check.c:69
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
-"----------------------------------------------------\n"
+"----------------------------------------------------"
-#: check.c:77
+#: check.c:75
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence\n"
-"-------------------------------\n"
+"-------------------------------"
-#: check.c:210
+#: check.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
+"*Clusters are compatible*"
msgstr ""
"\n"
-"*Les instances sont compatibles*\n"
+"*Les instances sont compatibles*"
-#: check.c:216
+#: check.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
msgstr ""
"\n"
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
-"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
+"sur la nouvelle instance avant de continuer."
-#: check.c:257
+#: check.c:270
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
msgstr ""
"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transférées par pg_upgrade.\n"
"Une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
-#: check.c:263
+#: check.c:276
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-" %s\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne\n"
-"instance :\n"
-" %s\n"
+"Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne instance :\n"
+" %s"
-#: check.c:268
+#: check.c:281
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
msgstr ""
"N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n"
"de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n"
"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n"
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
-"manuellement.\n"
+"manuellement."
-#: check.c:280
+#: check.c:293
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"
-#: check.c:292
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.2 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
-
-#: check.c:296
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
-
#: check.c:305
#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions %s et ultérieures de PostgreSQL."
#: check.c:310
#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL."
-#: check.c:313
+#: check.c:319
#, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL."
-#: check.c:328
+#: check.c:324
#, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes."
-#: check.c:343
+#: check.c:327
#, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes."
-#: check.c:348
+#: check.c:342
#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau."
-#: check.c:351
+#: check.c:362
#, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
+msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée"
-#: check.c:354
-#, c-format
-msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#: check.c:361
-#, c-format
-msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#: check.c:436
-#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
-
-#: check.c:488
+#: check.c:385
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
-#: check.c:499
+#: check.c:396
#, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »"
-#: check.c:532
+#: check.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
msgstr ""
"\n"
-"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
+"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s"
-#: check.c:556
+#: check.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
msgstr ""
"\n"
-"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
+"AVERTISSEMENT : les emplacements des tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s"
-#: check.c:566
+#: check.c:463
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
-#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306
-#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288
-#: version.c:423
+#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056
+#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476
+#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: check.c:620
+#: check.c:517
#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s"
-#: check.c:640
+#: check.c:537
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
-#: check.c:656
+#: check.c:553
#, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation"
-#: check.c:667
+#: check.c:564
#, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs"
-#: check.c:675
+#: check.c:572
#, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance."
-#: check.c:705
+#: check.c:601
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
-#: check.c:731
+#: check.c:627
#, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
+msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false"
-#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181
-#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228
-#: version.c:372
+#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135
+#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394
+#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "fatal\n"
+msgid "fatal"
+msgstr "fatal"
-#: check.c:762
+#: check.c:655
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
"databases with the problem is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Tous les bases de données, en dehors de template0, doivent autoriser les connexions,\n"
"autrement dit leur pg_database.datallowconn doit être à true. Votre installation contient\n"
"Autorisez les connections aux bases, hors template0, ou supprimez les bases qui\n"
"n'autorisent pas les connexions. Une liste des bases problématiques se trouve dans\n"
"le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:787
+#: check.c:680
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"
-#: check.c:796
+#: check.c:689
#, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "L'instance source contient des transactions préparées"
-#: check.c:798
+#: check.c:691
#, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées"
-#: check.c:824
+#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:887
+#: check.c:776
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n"
"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n"
"relancer la mise à jour, puis les restaurer. Une liste des fonctions\n"
"problématiques est disponible\n"
"dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:910
+#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs"
-#: check.c:989
+#: check.c:874
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient des opérateurs postfixes définis par des utilisateurs,\n"
"qui ne sont plus supportés. Supprimez les opérateurs postfixes et remplacez-les\n"
"avec des opérateurs préfixes ou des appels de fonctions.\n"
"Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n"
-" %s\n"
+" %s"
+
+#: check.c:898
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "Vérification des fonctions polymorphiques incompatibles"
-#: check.c:1010
+#: check.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Votre installation contient des objets définis par les utilisateurs qui font\n"
+"référence à des fonctions polymorphiques internes avec des arguments de\n"
+"type « anyarray » ou « anyelement ». Ces objets doivent être supprimés\n"
+"avant de mettre à jour, puis ils pourront être restaurés, en les changeant\n"
+"pour faire référence aux nouvelles fonctions correspondantes avec des\n"
+"arguments de type « anycompatiblearray » et « anycompatible ». Une liste\n"
+"des objets problématiques se trouve dans le fichier\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui n'est plus supporté.\n"
"Pensez à supprimer la colonne oid en utilisant\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
-" %s\n"
+" %s"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1105
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient des types composites définis par le système dans vos tables\n"
"utilisateurs. Les OID de ces types ne sont pas stables entre différentes versions majeures\n"
"de PostgreSQL, donc cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez\n"
"supprimer les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1151
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1182
+#: check.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient un des types de données reg* dans vos tables\n"
"utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n"
"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les colonnes problématiques et relancer\n"
"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n"
"fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1218
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables"
+msgstr "Vérification du type de données aclitem incompatible dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1204
+#: check.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Votre installation contient un type de données « aclitem » dans vos tables utilisateurs.\n"
+"Le format interne de « aclitem » a changé lors du développement de la version 16, donc\n"
+"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
+"colonnes problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n"
+"est disponible dans le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1246
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1211
+#: check.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient un type de données « jsonb » dans vos tables utilisateurs.\n"
"Le format interne de « jsonb » a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n"
"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
"colonnes problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n"
"est disponible dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1233
+#: check.c:1282
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1243
-#, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-
-#: check.c:1245
+#: check.c:1314
#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
+msgid ""
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Votre installation contient des rôles commençant par « pg_ ».\n"
+"\"pg_\" est un préfixe réservé aux rôles systèmes. L'instance\n"
+"ne peut pas être mise à jour tant que ces rôles ne sont pas renommés.\n"
+"Une liste des rôles commençant par « pg_ » se trouve dans le fichier :\n"
+" %s"
-#: check.c:1266
+#: check.c:1334
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs"
-#: check.c:1330
+#: check.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient des conversions définies par un utilisateur.\n"
"Les paramètres des fonctions de conversion ont changé dans PostgreSQL version 14\n"
"donc cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous devez supprimer\n"
"les conversions d'encodage de l'ancienne instance puis relancer la mise à jour.\n"
"Une liste des conversions d'encodage définies par l'utilisateur se trouve dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1357
+#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
#, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s"
-#: check.c:1366
+#: controldata.c:140
#, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données"
-#: check.c:1372
+#: controldata.c:158
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire."
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: controldata.c:160
#, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
-"\n"
-
-#: controldata.c:139
-#, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n"
-
-#: controldata.c:157
-#, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n"
-
-#: controldata.c:159
-#, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n"
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire."
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:165
#, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement."
-#: controldata.c:166
+#: controldata.c:167
#, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement."
-#: controldata.c:177
+#: controldata.c:181
#, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :"
-#: controldata.c:179
+#: controldata.c:183
#, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :"
-#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439
-#: relfilenode.c:231 server.c:34
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:216
-#, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n"
-
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
-#, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n"
-
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:221
#, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d : problème avec pg_resetwal"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
#, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d : problème de récupération des controldata"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:579
#, c-format
-msgid " checkpoint next XID\n"
-msgstr " XID du prochain checkpoint\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :"
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:582
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next OID\n"
-msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :"
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:585
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+msgid " checkpoint next XID"
+msgstr " XID du prochain checkpoint"
#: controldata.c:588
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+msgid " latest checkpoint next OID"
+msgstr " prochain OID du dernier checkpoint"
#: controldata.c:591
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr " oldestXID du dernier checkpoint\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint"
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:598
#, c-format
-msgid " first WAL segment after reset\n"
-msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n"
+msgid " latest checkpoint oldestXID"
+msgstr " oldestXID du dernier checkpoint"
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:601
#, c-format
-msgid " float8 argument passing method\n"
-msgstr " méthode de passage de arguments float8\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:604
#, c-format
-msgid " maximum alignment\n"
-msgstr " alignement maximale\n"
+msgid " first WAL segment after reset"
+msgstr " premier segment WAL après réinitialisation"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:607
#, c-format
-msgid " block size\n"
-msgstr " taille de bloc\n"
+msgid " float8 argument passing method"
+msgstr " méthode de passage de arguments float8"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:610
#, c-format
-msgid " large relation segment size\n"
-msgstr " taille de segment des relations\n"
+msgid " maximum alignment"
+msgstr " alignement maximale"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:613
#, c-format
-msgid " WAL block size\n"
-msgstr " taille de bloc d'un WAL\n"
+msgid " block size"
+msgstr " taille de bloc"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:616
#, c-format
-msgid " WAL segment size\n"
-msgstr " taille d'un segment WAL\n"
+msgid " large relation segment size"
+msgstr " taille de segment des relations"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:619
#, c-format
-msgid " maximum identifier length\n"
-msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n"
+msgid " WAL block size"
+msgstr " taille de bloc d'un WAL"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:622
#, c-format
-msgid " maximum number of indexed columns\n"
-msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n"
+msgid " WAL segment size"
+msgstr " taille d'un segment WAL"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:625
#, c-format
-msgid " maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n"
+msgid " maximum identifier length"
+msgstr " longueur maximum d'un identifiant"
#: controldata.c:628
#, c-format
-msgid " large-object chunk size\n"
-msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n"
+msgid " maximum number of indexed columns"
+msgstr " nombre maximum de colonnes indexées"
#: controldata.c:631
#, c-format
-msgid " dates/times are integers?\n"
-msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n"
+msgid " maximum TOAST chunk size"
+msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST"
#: controldata.c:635
#, c-format
-msgid " data checksum version\n"
-msgstr " version des sommes de contrôle des données\n"
+msgid " large-object chunk size"
+msgstr " taille d'un morceau Large-Object"
+
+#: controldata.c:638
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?"
+msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?"
+
+#: controldata.c:642
+#, c-format
+msgid " data checksum version"
+msgstr " version des sommes de contrôle des données"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:644
#, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:659
#, c-format
msgid ""
-"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
msgstr ""
"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"
+"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits."
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:663
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:666
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:669
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:672
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:675
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
+msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:678
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
+msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:681
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:686
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:689
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:702
#, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
+msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise"
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:705
#, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
+msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas"
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:707
#, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata."
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control"
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:723
#, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n"
-"\n"
+"started once the new cluster has been started."
msgstr ""
"\n"
-"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
-"\n"
-"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
+"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer\n"
+"le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
"\n"
+"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas\n"
+"être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée."
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
-#: exec.c:45
+#: dump.c:32
#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
+msgid "Creating dump of database schemas"
+msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases"
-#: exec.c:51
+#: exec.c:47 exec.c:52
#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s"
-#: exec.c:108 exec.c:112
+#: exec.c:56
#, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "commande trop longue\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s"
-#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264
+#: exec.c:113 exec.c:117
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "commande trop longue"
-#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242
+#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
#, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m"
-#: exec.c:182
+#: exec.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*échec*"
-#: exec.c:185
+#: exec.c:196
#, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »"
-#: exec.c:188
+#: exec.c:199
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
-msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
+"the probable cause of the failure."
+msgstr ""
+"Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour\n"
+"trouver la cause probable de l'échec."
-#: exec.c:193
+#: exec.c:204
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
-msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
-
-#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250
-#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n"
+"the probable cause of the failure."
+msgstr ""
+"Consultez les dernières lignes de « %s » pour\n"
+"trouver la cause probable de l'échec."
-#: exec.c:234
+#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »"
-#: exec.c:261
+#: exec.c:245
#, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s"
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:272
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel."
-#: exec.c:317 exec.c:383
+#: exec.c:325 exec.c:391
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s"
-#: exec.c:433
+#: exec.c:328 exec.c:394
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-#: exec.c:436
+#: exec.c:441
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : %m"
-#: exec.c:442
+#: exec.c:446
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter"
-#: exec.c:452
+#: exec.c:456
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"échec de la vérification de « %s » : version incorrect : « %s » trouvée, « %s » attendue\n"
-"\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : version incorrecte : « %s » trouvée, « %s » attendue"
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:43 file.c:64
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s"
#: file.c:50
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
#: file.c:55
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:90 file.c:193
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:95 file.c:202
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:109 file.c:226
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:121 file.c:304
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:132
+#: file.c:135
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s"
-#: file.c:151
+#: file.c:154
#, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s"
-#: file.c:194
+#: file.c:197
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:226
+#: file.c:229
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »"
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:331 file.c:348
#, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+msgstr "n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s"
-#: file.c:341
+#: file.c:344
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s"
-#: file.c:352
+#: file.c:355
#, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme"
-#: file.c:369
+#: file.c:372
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
msgstr ""
"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
-"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n"
+"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers."
-#: function.c:129
+#: function.c:128
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
-#: function.c:167
+#: function.c:165
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
-#: function.c:178
+#: function.c:176
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "Dans la base de données : %s\n"
-#: function.c:188
+#: function.c:186
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n"
"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n"
"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n"
-"Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+"Une liste des bibliothèques problématiques est disponible dans le fichier :\n"
+" %s"
-#: info.c:125
+#: info.c:126
#, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
+msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »"
-#: info.c:145
+#: info.c:146
#, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »"
-#: info.c:226
+#: info.c:227
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""
-#: info.c:236
+#: info.c:237
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " qui est un index sur l'OID %u"
-#: info.c:248
+#: info.c:249
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »"
-#: info.c:256
+#: info.c:257
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
-#: info.c:260
+#: info.c:261
#, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s"
-#: info.c:263
+#: info.c:264
#, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s"
-#: info.c:287
+#: info.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"source databases:\n"
+"source databases:"
msgstr ""
"\n"
-"bases de données sources :\n"
+"bases de données sources :"
-#: info.c:289
+#: info.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"target databases:\n"
+"target databases:"
msgstr ""
"\n"
-"bases de données cibles :\n"
+"bases de données cibles :"
-#: info.c:605
+# /* SQL2003 mandates this error if there was no ELSE clause */
+# if (!stmt->have_else)
+# ereport(ERROR,
+# (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND),
+# errmsg("case not found"),
+# errhint("CASE statement is missing ELSE part.")));
+#: info.c:329
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Base de données : %s\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "template0 introuvable"
-#: info.c:607
+#: info.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
+msgid "Database: %s"
+msgstr "Base de données : %s"
-#: info.c:618
+#: info.c:657
#, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s"
-#: option.c:100
+#: option.c:101
#, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root"
-#: option.c:167
+#: option.c:168
#, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "ancien numéro de port invalide\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "ancien numéro de port invalide"
-#: option.c:172
+#: option.c:173
#, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "nouveau numéro de port invalide"
-#: option.c:198
+#: option.c:203
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: option.c:205
+#: option.c:210
#, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: option.c:208
+#: option.c:213
#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Exécution en mode verbeux\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Exécution en mode verbeux"
-#: option.c:226
+#: option.c:231
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"
-#: option.c:228
+#: option.c:233
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"
-#: option.c:230
+#: option.c:235
msgid "old cluster data resides"
msgstr "les données de l'ancienne instance résident"
-#: option.c:232
+#: option.c:237
msgid "new cluster data resides"
msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
-#: option.c:234
+#: option.c:239
msgid "sockets will be created"
msgstr "les sockets seront créés"
-#: option.c:251 option.c:350
+#: option.c:256 option.c:356
#, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant"
-#: option.c:254
+#: option.c:259
#, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
+msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows"
-#: option.c:263
+#: option.c:268
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure\n"
"différente.\n"
-#: option.c:264
+#: option.c:269
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: option.c:265
+#: option.c:270
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
-#: option.c:266
+#: option.c:271
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: option.c:267
+#: option.c:272
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr ""
" -b, --old-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de l'ancienne\n"
" instance\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:273
#, c-format
msgid ""
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" instance (par défaut, le même répertoire que\n"
" pg_upgrade)\n"
-#: option.c:270
+#: option.c:275
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr ""
" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de\n"
" modifications\n"
-#: option.c:271
+#: option.c:276
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de l'ancienne instance\n"
-#: option.c:272
+#: option.c:277
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de la nouvelle instance\n"
-#: option.c:273
+#: option.c:278
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à\n"
" utiliser\n"
-#: option.c:274
+#: option.c:279
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr ""
" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la\n"
" nouvelle instance\n"
-#: option.c:275
+#: option.c:280
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement\n"
" écrites sur disque\n"
-#: option.c:276
+#: option.c:281
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr ""
" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne\n"
" instance\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:282
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr ""
" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle\n"
" instance\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:283
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par\n"
" défaut %d)\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:284
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par\n"
" défaut %d)\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:285
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr ""
" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas\n"
" de succès\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:286
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr ""
" -s, --socketdir=RÉP_SOCKET répertoire de la socket à utiliser (par défaut\n"
" le répertoire courant)\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:287
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOM super-utilisateur de l'instance (par défaut\n"
" « %s »)\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:288
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:289
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:290
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr ""
" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la\n"
" nouvelle instance\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr " --copy copie les fichiers vers la nouvelle instance (par défaut)\n"
+
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
" arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b RÉP_BIN)\n"
" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B RÉP_BIN)\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"ou\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:315
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:315
+#: option.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:322
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: option.c:356
+#: option.c:362
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
msgstr ""
"Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
-"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
+"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s."
-#: option.c:408
+#: option.c:415
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"
-#: option.c:410
+#: option.c:417
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
-#: option.c:422
+#: option.c:430 option.c:435
#, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s"
-#: option.c:473
+#: option.c:484
#, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s"
-#: option.c:490
+#: option.c:501
#, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu"
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
+msgid "could not create worker process: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s"
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
#, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s"
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "échec de %s() : %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "échec de %s() : %s"
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
#, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d"
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
#, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %s"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s"
-#: pg_upgrade.c:103
+#: pg_upgrade.c:107
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s"
-#: pg_upgrade.c:135
+#: pg_upgrade.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
msgstr ""
"\n"
"Réalisation de la mise à jour\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
-#: pg_upgrade.c:178
+#: pg_upgrade.c:184
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:187
+#: pg_upgrade.c:193
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
-#: pg_upgrade.c:199
+#: pg_upgrade.c:205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
msgstr ""
"\n"
"Mise à jour terminée\n"
-"--------------------\n"
+"--------------------"
-#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237
+#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
+#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m\n"
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "le chemin du répertoire pour la nouvelle instance est trop long"
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme"
+
+#: pg_upgrade.c:353
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
-"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau."
-#: pg_upgrade.c:321
+#: pg_upgrade.c:366
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
-"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau."
+
+#: pg_upgrade.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Configuration de la locale et de l'encodage pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:335
+#: pg_upgrade.c:450
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:348
+#: pg_upgrade.c:463
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:368
+#: pg_upgrade.c:483
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:490
+#: pg_upgrade.c:499
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
+msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:605
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:609
#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
-#: pg_upgrade.c:513
+#: pg_upgrade.c:628
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
-#: pg_upgrade.c:539
+#: pg_upgrade.c:654
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Configuration du plus ancien XID sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:547
+#: pg_upgrade.c:662
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:577
+#: pg_upgrade.c:692
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:601
+#: pg_upgrade.c:716
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:621
+#: pg_upgrade.c:736
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
-#: pg_upgrade.c:664
+#: pg_upgrade.c:779
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:781
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:35
+#, c-format
+msgid "Cloning user relation files"
+msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs"
+
+#: relfilenumber.c:38
#, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
+msgid "Copying user relation files"
+msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs"
-#: relfilenode.c:218
+#: relfilenumber.c:41
#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
+msgid "Linking user relation files"
+msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs"
-#: relfilenode.c:236
+#: relfilenumber.c:115
#, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance"
-#: relfilenode.c:244
+#: relfilenumber.c:218
#, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenumber.c:236
#, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "réécriture de « %s » en « %s »"
-#: relfilenode.c:254
+#: relfilenumber.c:244
#, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "clonage de « %s » en « %s »"
-#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204
+#: relfilenumber.c:249
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "copie de « %s » en « %s »"
+
+#: relfilenumber.c:254
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "lien de « %s » vers « %s »"
+
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Échec, sortie\n"
#: server.c:133
#, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "exécution : %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "exécution : %s"
#: server.c:139
#, c-format
#: server.c:169
#, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m"
#: server.c:173
#, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »"
-#: server.c:291
+#: server.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:295
+#: server.c:292
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:299
+#: server.c:296
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:313
+#: server.c:310
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée"
-#: server.c:315
+#: server.c:312
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée"
-#: server.c:360
+#: server.c:357
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
-#: server.c:373
+#: server.c:370
#, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s"
#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
-msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
+"using tablespaces."
+msgstr ""
+"Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de\n"
+"catalogue système quand des tablespaces sont utilisés."
#: tablespace.c:83
#, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas"
#: tablespace.c:87
#, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s"
#: tablespace.c:92
#, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n"
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire"
-#: util.c:52 util.c:82 util.c:115
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:113
+#: util.c:107
#, c-format
-msgid "%-*s\n"
-msgstr "%-*s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: util.c:213
+#: util.c:287
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"
-#: version.c:191
+#: version.c:193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n"
"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre vos ancienne\n"
"et nouvelle versions, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
"actuellement. Vous pouvez supprimer les colonnes problématiques et relancer la mise à jour.\n"
"Une liste des colonnes problématiques se trouve dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:222
+#: version.c:224
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"
-#: version.c:229
+#: version.c:233
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « unknown » dans vos tables\n"
"utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n"
"cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
"supprimer les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:253
+#: version.c:257
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Vérification des index hash"
-#: version.c:331
+#: version.c:335
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "attention"
-#: version.c:333
+#: version.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n"
-"\n"
+"REINDEX instructions."
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
-"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
+"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n"
"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n"
-"REINDEX vous seront données.\n"
-"\n"
+"REINDEX vous seront données."
-#: version.c:339
+#: version.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
-"\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
msgstr ""
"\n"
-"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
+"Votre installation contient des index hash. Ces index ont des formats\n"
"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n"
"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
" %s\n"
"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n"
-"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
-"\n"
+"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé."
-#: version.c:365
+#: version.c:369
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides"
-#: version.c:373
+#: version.c:379
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « sql_identifier » dans les tables\n"
"utilisateurs. Le format sur disque pour ce type de données a changé,\n"
"donc cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer\n"
"les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour.\n"
-"\n"
"Une liste des colonnes problématiques se trouve dans le fichier :\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:397
+#: version.c:402
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Vérification des mises à jour d'extension"
-#: version.c:449
+#: version.c:450
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "notice"
-#: version.c:450
+#: version.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n"
-"\n"
+"these extensions."
msgstr ""
"\n"
-"Your installation contains extensions that should be updated\n"
-"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
+"Votre installation contient des extensions qui doivent être\n"
+"mises à jour avec la commande ALTER EXTENSION. Le fichier\n"
" %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n"
-"\n"
+"une fois exécuté par psql par le superutilisateur mettre à jour\n"
+"ces extensions."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --index-collation-versions-unknown\n"
#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n"
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%-*s\n"
+#~ msgstr "%-*s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "Checking for large objects"
#~ msgstr "Vérification des Large Objects"
-#, c-format
-#~ msgid "Cloning user relation files\n"
-#~ msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Copying user relation files\n"
-#~ msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Creating dump of database schemas\n"
-#~ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
-
#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
#, c-format
-#~ msgid "Linking user relation files\n"
-#~ msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
+#~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
#~ msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
#, c-format
-#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-#~ msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
+#~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
+
#, c-format
#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
#~ msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
+
#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
+
#~ msgid "connection to database failed: %s"
#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m\n"
+
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n"
+
#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get the current locale\n"
+#~ msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
#, c-format
#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
#~ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
#~ msgid "waitpid() failed: %s\n"
#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:44+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: check.c:69
#, c-format
#: check.c:1218
#, c-format
-msgid "Checking for incompatible aclitem data type in user tables"
-msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში შეუთავსებელი aclitem ტიპის მონაცემების შემოწმება"
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables"
+msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში შეუთავსებელი \"aclitem\" ტიპის მონაცემების შემოწმება"
#: check.c:1225
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
-"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles, the cluster\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n"
"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
" %s"
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "სამიზნე კლასტერის რეალური მონაცემთა საქაღალდის პოვნა"
-#: option.c:430
+#: option.c:430 option.c:435
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s"
msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s"
-#: option.c:435
-#, c-format
-msgid "could not get control data directory using %s: %s"
-msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s"
-
#: option.c:484
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
msgid "could not parse version file \"%s\""
msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\""
-#: server.c:291
+#: server.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:295
+#: server.c:292
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"ვერ ვუკავშირდები საწყის postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n"
"%s"
-#: server.c:299
+#: server.c:296
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"ვერ ვუკავშირდები სამიზნე postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n"
"%s"
-#: server.c:313
+#: server.c:310
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა საწყისი სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა"
-#: server.c:315
+#: server.c:312
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა სამიზნე სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა"
-#: server.c:360
+#: server.c:357
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
-#: server.c:373
+#: server.c:370
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
msgstr "libpq-ის გარემოს ცვლად %s-ს არალოკალური სერვერის მნიშვნელობა: %s გააჩნია"
#~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
#~ msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not get control data directory using %s: %s"
+#~ msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s"
+
#, c-format
#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
# Swedish message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-19 05:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:02+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: check.c:71
+#: check.c:69
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
msgstr ""
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
-#: check.c:77
+#: check.c:75
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
msgstr ""
"Utför konsistenskontroller\n"
-"--------------------------\n"
+"--------------------------"
-#: check.c:210
+#: check.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*Klustren är kompatibla*\n"
+"*Clusters are compatible*"
+msgstr "\n*Klustren är kompatibla*"
-#: check.c:216
+#: check.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
msgstr ""
"\n"
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
-"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
+"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter."
-#: check.c:257
+#: check.c:270
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
msgstr ""
"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade.\n"
"När du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
-#: check.c:263
+#: check.c:276
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-" %s\n"
+" %s"
msgstr ""
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
-" %s\n"
+" %s"
-#: check.c:268
+#: check.c:281
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
msgstr ""
"Kunde inte skapa ett script som raderar gamla klustrets datafiler\n"
"då användardefinierade tabellutrymmen eller nya klustrets datakatalog\n"
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
-"måste raderas för hand.\n"
+"måste raderas för hand."
-#: check.c:280
+#: check.c:293
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:292
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n"
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 9.2 eller nyare.\n"
-
-#: check.c:296
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-
#: check.c:305
#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare."
#: check.c:310
#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-
-#: check.c:313
-#, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-
-#: check.c:328
-#, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-
-#: check.c:343
-#, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s."
-#: check.c:348
+#: check.c:319
#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL."
-#: check.c:351
+#: check.c:324
#, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner."
-#: check.c:354
+#: check.c:327
#, c-format
-msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "localleverantörer för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner."
-#: check.c:361
+#: check.c:342
#, c-format
-msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "inställning av ICU-lokal för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika."
-#: check.c:436
+#: check.c:362
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
+msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\""
-#: check.c:488
+#: check.c:385
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
-#: check.c:499
+#: check.c:396
#, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\""
-#: check.c:532
+#: check.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
+msgstr "\nVARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s"
-#: check.c:556
+#: check.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
+msgstr "\nVARNING: användardefinierade tabellutrymmens plats skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s"
-#: check.c:566
+#: check.c:463
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306
-#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288
-#: version.c:423
+#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056
+#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476
+#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: check.c:620
+#: check.c:517
#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s"
-#: check.c:640
+#: check.c:537
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:656
+#: check.c:553
#, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren"
-#: check.c:667
+#: check.c:564
#, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "kunde inte bestämma antalet användare"
-#: check.c:675
+#: check.c:572
#, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret."
-#: check.c:705
+#: check.c:601
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:731
+#: check.c:627
#, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
+msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false"
-#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181
-#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228
-#: version.c:372
+#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135
+#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394
+#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "fatalt\n"
+msgid "fatal"
+msgstr "fatalt"
-#: check.c:762
+#: check.c:655
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
"databases with the problem is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Alla databaser förutom template0 måste tillåta anslutningar, dvs deras\n"
-"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n"
+"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n"
"databaser än template0 som har pg_database.datallowconn sat till false\n"
"Överväg att tillåta anslutningar för alla databaser förutom template0\n"
-"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n"
+"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n"
"problemdatabaser finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:787
+#: check.c:680
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:796
+#: check.c:689
#, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner"
-#: check.c:798
+#: check.c:691
#, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner"
-#: check.c:824
+#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:887
+#: check.c:776
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller \"contrib/isn\"-funktioner son beror på\n"
"datatypen bigint. Ditt gamla och nya kluster skickar bigint-värden\n"
"kan manuellt dumpa databaser i gamla klustret som använder \"contrib/isn\"-finesser,\n"
"radera dessa databaser, utföra uppgraderingen och sedan återställa databaserna.\n"
"En lista med problemfunktionerna finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:910
+#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Letar efter användardefinierade postfix-operatorer"
-#: check.c:989
+#: check.c:874
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller användardefinierade postfix-operatorer, vilket\n"
"inte stöds längre. Överväg att ta bort postfix-operatorer och ersätt dem\n"
"med prefix-operatorer eller funktionsanrrop.\n"
"En lista med användardefinierade postfix-operatorer finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1010
+#: check.c:898
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "Letar efter inkompatibla polymorfa funktioner"
+
+#: check.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Din installation innehåller användardefinierade objekt som\n"
+"refererar till interna polymorfa funktioner med argument av\n"
+"typen \"anyarray\" eller \"anyelement\".\n"
+"Dessa användardefinierade objekt måste slängas innan uppgradering\n"
+"och kan återskapas efteråt efter att de ändrats till att referera till\n"
+"motsvarande nya funktioner med argument av typerna \"anycompatiblearray\"\n"
+"and \"anycompatible\".\n"
+"En lista med problemobjekten finns i filen:\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller tabeller deklarerade med WITH OIDS som inte\n"
"stöds längre. Överväg att ta bort oid-kolumnen med\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"En lista över tabeller med detta problem finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1094
+#: check.c:1105
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\""
-#: check.c:1123
+#: check.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller användartabeller med systemdefinierade typer\n"
"av sorten \"composite\". OID:er för dessa typer är inte stabila över\n"
"PostgreSQL-versioner så detta kluster kan inte uppgraderas för tillfället.\n"
"Du kan slänga problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1151
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:1182
+#: check.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation använder en av reg*-datatyperna i en användartabell.\n"
"Dessa datatyper refererar system-OID:er som inte bevaras av pg_upgrade\n"
"så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n"
"problemkolumnerna och starta om uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
+
+# FIXME: is this msgid correct?
+#: check.c:1218
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables"
+msgstr "Letar efter inkompatibel \"aclitem\"-datatyp i användartabeller"
+
+#: check.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Din installation innehåller \"aclitem\"-datatypen i användartabeller.\n"
+"Interna formatet för \"aclitem\" ändrades i PostgreSQL 16 så detta kluster\n"
+"kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n"
+"och starta om uppgraderingen.\n"
+"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
+" %s"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1204
+#: check.c:1246
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1211
+#: check.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller \"jsonb\"-datatypen i användartabeller.\n"
"Interna formatet för \"jsonb\" ändrades under 9.4-betan så detta kluster kan\n"
"för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna och\n"
"starta om uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1233
+#: check.c:1282
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1243
+#: check.c:1314
#, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-
-#: check.c:1245
-#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
+msgid ""
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Din installation innehåller roller som startar på \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" är ett reserverat prefix för systemroller. Klustret\n"
+"kan inte uppgraderas innan dessa roller har bytt namn.\n"
+"En lista med rollerna som startar på \"pg_\" finns i denna fil:\n"
+" %s"
-#: check.c:1266
+#: check.c:1334
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Letar efter användardefinierade teckenkodkonverteringar"
-#: check.c:1330
+#: check.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller användardefinierade teckenkodkonverteringar.\n"
"Parametrar till konverteringsfunktioner ändrades i PostgreSQL 14 så\n"
"detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n"
"teckenkodkonverteringarna i gamla klustret och starta om uppgraderingen.\n"
"En lista med användardefinierade teckenkodkonverteringar finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: check.c:1357
+#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
#, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s"
-#: check.c:1366
+#: controldata.c:140
#, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: state-problem för databaskluster"
-#: check.c:1372
+#: controldata.c:158
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär."
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: controldata.c:160
#, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n"
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär."
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:165
#, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt."
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:167
#, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt."
-#: controldata.c:159
+#: controldata.c:181
#, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:"
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:183
#, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:"
-#: controldata.c:166
-#, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
-
-#: controldata.c:177
-#, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n"
-
-#: controldata.c:179
-#, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
-
-#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439
-#: relfilenode.c:231 server.c:34
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:216
-#, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n"
-
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
-#, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n"
-
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:221
#, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: pg_resetwal-problem"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
#, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:579
#, c-format
-msgid " checkpoint next XID\n"
-msgstr " checkpoint nästa-XID\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:"
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:582
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next OID\n"
-msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:"
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:585
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n"
+msgid " checkpoint next XID"
+msgstr " checkpoint nästa-XID"
#: controldata.c:588
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n"
+msgid " latest checkpoint next OID"
+msgstr " senaste checkpoint nästa-OID"
#: controldata.c:591
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr " senaste checkpoint äldsta-XID\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n"
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId"
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:598
#, c-format
-msgid " first WAL segment after reset\n"
-msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n"
+msgid " latest checkpoint oldestXID"
+msgstr " senaste checkpoint äldsta-XID"
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:601
#, c-format
-msgid " float8 argument passing method\n"
-msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:604
#, c-format
-msgid " maximum alignment\n"
-msgstr " maximal alignment\n"
+msgid " first WAL segment after reset"
+msgstr " första WAL-segmentet efter reset"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:607
#, c-format
-msgid " block size\n"
-msgstr " blockstorlek\n"
+msgid " float8 argument passing method"
+msgstr " float8 argumentöverföringsmetod"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:610
#, c-format
-msgid " large relation segment size\n"
-msgstr " stora relationers segmentstorlek\n"
+msgid " maximum alignment"
+msgstr " maximal alignment"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:613
#, c-format
-msgid " WAL block size\n"
-msgstr " WAL-blockstorlek\n"
+msgid " block size"
+msgstr " blockstorlek"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:616
#, c-format
-msgid " WAL segment size\n"
-msgstr " WAL-segmentstorlek\n"
+msgid " large relation segment size"
+msgstr " stora relationers segmentstorlek"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:619
#, c-format
-msgid " maximum identifier length\n"
-msgstr " maximal identifierarlängd\n"
+msgid " WAL block size"
+msgstr " WAL-blockstorlek"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:622
#, c-format
-msgid " maximum number of indexed columns\n"
-msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n"
+msgid " WAL segment size"
+msgstr " WAL-segmentstorlek"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:625
#, c-format
-msgid " maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n"
+msgid " maximum identifier length"
+msgstr " maximal identifierarlängd"
#: controldata.c:628
#, c-format
-msgid " large-object chunk size\n"
-msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n"
+msgid " maximum number of indexed columns"
+msgstr " maximalt antal indexerade kolumner"
#: controldata.c:631
#, c-format
-msgid " dates/times are integers?\n"
-msgstr " datum/tid är heltal?\n"
+msgid " maximum TOAST chunk size"
+msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek"
#: controldata.c:635
#, c-format
-msgid " data checksum version\n"
-msgstr " datachecksumversion\n"
+msgid " large-object chunk size"
+msgstr " stora-objekt chunkstorlek"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:638
#, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n"
+msgid " dates/times are integers?"
+msgstr " datum/tid är heltal?"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:642
+#, c-format
+msgid " data checksum version"
+msgstr " datachecksumversion"
+
+#: controldata.c:644
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar"
+
+#: controldata.c:659
#, c-format
msgid ""
-"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
msgstr ""
"gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n"
-"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n"
+"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars"
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:663
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:666
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:669
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:672
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:675
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:678
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata maximalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:681
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:686
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte"
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:689
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte"
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:702
#, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
+msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det"
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:705
#, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
+msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det"
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:707
#, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte"
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:723
#, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n"
-"\n"
+"started once the new cluster has been started."
msgstr ""
"\n"
"Om du vill starta gamla klustret så måste du ta bort\n"
"\".old\"-suffixet från %s/global/pg_control.old.\n"
"Detta då \"link\"-läge användes och gamla klustret kan inte\n"
-"startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats.\n"
-"\n"
+"startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats."
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas"
msgstr "Skapar dump innehållande databasscheman"
-#: exec.c:45
-#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta pg_ctl versionsdata med %s: %s\n"
-
-#: exec.c:51
+#: exec.c:47 exec.c:52
#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "kunde inte hämta pg_ctl versionsdata med %s: %s"
-#: exec.c:108 exec.c:112
+#: exec.c:56
#, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "kommandot för långt\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s"
-#: exec.c:114 util.c:37 util.c:265
+#: exec.c:113 exec.c:117
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "kommandot för långt"
-#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242
+#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
#, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: exec.c:182
+#: exec.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*misslyckande*"
-#: exec.c:185
+#: exec.c:196
#, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "Det var problem med att köra \"%s\"\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "Det var problem med att köra \"%s\""
-#: exec.c:188
+#: exec.c:199
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
msgstr ""
"Se de sista raderna i \"%s\" eller \"%s\" för\n"
-"en trolig orsak till misslyckandet.\n"
+"en trolig orsak till misslyckandet."
-#: exec.c:193
+#: exec.c:204
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
msgstr ""
"Se de sista raderna i \"%s\" för\n"
-"en trolig orsak till misslyckandet.\n"
-
-#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250
-#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m\n"
+"en trolig orsak till misslyckandet."
-#: exec.c:234
+#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m"
-#: exec.c:261
+#: exec.c:245
#, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Du måste ha läs och skrivrättigheter till den aktuella katalogen.\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s"
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:272
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "Du måste ha läs och skrivrättigheter till den aktuella katalogen."
-#: exec.c:317 exec.c:383
+#: exec.c:325 exec.c:391
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s"
-#: exec.c:433
+#: exec.c:328 exec.c:394
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: inte en vanlig fil\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
-#: exec.c:436
+#: exec.c:441
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %m"
-#: exec.c:442
+#: exec.c:446
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera"
-#: exec.c:452
+#: exec.c:456
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: hittade felaktig version \"%s\", förväntade \"%s\"\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: hittade felaktig version \"%s\", förväntade \"%s\""
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:43 file.c:64
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s"
#: file.c:50
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s"
#: file.c:55
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s"
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:90 file.c:193
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s"
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:95 file.c:202
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s"
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:109 file.c:226
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s"
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:121 file.c:304
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s"
-#: file.c:132
+#: file.c:135
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s"
-#: file.c:151
+#: file.c:154
#, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s"
-#: file.c:194
+#: file.c:197
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s"
-#: file.c:226
+#: file.c:229
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\""
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:331 file.c:348
#, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "kunde inte klona fil mellan gamla och nya datakatalogen: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+msgstr "kunde inte klona fil mellan gamla och nya datakatalogen: %s"
-#: file.c:341
+#: file.c:344
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %s"
-#: file.c:352
+#: file.c:355
#, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform"
-#: file.c:369
+#: file.c:372
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
msgstr ""
"kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %s\n"
-"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem.\n"
+"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem."
-#: function.c:129
+#: function.c:128
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns"
-#: function.c:167
+#: function.c:165
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s"
-#: function.c:178
+#: function.c:176
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "I databas: %s\n"
-#: function.c:188
+#: function.c:186
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation refererar till laddbara bibliotek som saknas i nya\n"
"installationen. Du kan lägga till dessa itll nya installationen eller\n"
"ta bort funktionerna som använder dem i gamla installationen. En lista\n"
"med problembiblioteken finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: info.c:125
+#: info.c:126
#, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
+msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\""
-#: info.c:145
+#: info.c:146
#, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\""
-#: info.c:226
+#: info.c:227
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\""
-#: info.c:236
+#: info.c:237
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " vilket är ett index för OID %u"
-#: info.c:248
+#: info.c:249
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\""
-#: info.c:256
+#: info.c:257
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u"
-#: info.c:260
+#: info.c:261
#, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s"
-#: info.c:263
+#: info.c:264
#, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s"
-#: info.c:287
+#: info.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"source databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"källdatabaser:\n"
+"source databases:"
+msgstr "\nkälldatabaser:"
-#: info.c:289
+#: info.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"target databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"måldatabaser:\n"
+"target databases:"
+msgstr "\nmåldatabaser:"
-#: info.c:605
+#: info.c:329
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Databas: %s\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "hittade inte template0"
-#: info.c:607
+#: info.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
+msgid "Database: %s"
+msgstr "Databas: %s"
-#: info.c:618
+#: info.c:657
#, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n"
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s"
-#: option.c:100
+#: option.c:101
#, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: kan inte köras som root\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: kan inte köras som root"
-#: option.c:167
+#: option.c:168
#, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "ogiltigt gammalt portnummer"
-#: option.c:172
+#: option.c:173
#, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "ogiltigt nytt portnummer"
-#: option.c:198
+#: option.c:203
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: option.c:205
+#: option.c:210
#, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: option.c:208
+#: option.c:213
#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Kör i utförligt läge\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Kör i utförligt läge"
# FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together
-#: option.c:226
+#: option.c:231
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "gamla klusterbinärer är i"
-#: option.c:228
+#: option.c:233
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "nya klusterbinärer är i"
-#: option.c:230
+#: option.c:235
msgid "old cluster data resides"
msgstr "gamla klusterdatan är i"
-#: option.c:232
+#: option.c:237
msgid "new cluster data resides"
msgstr "nya klusterdatan är i"
-#: option.c:234
+#: option.c:239
msgid "sockets will be created"
msgstr "uttag kommer skapas"
-#: option.c:251 option.c:350
+#: option.c:256 option.c:356
#, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog"
-#: option.c:254
+#: option.c:259
#, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
+msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows"
-#: option.c:263
+#: option.c:268
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n"
"\n"
-#: option.c:264
+#: option.c:269
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: option.c:265
+#: option.c:270
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: option.c:266
+#: option.c:271
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: option.c:267
+#: option.c:272
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:273
#, c-format
msgid ""
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n"
" (standard är samma som för pg_upgrade)\n"
-#: option.c:270
+#: option.c:275
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n"
-#: option.c:271
+#: option.c:276
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:272
+#: option.c:277
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:273
+#: option.c:278
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga processer eller trådar att använda\n"
-#: option.c:274
+#: option.c:279
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
-#: option.c:275
+#: option.c:280
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: option.c:276
+#: option.c:281
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:282
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:283
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:284
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:285
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:286
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:287
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superuser (standard \"%s\")\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:288
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:289
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:290
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr " --copy kopiera filer till nya klustret (standard)\n"
+
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
" stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n"
" stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n"
" \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n"
"eller\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:315
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:315
+#: option.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:322
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: option.c:356
+#: option.c:362
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
msgstr ""
"Du måste identifiera katalogen där %s.\n"
-"Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n"
+"Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s."
-#: option.c:408
+#: option.c:415
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret"
-#: option.c:410
+#: option.c:417
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret"
-#: option.c:422
+#: option.c:430 option.c:435
#, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s"
-#: option.c:473
+#: option.c:484
#, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s"
-#: option.c:490
+#: option.c:501
#, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu"
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %s"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s"
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
#, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %s"
+msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s"
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() misslyckades: %s"
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
#, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d"
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
#, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %s"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s"
-#: pg_upgrade.c:103
+#: pg_upgrade.c:107
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s"
-#: pg_upgrade.c:135
+#: pg_upgrade.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
msgstr ""
"\n"
"Utför uppgradering\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
-#: pg_upgrade.c:178
+#: pg_upgrade.c:184
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:187
+#: pg_upgrade.c:193
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synkar datakatalog till disk"
-#: pg_upgrade.c:199
+#: pg_upgrade.c:205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
msgstr ""
"\n"
"Uppgradering klar\n"
-"-----------------\n"
+"-----------------"
+
+#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
+#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
+#, c-format
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "katalogsökväg för nytt kluster är för lång"
-#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237
+#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:327
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:353
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr ""
"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n"
-"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n"
+"Stänga ner den postmastern och försök igen."
-#: pg_upgrade.c:321
+#: pg_upgrade.c:366
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr ""
"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n"
-"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n"
+"Stänga ner den postmastern och försök igen."
-#: pg_upgrade.c:335
+#: pg_upgrade.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Sätter lokal och teckenkodning för nya klustret"
+
+#: pg_upgrade.c:450
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:348
+#: pg_upgrade.c:463
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Fryser alla rader i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:368
+#: pg_upgrade.c:483
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:384
+#: pg_upgrade.c:499
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:490
+#: pg_upgrade.c:605
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Raderar filer från ny %s"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:609
#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: pg_upgrade.c:513
+#: pg_upgrade.c:628
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopierar gammal %s till ny server"
-#: pg_upgrade.c:539
+#: pg_upgrade.c:654
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Sätter äldsta XID för nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:547
+#: pg_upgrade.c:662
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:577
+#: pg_upgrade.c:692
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:601
+#: pg_upgrade.c:716
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:621
+#: pg_upgrade.c:736
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Resettar WAL-arkiv"
-#: pg_upgrade.c:664
+#: pg_upgrade.c:779
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:781
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster"
-#: relfilenode.c:35
+#: relfilenumber.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Klonar användarens relationsfiler"
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Kopierar användarens relationsfiler"
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Länkar användarens relationsfiler"
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:115
#, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret"
-#: relfilenode.c:218
+#: relfilenumber.c:218
#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s"
-#: relfilenode.c:236
+#: relfilenumber.c:236
#, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\""
-#: relfilenode.c:244
+#: relfilenumber.c:244
#, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\""
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenumber.c:249
#, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\""
-#: relfilenode.c:254
+#: relfilenumber.c:254
#, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\""
-#: server.c:39 server.c:143 util.c:175 util.c:205
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
#: server.c:133
#, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "kör: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "kör: %s"
#: server.c:139
#, c-format
#: server.c:169
#, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m"
#: server.c:173
#, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\""
-#: server.c:291
+#: server.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:295
+#: server.c:292
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:299
+#: server.c:296
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:313
+#: server.c:310
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen"
-#: server.c:315
+#: server.c:312
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen"
-#: server.c:360
+#: server.c:357
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "slut på minne\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
-#: server.c:373
+#: server.c:370
#, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s"
#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
msgstr ""
"Kan inte uppgradera till/från samma systemkatalogversion när\n"
-"man använder tablespace.\n"
+"man använder tablespace."
#: tablespace.c:83
#, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "tablespace-katalogen \"%s\" finns inte\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace-katalogen \"%s\" finns inte"
#: tablespace.c:87
#, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %s"
#: tablespace.c:92
#, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog\n"
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog"
-#: util.c:52 util.c:82 util.c:115
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:113
+#: util.c:107
#, c-format
-msgid "%-*s\n"
-msgstr "%-*s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: util.c:214
+#: util.c:287
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp"
-#: version.c:191
+#: version.c:193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller datatypen \"line\" i användartabeller. Denna\n"
"datatype har ändrat sitt interna format samt sitt in/ut-format mellan din\n"
"gamla och nya version så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n"
"Du kan radera problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:222
+#: version.c:224
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\""
-#: version.c:229
+#: version.c:233
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller datatypen \"unknown\" i användartabeller.\n"
"Denna datatyp tillåts inte längre i tabeller så detta kluster kan\n"
"för närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n"
"återstarta uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:253
+#: version.c:257
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Letar efter hash-index"
-#: version.c:331
+#: version.c:335
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "varning"
-#: version.c:333
+#: version.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n"
-"\n"
+"REINDEX instructions."
msgstr ""
"\n"
"Din installation innehåller hash-index. Dessa index har olika internt\n"
"format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n"
"kommandot REINDEX. Efter uppgraderingen så kommer du få\n"
-"REINDEX-instruktioner.\n"
-"\n"
+"REINDEX-instruktioner."
-#: version.c:339
+#: version.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
-"\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
msgstr ""
"\n"
"Din installation innehåller hash-index. Dessa index har olika internt\n"
"kommandot REINDEX. Filen\n"
" %s\n"
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer återskapa alla\n"
-"ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
-"\n"
+"ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas."
-#: version.c:365
+#: version.c:369
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"sql_identifier\""
-#: version.c:373
+#: version.c:379
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
msgstr ""
"Din installation innehåller datatypen \"sql_identifier\" i användartabeller.\n"
"Formatet på disk för denna datatyp har ändrats så detta kluster kan för\n"
"närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n"
"återstarta uppgraderingen.\n"
"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
+" %s"
-#: version.c:397
+#: version.c:402
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Letar efter uppdatering av utökningar"
-#: version.c:449
+#: version.c:450
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "notis"
-#: version.c:450
+#: version.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n"
-"\n"
+"these extensions."
msgstr ""
"\n"
"Din installation innehåller utökningar som skall updateras med kommandot\n"
"ALTER EXTENSION. Filen\n"
" %s\n"
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n"
-"dessa utökningar.\n"
+"dessa utökningar."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%-*s\n"
+#~ msgstr "%-*s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "inställning av ICU-lokal för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#~ msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+#~ msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: inte en vanlig fil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get the current locale\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "localleverantörer för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "slut på minne\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »."
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
-#: ../../common/jsonapi.c:1099
+#: ../../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé."
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
+#: ../../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »."
-#: ../../common/jsonapi.c:1107
+#: ../../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide."
-#: ../../common/jsonapi.c:1113
+#: ../../common/jsonapi.c:1179
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
-#: ../../common/jsonapi.c:1115
+#: ../../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
-#: ../../common/jsonapi.c:1118
+#: ../../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1120
+#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1190
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: ../../common/jsonapi.c:1122
+#: ../../common/jsonapi.c:1192
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
msgid "unexpected object start"
msgstr "début d'objet inattendu"
-#: parse_manifest.c:224
+#: parse_manifest.c:226
msgid "unexpected object end"
msgstr "fin d'objet inattendue"
-#: parse_manifest.c:251
+#: parse_manifest.c:255
msgid "unexpected array start"
msgstr "début de tableau inattendu"
-#: parse_manifest.c:274
+#: parse_manifest.c:280
msgid "unexpected array end"
msgstr "fin de tableau inattendue"
-#: parse_manifest.c:299
+#: parse_manifest.c:307
msgid "expected version indicator"
msgstr "indicateur de version inattendu"
-#: parse_manifest.c:328
+#: parse_manifest.c:336
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "champ haut niveau inconnu"
-#: parse_manifest.c:347
+#: parse_manifest.c:355
msgid "unexpected file field"
msgstr "champ de fichier inattendu"
-#: parse_manifest.c:361
+#: parse_manifest.c:369
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu"
-#: parse_manifest.c:367
+#: parse_manifest.c:375
msgid "unexpected object field"
msgstr "champ d'objet inattendu"
-#: parse_manifest.c:397
+#: parse_manifest.c:407
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "version du manifeste inattendue"
-#: parse_manifest.c:448
+#: parse_manifest.c:458
msgid "unexpected scalar"
msgstr "scalaire inattendu"
-#: parse_manifest.c:472
+#: parse_manifest.c:484
msgid "missing path name"
msgstr "nom de chemin manquant"
-#: parse_manifest.c:475
+#: parse_manifest.c:487
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé"
-#: parse_manifest.c:477
+#: parse_manifest.c:489
msgid "missing size"
msgstr "taille manquante"
-#: parse_manifest.c:480
+#: parse_manifest.c:492
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "somme de contrôle sans algorithme"
-#: parse_manifest.c:494
+#: parse_manifest.c:506
msgid "could not decode file name"
msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier"
-#: parse_manifest.c:504
+#: parse_manifest.c:516
msgid "file size is not an integer"
msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier"
-#: parse_manifest.c:510
+#: parse_manifest.c:522
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »"
-#: parse_manifest.c:529
+#: parse_manifest.c:541
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »"
-#: parse_manifest.c:572
+#: parse_manifest.c:584
msgid "missing timeline"
msgstr "timeline manquante"
-#: parse_manifest.c:574
+#: parse_manifest.c:586
msgid "missing start LSN"
msgstr "LSN de début manquante"
-#: parse_manifest.c:576
+#: parse_manifest.c:588
msgid "missing end LSN"
msgstr "LSN de fin manquante"
-#: parse_manifest.c:582
+#: parse_manifest.c:594
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "la timeline n'est pas un entier"
-#: parse_manifest.c:585
+#: parse_manifest.c:597
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début"
-#: parse_manifest.c:588
+#: parse_manifest.c:600
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin"
-#: parse_manifest.c:649
+#: parse_manifest.c:661
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "attendait au moins deux lignes"
-#: parse_manifest.c:652
+#: parse_manifest.c:664
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline"
-#: parse_manifest.c:657
+#: parse_manifest.c:669
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: parse_manifest.c:659
+#: parse_manifest.c:671
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du manifeste"
-#: parse_manifest.c:661
+#: parse_manifest.c:673
#, c-format
msgid "could not update checksum of manifest"
msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du manifeste"
-#: parse_manifest.c:664
+#: parse_manifest.c:676
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du manifeste"
-#: parse_manifest.c:668
+#: parse_manifest.c:680
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle"
-#: parse_manifest.c:672
+#: parse_manifest.c:684
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »"
-#: parse_manifest.c:676
+#: parse_manifest.c:688
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste"
-#: parse_manifest.c:691
+#: parse_manifest.c:703
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s"
-#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
+#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_verifybackup.c:264
+#: pg_verifybackup.c:281
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié"
-#: pg_verifybackup.c:274
+#: pg_verifybackup.c:291
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_verifybackup.c:297
+#: pg_verifybackup.c:299
+#, c-format
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:319
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:300
+#: pg_verifybackup.c:322
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: pg_verifybackup.c:356
+#: pg_verifybackup.c:378
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n"
-#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
+#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:386
+#: pg_verifybackup.c:408
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747
+#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:409
+#: pg_verifybackup.c:431
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld"
-#: pg_verifybackup.c:469
+#: pg_verifybackup.c:491
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
+#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:571
+#: pg_verifybackup.c:593
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:591
+#: pg_verifybackup.c:613
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:614
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire"
-#: pg_verifybackup.c:624
+#: pg_verifybackup.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste"
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:658
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "« %s » a une taille de %lld sur disque mais de %zu dans le manifeste"
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque"
-#: pg_verifybackup.c:726
+#: pg_verifybackup.c:756
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:738
+#: pg_verifybackup.c:768
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:753
+#: pg_verifybackup.c:785
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: pg_verifybackup.c:772
+#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets"
-#: pg_verifybackup.c:782
+#: pg_verifybackup.c:814
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:790
+#: pg_verifybackup.c:822
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu"
-#: pg_verifybackup.c:794
+#: pg_verifybackup.c:826
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »"
-#: pg_verifybackup.c:818
+#: pg_verifybackup.c:851
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u"
-#: pg_verifybackup.c:904
+#: pg_verifybackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
+msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) vérifiés"
+
+#: pg_verifybackup.c:982
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:905
+#: pg_verifybackup.c:983
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:906
+#: pg_verifybackup.c:984
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_verifybackup.c:907
+#: pg_verifybackup.c:985
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n"
-#: pg_verifybackup.c:908
+#: pg_verifybackup.c:986
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n"
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:987
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:988
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:989
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress affiche les informations de progression\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:990
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:991
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:992
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:993
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:994
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:996
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
# Swedish message translation file for pg_verifybackup
# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:19+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:268
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:275
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:287
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1099
+#: ../../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
+#: ../../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1107
+#: ../../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1113
+#: ../../common/jsonapi.c:1179
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-#: ../../common/jsonapi.c:1115
+#: ../../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: ../../common/jsonapi.c:1118
+#: ../../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1120
+#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1190
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-#: ../../common/jsonapi.c:1122
+#: ../../common/jsonapi.c:1192
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
msgid "unexpected object start"
msgstr "oväntad objektstart"
-#: parse_manifest.c:224
+#: parse_manifest.c:226
msgid "unexpected object end"
msgstr "oväntat objektslut"
-#: parse_manifest.c:251
+#: parse_manifest.c:255
msgid "unexpected array start"
msgstr "oväntad array-start"
-#: parse_manifest.c:274
+#: parse_manifest.c:280
msgid "unexpected array end"
msgstr "oväntat array-slut"
-#: parse_manifest.c:299
+#: parse_manifest.c:307
msgid "expected version indicator"
msgstr "förväntade en versionsindikator"
-#: parse_manifest.c:328
+#: parse_manifest.c:336
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "okänt toppnivåfält"
-#: parse_manifest.c:347
+#: parse_manifest.c:355
msgid "unexpected file field"
msgstr "oväntat filfält"
-#: parse_manifest.c:361
+#: parse_manifest.c:369
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "oväntat WAL-intervall-fält"
-#: parse_manifest.c:367
+#: parse_manifest.c:375
msgid "unexpected object field"
msgstr "oväntat objektfält"
-#: parse_manifest.c:397
+#: parse_manifest.c:407
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "oväntad manifestversion"
-#: parse_manifest.c:448
+#: parse_manifest.c:458
msgid "unexpected scalar"
msgstr "oväntad skalar"
-#: parse_manifest.c:472
+#: parse_manifest.c:484
msgid "missing path name"
msgstr "saknas sökväg"
-#: parse_manifest.c:475
+#: parse_manifest.c:487
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "både sökväg och kodad sökväg"
-#: parse_manifest.c:477
+#: parse_manifest.c:489
msgid "missing size"
msgstr "saknar storlek"
-#: parse_manifest.c:480
+#: parse_manifest.c:492
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "kontrollsumma utan algoritm"
-#: parse_manifest.c:494
+#: parse_manifest.c:506
msgid "could not decode file name"
msgstr "kunde inte avkoda filnamn"
-#: parse_manifest.c:504
+#: parse_manifest.c:516
msgid "file size is not an integer"
msgstr "filstorlek är inte ett haltal"
-#: parse_manifest.c:510
+#: parse_manifest.c:522
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:529
+#: parse_manifest.c:541
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\""
-#: parse_manifest.c:572
+#: parse_manifest.c:584
msgid "missing timeline"
msgstr "saknar tidslinje"
-#: parse_manifest.c:574
+#: parse_manifest.c:586
msgid "missing start LSN"
msgstr "saknar start-LSN"
-#: parse_manifest.c:576
+#: parse_manifest.c:588
msgid "missing end LSN"
msgstr "saknar slut-LSN"
-#: parse_manifest.c:582
+#: parse_manifest.c:594
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "tidslinje är inte ett heltal"
-#: parse_manifest.c:585
+#: parse_manifest.c:597
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "kunde inte parsa start-LSN"
-#: parse_manifest.c:588
+#: parse_manifest.c:600
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "kunde inte parsa slut-LSN"
-#: parse_manifest.c:649
+#: parse_manifest.c:661
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "förväntade minst två rader"
-#: parse_manifest.c:652
+#: parse_manifest.c:664
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad"
-#: parse_manifest.c:657
+#: parse_manifest.c:669
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: parse_manifest.c:659
+#: parse_manifest.c:671
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för backup-manifest"
-#: parse_manifest.c:661
+#: parse_manifest.c:673
#, c-format
msgid "could not update checksum of manifest"
msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för backup-manifest"
-#: parse_manifest.c:664
+#: parse_manifest.c:676
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för backup-manifest"
-#: parse_manifest.c:668
+#: parse_manifest.c:680
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "manifestet har ingen kontrollsumma"
-#: parse_manifest.c:672
+#: parse_manifest.c:684
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "ogiltig kontrollsumma för manifest: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:676
+#: parse_manifest.c:688
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "kontrollsumma för manifest matchar inte"
-#: parse_manifest.c:691
+#: parse_manifest.c:703
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s"
-#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
+#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_verifybackup.c:264
+#: pg_verifybackup.c:281
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "ingen backup-katalog angiven"
-#: pg_verifybackup.c:274
+#: pg_verifybackup.c:291
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:297
+#: pg_verifybackup.c:299
+#, c-format
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "kan inte ange både %s och %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:319
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:300
+#: pg_verifybackup.c:322
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_verifybackup.c:356
+#: pg_verifybackup.c:378
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "korrekt verifierad backup\n"
-#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
+#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:386
+#: pg_verifybackup.c:408
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747
+#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:409
+#: pg_verifybackup.c:431
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld"
-#: pg_verifybackup.c:469
+#: pg_verifybackup.c:491
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
+#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:571
+#: pg_verifybackup.c:593
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:591
+#: pg_verifybackup.c:613
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:614
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog"
-#: pg_verifybackup.c:624
+#: pg_verifybackup.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet"
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:658
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet"
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk"
-#: pg_verifybackup.c:726
+#: pg_verifybackup.c:756
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:738
+#: pg_verifybackup.c:768
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:753
+#: pg_verifybackup.c:785
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:772
+#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte"
-#: pg_verifybackup.c:782
+#: pg_verifybackup.c:814
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:790
+#: pg_verifybackup.c:822
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d"
-#: pg_verifybackup.c:794
+#: pg_verifybackup.c:826
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:818
+#: pg_verifybackup.c:851
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u"
-#: pg_verifybackup.c:904
+#: pg_verifybackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) verifierad"
+
+#: pg_verifybackup.c:982
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:905
+#: pg_verifybackup.c:983
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:906
+#: pg_verifybackup.c:984
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_verifybackup.c:907
+#: pg_verifybackup.c:985
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n"
-#: pg_verifybackup.c:908
+#: pg_verifybackup.c:986
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n"
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:987
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:988
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:989
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:990
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:991
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:992
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:993
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:994
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:996
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: pg_waldump.c:160
+#: pg_waldump.c:137
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
+
+#: pg_waldump.c:150
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:255
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
-#: pg_waldump.c:222
+#: pg_waldump.c:261
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: pg_waldump.c:225
+#: pg_waldump.c:264
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
-#: pg_waldump.c:286
+#: pg_waldump.c:325
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:327
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
-#: pg_waldump.c:329
+#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"
-#: pg_waldump.c:378
+#: pg_waldump.c:417
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %m"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:421
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %d lu sur %d"
-#: pg_waldump.c:658
+#: pg_waldump.c:511
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_waldump.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid fork number: %u"
+msgstr "numéro du fork invalide : %u"
+
+#: pg_waldump.c:531
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:534
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:754
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"débogage.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:660
+#: pg_waldump.c:756
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_waldump.c:661
+#: pg_waldump.c:757
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
-#: pg_waldump.c:662
+#: pg_waldump.c:758
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_waldump.c:663
+#: pg_waldump.c:759
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr ""
" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n"
" blocs de sauvegarde\n"
-#: pg_waldump.c:664
+#: pg_waldump.c:760
#, c-format
msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n"
msgstr ""
" -B, --block=N avec --relation, affiche seulement les enregistrements\n"
" qui modifient le bloc N\n"
-#: pg_waldump.c:665
+#: pg_waldump.c:761
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n"
" l'emplacement RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:666
+#: pg_waldump.c:762
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr ""
" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n"
" de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:667
+#: pg_waldump.c:763
#, c-format
msgid ""
" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
" des blocs dans le fork FORK ;\n"
" les noms valides sont main, fsm, vm, init\n"
-#: pg_waldump.c:669
+#: pg_waldump.c:765
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
-#: pg_waldump.c:670
+#: pg_waldump.c:766
#, c-format
msgid ""
-" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n"
" $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:673
+#: pg_waldump.c:769
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
-#: pg_waldump.c:674
+#: pg_waldump.c:770
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
" de gestionnaires de ressources\n"
-#: pg_waldump.c:676
+#: pg_waldump.c:772
#, c-format
msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
msgstr ""
" -R, --relation=T/D/R affiche seulement les enregistrements qui modifient\n"
" les blocs de la relation T/D/R\n"
-#: pg_waldump.c:677
+#: pg_waldump.c:773
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n"
" journaux de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:678
+#: pg_waldump.c:774
#, c-format
msgid ""
-" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n"
-" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n"
+" enregistrements des journaux (par défaut : 1 ou\n"
" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
-#: pg_waldump.c:680
+#: pg_waldump.c:776
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:681
+#: pg_waldump.c:777
#, c-format
msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
msgstr ""
" -w, --fullpage affiche seulement les enregistrements avec\n"
" un bloc complet (FPW)\n"
-#: pg_waldump.c:682
+#: pg_waldump.c:778
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr ""
" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n"
" l'identifiant de transaction XID\n"
-#: pg_waldump.c:683
+#: pg_waldump.c:779
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" d'enregistrements (en option, affiche des\n"
" statistiques par enregistrement)\n"
-#: pg_waldump.c:685
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n"
+msgstr " --save-fullpage=RÉP sauvegarde les images complètes dans RÉP\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:686
+#: pg_waldump.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_waldump.c:687
+#: pg_waldump.c:784
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "aucun argument spécifié"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:896
#, c-format
msgid "invalid block number: \"%s\""
msgstr "numéro de bloc invalide : « %s »"
-#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
#, c-format
msgid "invalid WAL location: \"%s\""
msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »"
-#: pg_waldump.c:819
+#: pg_waldump.c:918
#, c-format
msgid "invalid fork name: \"%s\""
msgstr "nom du fork invalide : « %s »"
-#: pg_waldump.c:827
+#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
-#: pg_waldump.c:858
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas"
-#: pg_waldump.c:879
+#: pg_waldump.c:978
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
-#: pg_waldump.c:894
+#: pg_waldump.c:993
#, c-format
msgid "invalid relation specification: \"%s\""
msgstr "spécification de relation invalide : « %s »"
-#: pg_waldump.c:895
+#: pg_waldump.c:994
#, c-format
msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
msgstr "Attendait « OID tablespace/OID base/filenode relation »."
-#: pg_waldump.c:914
+#: pg_waldump.c:1036
#, c-format
-msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
-msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »"
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s doit être compris entre %u et %u"
-#: pg_waldump.c:924
+#: pg_waldump.c:1051
#, c-format
msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
msgstr "spécification d'identifiant de transaction invalide : « %s »"
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "unrecognized value for option %s: %s"
msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s"
-#: pg_waldump.c:953
+#: pg_waldump.c:1083
#, c-format
msgid "option %s requires option %s to be specified"
msgstr "l'option %s requiert la spécification de l'option %s"
-#: pg_waldump.c:960
+#: pg_waldump.c:1090
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
+#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
+#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:1006
+#: pg_waldump.c:1139
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:1033
+#: pg_waldump.c:1166
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
-#: pg_waldump.c:1048
+#: pg_waldump.c:1181
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:1060
+#: pg_waldump.c:1193
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
-#: pg_waldump.c:1074
+#: pg_waldump.c:1207
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
-#: pg_waldump.c:1080
+#: pg_waldump.c:1213
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1223
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
-#: pg_waldump.c:1171
+#: pg_waldump.c:1308
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
-#: pg_waldump.c:1180
+#: pg_waldump.c:1317
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec l'état invalide, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, non supporté par le serveur, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "fatal : "
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
+#~ msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
+
#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
# Swedish message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 08:08+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: pg_waldump.c:160
+#: pg_waldump.c:137
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
+
+#: pg_waldump.c:150
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:255
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
-#: pg_waldump.c:222
+#: pg_waldump.c:261
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:225
+#: pg_waldump.c:264
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
-#: pg_waldump.c:286
+#: pg_waldump.c:325
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\""
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:327
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: pg_waldump.c:329
+#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:378
+#: pg_waldump.c:417
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
msgstr "Kunde inte läsa från fil %s på offset %d: %m"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:421
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "kunde inte läsa från fil %s, offset %d, läste %d av %d"
-#: pg_waldump.c:658
+#: pg_waldump.c:511
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_waldump.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid fork number: %u"
+msgstr "ogiltigt fork-nummer: %u"
+
+#: pg_waldump.c:531
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:534
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:754
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n"
-#: pg_waldump.c:660
+#: pg_waldump.c:756
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_waldump.c:661
+#: pg_waldump.c:757
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:662
+#: pg_waldump.c:758
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_waldump.c:663
+#: pg_waldump.c:759
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n"
-#: pg_waldump.c:664
+#: pg_waldump.c:760
#, c-format
msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n"
msgstr ""
" -B, --block=N tillsammans med --relation, visa bara poster som\n"
" modifierar block N\n"
-#: pg_waldump.c:665
+#: pg_waldump.c:761
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:666
+#: pg_waldump.c:762
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n"
-#: pg_waldump.c:667
+#: pg_waldump.c:763
#, c-format
msgid ""
" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
" -F, --fork=GREN visa bara poster som modifierar block i grenen GREN\n"
" gilriga namn är main, fsm, vm och init\n"
-#: pg_waldump.c:669
+#: pg_waldump.c:765
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n"
-#: pg_waldump.c:670
+#: pg_waldump.c:766
#, c-format
msgid ""
-" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
-" -p, --path=SÖKVÄG katalog där man hittar loggsegmentfiler eller en\n"
+" -p, --path=SÖKVÄG katalog där man hittar WAL-segmentfiler eller en\n"
" katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n"
" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:673
+#: pg_waldump.c:769
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
-#: pg_waldump.c:674
+#: pg_waldump.c:770
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n"
" använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n"
-#: pg_waldump.c:676
+#: pg_waldump.c:772
#, c-format
msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
msgstr ""
" -R, --relation=T/D/R visa bara poster som modifierar block i\n"
" relationen T/D/R\n"
-#: pg_waldump.c:677
+#: pg_waldump.c:773
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:678
+#: pg_waldump.c:774
#, c-format
msgid ""
-" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
-" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n"
+" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser WAL-poster\n"
" (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:680
+#: pg_waldump.c:776
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_waldump.c:681
+#: pg_waldump.c:777
#, c-format
msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
msgstr " -w, --fullpage visa bara poster som skrivit hela sidor\n"
-#: pg_waldump.c:682
+#: pg_waldump.c:778
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n"
-#: pg_waldump.c:683
+#: pg_waldump.c:779
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n"
" (alternativt, visa statistik per post)\n"
-#: pg_waldump.c:685
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n"
+msgstr " --save-fullpage=KAT spara kopia av hela sidor till KAT\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_waldump.c:686
+#: pg_waldump.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_waldump.c:687
+#: pg_waldump.c:784
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "inga argument angivna"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:896
#, c-format
msgid "invalid block number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
-#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
#, c-format
msgid "invalid WAL location: \"%s\""
msgstr "ogiltig WAL-position: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:819
+#: pg_waldump.c:918
#, c-format
msgid "invalid fork name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt fork-namn: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:827
+#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\""
-#: pg_waldump.c:858
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "egendefinierad resurshanterare \"%s\" finns inte"
-#: pg_waldump.c:879
+#: pg_waldump.c:978
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte"
-#: pg_waldump.c:894
+#: pg_waldump.c:993
#, c-format
msgid "invalid relation specification: \"%s\""
msgstr "ogiltig inställning av relation: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:895
+#: pg_waldump.c:994
#, c-format
msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
msgstr "Skall vara en av \"OID för tabellutrymme/OID för databas/relations filnod\"."
-#: pg_waldump.c:914
+#: pg_waldump.c:1036
#, c-format
-msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
-msgstr "ogiltig inställning av tidslinje: %s"
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s måste vara i intervallet %u..%u"
-#: pg_waldump.c:924
+#: pg_waldump.c:1051
#, c-format
msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
msgstr "ogiltig inställning av transaktions-ID: %s"
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "unrecognized value for option %s: %s"
msgstr "okänt värde för flaggan %s: %s"
-#: pg_waldump.c:953
+#: pg_waldump.c:1083
#, c-format
msgid "option %s requires option %s to be specified"
msgstr "flaggan %s kräver att flaggan %s också anges"
-#: pg_waldump.c:960
+#: pg_waldump.c:1090
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
+#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
+#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1006
+#: pg_waldump.c:1139
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1033
+#: pg_waldump.c:1166
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1048
+#: pg_waldump.c:1181
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1060
+#: pg_waldump.c:1193
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "ingen start-WAL-position angiven"
-#: pg_waldump.c:1074
+#: pg_waldump.c:1207
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "slut på minne vid allokering av en WAL-läs-processor"
-#: pg_waldump.c:1080
+#: pg_waldump.c:1213
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1223
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
-#: pg_waldump.c:1171
+#: pg_waldump.c:1308
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1180
+#: pg_waldump.c:1317
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
# FIXME
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig inställning av tidslinje: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-30 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 10:03+0200\n"
"Language: de\n"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3153
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3217
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3257
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3515
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "kein Anfragepuffer"
-#: command.c:1097 command.c:5682
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s"
-#: command.c:1235
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:1313
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden"
-#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5788
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."
-#: command.c:1468
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt"
-#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019
-#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: kein passendes \\if"
-#: command.c:1882
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen"
-#: command.c:1887
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: kein passendes \\if"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: kein passendes \\if"
-#: command.c:2083
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:2126
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: "
-#: command.c:2130
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:2139
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
-#: command.c:2236
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen"
-#: command.c:2338
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:2360
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:2447
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten"
-#: command.c:2495
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "Funktionsname wird benötigt"
-#: command.c:2497
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "Sichtname wird benötigt"
-#: command.c:2619
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:2621
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078
-#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134
-#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2734 copy.c:388
+#: command.c:2736 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2804 command.c:2850
+#: command.c:2806 command.c:2852
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben"
-#: command.c:2814 command.c:2860
+#: command.c:2816 command.c:2862
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«"
-#: command.c:2824
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben"
-#: command.c:2834
+#: command.c:2836
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«"
-#: command.c:2841
+#: command.c:2843
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«"
-#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:3239 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:3295
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird"
-#: command.c:3330
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können"
-#: command.c:3636
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten"
-#: command.c:3642
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3698
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3701
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3707
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3710
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3715
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:3755
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:3768
+#: command.c:3770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:3805
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:3806 command.c:3807
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:3822
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n"
-#: command.c:3842
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:3947
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können"
-#: command.c:3977
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten"
-#: command.c:3979
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten"
-#: command.c:4029
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:4056
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: command.c:4392
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«"
-#: command.c:4412
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4431
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4446
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double"
-#: command.c:4461
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double"
-#: command.c:4476
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double"
-#: command.c:4528
+#: command.c:4530
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt"
-#: command.c:4542
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: command.c:4547
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein"
-#: command.c:4684 command.c:4885
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s"
-#: command.c:4704
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:4710
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:4712
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:4719
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:4721
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:4723
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:4730 command.c:4732 command.c:4734
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n"
-#: command.c:4736
+#: command.c:4742
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n"
-#: command.c:4742
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n"
-#: command.c:4750 command.c:4758
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:4752
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:4765
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:4767
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:4773
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:4779
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:4786
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:4794
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:4796
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:4803
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:4805
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:4807
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:4823 command.c:4833
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:4825
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:4827
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:4840
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:4843
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:4850
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:4852
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:4859
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:4861
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:4867
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:4873
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:5127
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen"
-#: command.c:5161
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden"
-#: command.c:5193
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m"
-#: command.c:5262
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:5265
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:5333
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m"
-#: command.c:5391 command.c:5398 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5577
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht"
-#: command.c:5593
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510
-#: describe.c:5785
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«"
#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096
-#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871
-#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438
-#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347
-#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872
-#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428
-#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766
-#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286
-#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783
-#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266
-#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440
-#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913
-#: describe.c:5978 describe.c:7032
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:177 describe.c:5697
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgstr "Liste der Zugriffsmethoden"
#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594
-#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205
-#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758
-#: describe.c:7020
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:241 describe.c:3517
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265
-#: describe.c:6949 describe.c:6953
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgid "Locale Provider"
msgstr "Locale-Provider"
-#: describe.c:944 describe.c:4886
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:945 describe.c:4887
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "ICU-Locale"
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU-Regeln"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:1041 describe.c:3889
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:1042 describe.c:3890
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:1044 describe.c:3894
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
-#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionierte Tabelle"
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:1486 describe.c:4013
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:1489 describe.c:4016
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Keine Relationen gefunden"
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432
-#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432
-#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "nein"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2030 describe.c:4349
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:2031 describe.c:4350
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "NULL erlaubt?"
-#: describe.c:2032 describe.c:4351
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "Vorgabewert"
msgid "Key?"
msgstr "Schlüssel?"
-#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853
-#: describe.c:5912
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-Optionen"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5048
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "Publikationen:"
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:3679
-msgid "Member of"
-msgstr "Mitglied von"
-
-#: describe.c:3690
+#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:3693
+#: describe.c:3687
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3690
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3693
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:3702
+#: describe.c:3696
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:3705
+#: describe.c:3699
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:3709
+#: describe.c:3703
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Bypass RLS"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3712
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3714
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3724
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:3784
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden"
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden"
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden"
-#: describe.c:3820
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:3891
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "Mitglied von"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "Grantor"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "Liste der Rollen-Grants"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:3893
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-Tabelle"
-#: describe.c:3896 describe.c:4108
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionierter Index"
-#: describe.c:3916
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "temporär"
-#: describe.c:3918
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "ungeloggt"
-#: describe.c:3919
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "Persistenz"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "Zugriffsmethode"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:4069
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung."
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Liste partitionierter Indexe"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Liste partitionierte Tabellen"
-#: describe.c:4086
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Liste partitionierter Relationen"
-#: describe.c:4117
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "Elternname"
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Größe Leaf-Partition"
-#: describe.c:4133 describe.c:4139
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:4273
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:4274
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:4275 describe.c:5698
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:4276
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:4396
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:4430
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:4431
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:4433 describe.c:6662
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:4475
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:4503
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: describe.c:4504
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:4511
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Liste der Konfigurationsparameter"
-#: describe.c:4546
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter"
-#: describe.c:4573
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger."
-#: describe.c:4593
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:4597
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:4598
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:4599 describe.c:6514
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:4601
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:4652
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken."
-#: describe.c:4689
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4690
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
-#: describe.c:4700
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4724
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Liste der erweiterten Statistiken"
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:4776
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:4778
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:4877 describe.c:4881
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:4911 describe.c:4916
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisch?"
-#: describe.c:4956
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:5018
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:5135
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Keine Textsucheparser gefunden"
-#: describe.c:5263
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:5274
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:5285
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:5288
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:5307
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:5321
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:5369
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:5396
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5462
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:5517
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:5568
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:5571
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden"
-#: describe.c:5637
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:5649
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:5652
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:5656
+#: describe.c:5717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:5659
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:5740
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:5768
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:5786 describe.c:5976
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:5817
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:5842 describe.c:5901
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:5873
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:5946
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:5998
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:6046
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:6049
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden"
-#: describe.c:6093
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:6103
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
-#: describe.c:6144
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: describe.c:6158
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: describe.c:6189 describe.c:6316
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen."
-#: describe.c:6206 describe.c:6394
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"
-#: describe.c:6207 describe.c:6395
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
-#: describe.c:6208 describe.c:6396
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: describe.c:6209 describe.c:6397
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
-#: describe.c:6213 describe.c:6399
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:6217 describe.c:6401
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "Über Wurzel"
-#: describe.c:6239
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "Liste der Publikationen"
-#: describe.c:6363
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:6366
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Keine Publikationen gefunden"
-#: describe.c:6390
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikation %s"
-#: describe.c:6443
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "Tabellen:"
-#: describe.c:6455
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tabellen aus Schemas:"
-#: describe.c:6499
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen."
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "Publikation"
-#: describe.c:6524
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: describe.c:6533 describe.c:6537
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: describe.c:6545
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Two-Phase-Commit"
-#: describe.c:6546
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "Bei Fehler abschalten"
-#: describe.c:6553
+#: describe.c:6614
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6615
msgid "Password required"
msgstr "Passwort nötig"
-#: describe.c:6555
+#: describe.c:6616
msgid "Run as owner?"
msgstr "Als Eigentümer ausführen?"
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchroner Commit"
-#: describe.c:6561
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "Verbindungsinfo"
-#: describe.c:6567
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "Skip-LSN"
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste der Subskriptionen"
-#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6657
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "Eingabetyp"
-#: describe.c:6658
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: describe.c:6659
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:6707
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "Liste der Operatorklassen"
-#: describe.c:6754
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "Passende Typen"
-#: describe.c:6796
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "Liste der Operatorfamilien"
-#: describe.c:6847
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:6848
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: describe.c:6849
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "Sortieren"
-#: describe.c:6850
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "Suchen"
-#: describe.c:6851
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
-#: describe.c:6856
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortier-Opfamilie"
-#: describe.c:6895
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien"
-#: describe.c:6942
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrierter linker Typ"
-#: describe.c:6943
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrierter rechter Typ"
-#: describe.c:6944
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: describe.c:6988
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien"
-#: describe.c:7019
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7040
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
msgstr " \\watch [[i=]SEK] [c=N] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal\n"
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305
-#: help.c:325 help.c:338 help.c:347
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n"
#: help.c:280
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
-" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
+" \\dp[S] [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
" Sequenzen auflisten\n"
#: help.c:281
msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\drg[S] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n"
-#: help.c:296
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n"
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID DATEI\n"
" Large Object in Datei schreiben\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
" Large Object aus Datei lesen\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] Large Objects auflisten\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
" umschalten\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:327
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:334
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:392
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"Liste besonderer Variablen\n"
"\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:394
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-Variablen:\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:396
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:400
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n"
" vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:403
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" Name der aktuellen Datenbank\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:405
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:408
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n"
" anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:411
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:413
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:415
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n"
-#: help.c:416
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:419
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" Dateiname für die Befehlsgeschichte\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:427
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:429
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:431
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:433
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n"
" kein Fehler\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n"
" Sicherungspunkte)\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:438
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" Skriptausführung bei Fehler beenden\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:440
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" Serverport der aktuellen Verbindung\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" der normale psql-Prompt\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:448
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" stille Ausführung (wie Option -q)\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:452
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:455
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" SHELL_ERROR\n"
" »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:457
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" Statuscode des letzten Shell-Befehls\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:459
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:461
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n"
" [never, errors, always]\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:463
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n"
-#: help.c:464
+#: help.c:465
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:467
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:469
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:471
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n"
" [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:473
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:478
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Anzeigeeinstellungen:\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:480
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:482
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" Rahmenstil (Zahl)\n"
-#: help.c:483
+#: help.c:484
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" Zielbreite für das Format »wrapped«\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (oder x)\n"
" erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n"
" einschalten [on, off]\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n"
" Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"
-#: help.c:520
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Umgebungsvariablen:\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n"
-#: help.c:531
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" wie Verbindungsparameter »application_name«\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" wie Verbindungsparameter »dbname«\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" wie Verbindungsparameter »host«\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" Name der Passwortdatei\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" wie Verbindungsparameter »port«\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" wie Verbindungsparameter »user«\n"
-#: help.c:545
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"
-#: help.c:547
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativer Pfad für History-Datei\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" Name des externen Pager-Programms\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" Name des externen Pager-Programms für \\watch\n"
-#: help.c:557
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"
-#: help.c:559
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" Shell für den Befehl \\!\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" Verzeichnis für temporäre Dateien\n"
-#: help.c:621
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:716
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:739
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1983
+msgid "default_string"
+msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette"
+
+#: sql_help.c:1985
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1986
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1990
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"
-#: sql_help.c:1990
-msgid "default_string"
-msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette"
-
#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "Zugriffsmethodentyp"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden"
-#: tab-complete.c:6076
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-03 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:21+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:575
+#: ../../common/username.c:45 command.c:613
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "commande non exécutable"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "commande introuvable"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: command.c:232
+#: command.c:234
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "commande \\%s invalide"
-#: command.c:234
+#: command.c:236
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Essayez \\? pour l'aide."
-#: command.c:252
+#: command.c:254
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré"
-#: command.c:304
+#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant"
-#: command.c:573
+#: command.c:611
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s"
-#: command.c:592
+#: command.c:630
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: command.c:617
+#: command.c:654
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-#: command.c:627
+#: command.c:664
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:630
+#: command.c:667
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:636
+#: command.c:673
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n"
-#: command.c:639
+#: command.c:676
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "aucun tampon de requête"
-#: command.c:1063 command.c:5491
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "numéro de ligne invalide : %s"
-#: command.c:1203
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
-#: command.c:1282
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable"
-#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597
-#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100
-#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443
-#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
+#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1324
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente."
-#: command.c:1437
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: parenthèse droite manquante"
-#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989
-#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s : argument requis manquant"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else"
-#: command.c:1787
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else"
-#: command.c:1856
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else : pas de \\if correspondant"
-#: command.c:1896
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant"
-#: command.c:2053
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requête est vide."
-#: command.c:2096
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur « %s » : "
-#: command.c:2100
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: command.c:2109
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-#: command.c:2208
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
-#: command.c:2333
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
-#: command.c:2420
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »"
-#: command.c:2468
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "le nom de la fonction est requis"
-#: command.c:2470
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "le nom de la vue est requis"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronométrage activé."
-#: command.c:2595
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952
-#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008
-#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331
-#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s : %m"
-#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:2736 copy.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: command.c:2806 command.c:2852
+#, c-format
+msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
+msgstr "\\watch : la valeur d'intervalle est spécifiée plus d'une fois"
+
+#: command.c:2816 command.c:2862
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
+msgstr "\\watch : valeur d'intervalle incorrecte « %s »"
+
+#: command.c:2826
+#, c-format
+msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
+msgstr "\\watch: le nombre d'itération est spécifié plus d'une fois"
+
+#: command.c:2836
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
+msgstr "\\watch : nombre d'itération incorrect « %s »"
+
+#: command.c:2843
+#, c-format
+msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\\watch : paramètre « %s » non reconnu"
+
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:3112 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:3168
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ne pas donner utilisateur, hôte ou port lors de l'utilisation d'une chaîne de connexion"
-#: command.c:3203
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Aucune connexion de base existante pour réutiliser ses paramètres"
-#: command.c:3511
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Connexion précédente conservée"
-#: command.c:3517
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:3573
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3576
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3582
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3585
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3590
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
-#: command.c:3630
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:3643
+#: command.c:3770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:3680
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, compression : %s)\n"
-#: command.c:3681 command.c:3682
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: command.c:3683 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: command.c:3683 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: command.c:3697
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n"
-#: command.c:3717
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
" référence de psql pour les détails.\n"
-#: command.c:3822
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne"
-#: command.c:3851
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »"
-#: command.c:3853
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh"
-#: command.c:3903
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
-#: command.c:3930
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: command.c:4266
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »"
-#: command.c:4286
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4305
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4320
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double"
-#: command.c:4335
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double"
-#: command.c:4350
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double"
-#: command.c:4393
+#: command.c:4530
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
+msgstr "\\pset: les valeurs acceptées pour xheader_width sont « %s » (par défaut), « %s », « %s » ou un nombre indiquant la largeur exacte"
+
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet"
-#: command.c:4398
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: command.c:4535 command.c:4723
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s"
-#: command.c:4555
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
-#: command.c:4563
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:4570
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:4572
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
-#: command.c:4574
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:4580
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
+msgstr "La largeur étendue de l'entête est « %s ».\n"
+
+#: command.c:4742
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is %d.\n"
+msgstr "La largeur étendue de l'entête est %d.\n"
+
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n"
-#: command.c:4588 command.c:4596
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4590
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
-#: command.c:4603
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
-#: command.c:4605
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
-#: command.c:4611
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:4624
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
-#: command.c:4632
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
-#: command.c:4641
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:4643
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
-#: command.c:4645
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
-#: command.c:4651
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
-#: command.c:4661 command.c:4671
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4663
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:4665
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
-#: command.c:4678
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
-#: command.c:4681
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:4688
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est « %s ».\n"
-#: command.c:4690
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:4697
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
-#: command.c:4699
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
-#: command.c:4705
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4711
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4717
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4950
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\! : échec"
-#: command.c:4984
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide"
-#: command.c:5016
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "n'a pas pu configurer le chronomètre : %m"
-#: command.c:5078
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:5081
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:5142
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le signal : %m"
-#: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5386
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue"
-#: command.c:5402
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions"
-#: common.c:166
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active"
-#: common.c:207
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »"
-#: common.c:311
+#: common.c:312
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "la connexion au serveur a été perdue"
-#: common.c:315
+#: common.c:316
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
-#: common.c:320
+#: common.c:321
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Échec.\n"
-#: common.c:337
+#: common.c:338
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:389 common.c:1001
+#: common.c:390 common.c:1021
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "PQresultStatus inattendu : %d"
-#: common.c:511
+#: common.c:531
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
-#: common.c:526
+#: common.c:546
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:535
+#: common.c:555
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:542
+#: common.c:562
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
-#: common.c:654
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
"processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:677
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:708
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "n'a pas pu imprimer la table résultante : %m"
-#: common.c:708
+#: common.c:728
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset"
-#: common.c:713
+#: common.c:733
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset"
-#: common.c:731
+#: common.c:751
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "tentative ignorée d'utilisation de \\gset dans une variable traitée spécialement « %s »"
-#: common.c:1043
+#: common.c:1063
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
-#: common.c:1126
+#: common.c:1146
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "INSTRUCTION : %s"
-#: common.c:1162
+#: common.c:1182
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "état de la transaction inattendu (%d)"
-#: common.c:1303 describe.c:2020
+#: common.c:1335 describe.c:2026
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
-#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
-#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
-#: describe.c:5767
+#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: common.c:1353
+#: common.c:1385
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne"
-#: copy.c:328
+#: copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: copy.c:344
+#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: copy.c:348
+#: copy.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s : ne peut pas copier depuis/vers un répertoire"
-#: copy.c:385
+#: copy.c:383
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: copy.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: copy.c:453 copy.c:463
+#: copy.c:451 copy.c:461
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %m"
-#: copy.c:469
+#: copy.c:467
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
-#: copy.c:530
+#: copy.c:528
msgid "canceled by user"
msgstr "annulé par l'utilisateur"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:539
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF."
-#: copy.c:684
+#: copy.c:682
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
-#: copy.c:718
+#: copy.c:716
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »"
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029
-#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090
-#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866
-#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420
-#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636
-#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258
-#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341
-#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867
-#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410
-#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748
-#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
+#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de données des paramètres"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423
-#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041
-#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280
-#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777
-#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248
-#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422
-#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895
-#: describe.c:5960 describe.c:6992
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
+#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:177 describe.c:5679
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste des méthodes d'accès"
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181
-#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588
-#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187
-#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718
-#: describe.c:6980
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:241 describe.c:3509
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:374 describe.c:1390
+#: describe.c:374 describe.c:1397
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:416 describe.c:420
-msgid "Source code"
-msgstr "Code source"
+#: describe.c:415 describe.c:652
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:594
+#: describe.c:589
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:657
-msgid "Internal name"
-msgstr "Nom interne"
-
-#: describe.c:659
+#: describe.c:654
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: describe.c:711
+#: describe.c:706
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:816
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247
-#: describe.c:6909 describe.c:6913
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:902
+#: describe.c:897
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:938
+#: describe.c:932
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:939 describe.c:4868
+#: describe.c:936 describe.c:940
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Fournisseur de locale"
+
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:940 describe.c:4869
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "Locale ICU"
-#: describe.c:946 describe.c:952
-msgid "Locale Provider"
-msgstr "Fournisseur de locale"
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+msgid "ICU Rules"
+msgstr "Règles ICU :"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:973
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:990
+#: describe.c:999
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:1032 describe.c:3883
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:1033 describe.c:3884
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:1035 describe.c:3888
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
-#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "table partitionnée"
-#: describe.c:1047
+#: describe.c:1056
msgid "Column privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
-#: describe.c:1078 describe.c:1112
+#: describe.c:1087 describe.c:1121
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1195
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1197
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1199
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1222
msgid "Default access privileges"
msgstr "Droits d'accès par défaut"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1266
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1280
msgid "table constraint"
msgstr "contrainte de table"
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1304
msgid "domain constraint"
msgstr "contrainte de domaine"
-#: describe.c:1321
+#: describe.c:1328
msgid "operator class"
msgstr "classe d'opérateur"
-#: describe.c:1345
+#: describe.c:1352
msgid "operator family"
msgstr "famille d'opérateur"
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1375
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1421
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1479 describe.c:4007
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:1482 describe.c:4010
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Aucune relation n'a été trouvée."
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:1726 describe.c:1750
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: describe.c:1727 describe.c:1751
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1728 describe.c:1752
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1729 describe.c:1753
+#: describe.c:1736 describe.c:1760
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"
-#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426
-#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426
-#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1732 describe.c:1756
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles ?"
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1740 describe.c:1764
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1805
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Propriétaire : %s"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1809
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
-#: describe.c:1810
+#: describe.c:1817
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1813
+#: describe.c:1820
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1963
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
-#: describe.c:1960
+#: describe.c:1966
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:1975
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1972
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:1983
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1991
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:1994
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Index partitionné « %s.%s »"
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:1998
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2002
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:2000
+#: describe.c:2006
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante « %s.%s »"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Table non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2014
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Table partitionnée « %s.%s »"
-#: describe.c:2024 describe.c:4343
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:2025 describe.c:4344
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:2026 describe.c:4345
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: describe.c:2029
+#: describe.c:2035
msgid "Key?"
msgstr "Clé ?"
-#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835
-#: describe.c:5894
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2041
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2043
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2045
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2181
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition de : %s %s%s"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2194
msgid "No partition constraint"
msgstr "Aucune contrainte de partition"
-#: describe.c:2190
+#: describe.c:2196
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2220
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2246
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »"
-#: describe.c:2309
+#: describe.c:2315
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2318
msgid "unique"
msgstr "unique"
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2320
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls non distincts"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2321
msgid ", "
msgstr " , "
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2328
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2332
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2329
+#: describe.c:2335
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2338
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2341
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2344
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2347
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2395
+#: describe.c:2401
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2484
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2546
+#: describe.c:2552
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2615
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2659
+#: describe.c:2665
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2668
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2671
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2674
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2677
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2731 describe.c:2835
+#: describe.c:2737 describe.c:2841
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2937 describe.c:3090
+#: describe.c:2943 describe.c:3096
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2946
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2943
+#: describe.c:2949
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2952
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:3025 describe.c:5030
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3079
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:3236
+#: describe.c:3242
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3245
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3248
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3251
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:3248
+#: describe.c:3254
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:3319
+#: describe.c:3325
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:3327
+#: describe.c:3333
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3354
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:3413
+#: describe.c:3419
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Nombre de partitions : %d"
-#: describe.c:3422
+#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3430
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:3470
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3486
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3499
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3500
+#: describe.c:3508
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Méthode d'accès : %s"
-#: describe.c:3579
+#: describe.c:3585
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3597
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3673
-msgid "Member of"
-msgstr "Membre de"
-
#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3778
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3779
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3803
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:3806
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée."
-#: describe.c:3814
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3885
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "Membre de"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "Donneur de droits"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "Liste des droits de rôles"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3887
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "Table TOAST"
-#: describe.c:3890 describe.c:4102
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "index partitionné"
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "temporaire"
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "non journalisé"
-#: describe.c:3913
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "Persistence"
-#: describe.c:3929
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "Méthode d'accès"
-#: describe.c:4015
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:4063
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables."
-#: describe.c:4074
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Liste des index partitionnés"
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Liste des tables partitionnées"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Liste des relations partitionnées"
-#: describe.c:4111
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "Nom du parent"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Taille de la partition de dernier niveau"
-#: describe.c:4127 describe.c:4133
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:4269 describe.c:5680
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:4305
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:4346
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:4390
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:4424
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:4425
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:4427 describe.c:6622
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:4469
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:4497
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
-#: describe.c:4498
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:4505
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#: describe.c:4538
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Liste des paramètres de configuration"
-#: describe.c:4540
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Liste des paramètres de configuration à valeur personnalisée"
-#: describe.c:4567
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les triggers d'événement."
-#: describe.c:4587
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:4590
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:4591
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:4592
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:4593 describe.c:6496
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:4619
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les statistiques étendues."
-#: describe.c:4683
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
-#: describe.c:4694
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4718
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Liste des statistiques étendues"
-#: describe.c:4745
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:4746
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:4772
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:4831
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:4883 describe.c:4887
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:4893 describe.c:4898
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "Déterministe ?"
-#: describe.c:4938
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:5000
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:5117
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé."
-#: describe.c:5170
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé."
-#: describe.c:5245
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:5250
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:5252
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:5254
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:5256
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:5267
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5289
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:5303
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:5306
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation"
-#: describe.c:5378
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:5412
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5444
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:5499
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:5550
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:5553
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée."
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:5620
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5634
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:5641
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:5722
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:5750
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:5768 describe.c:5958
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:5824 describe.c:5883
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:5825
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:5855
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:5928
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:5980
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:6028
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:6031
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Aucune extension n'a été trouvée."
-#: describe.c:6075
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:6085
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:6126
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: describe.c:6140
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: describe.c:6171 describe.c:6298
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications."
-#: describe.c:6188 describe.c:6376
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:6189 describe.c:6377
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:6190 describe.c:6378
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:6191 describe.c:6379
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:6195 describe.c:6381
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "Tronque"
-#: describe.c:6199 describe.c:6383
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "Via la racine"
-#: describe.c:6221
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:6345
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:6348
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Aucune publication n'a été trouvée."
-#: describe.c:6372
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:6425
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:6437
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tables des schémas :"
-#: describe.c:6481
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions."
-#: describe.c:6497
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:6506
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
-#: describe.c:6507
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "Flux"
-#: describe.c:6514
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Commit en deux phases"
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "Désactiver en cas d'erreur"
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6614
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: describe.c:6615
+msgid "Password required"
+msgstr "Mot de passe requis"
+
+#: describe.c:6616
+msgid "Run as owner?"
+msgstr "Exécuté en tant que propriétaire ?"
+
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:6527
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "Ignore LSN"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
-#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6617
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "Type en entrée"
-#: describe.c:6618
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
-#: describe.c:6619
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "Classe d'opérateur"
-#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "Famille d'opérateur"
-#: describe.c:6667
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "Liste des classes d'opérateurs"
-#: describe.c:6714
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "Types applicables"
-#: describe.c:6756
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "Liste des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6807
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
-#: describe.c:6808
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: describe.c:6809
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "ordre"
-#: describe.c:6810
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "recherche"
-#: describe.c:6811
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "But"
-#: describe.c:6816
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Tri famille d'opérateur"
-#: describe.c:6855
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6902
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré"
-#: describe.c:6903
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "Type de l'arg. droit enregistré"
-#: describe.c:6904
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: describe.c:6948
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6979
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7000
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "« Large objects »"
"psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
msgstr "Général\n"
#: help.c:192
+msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
+msgstr " \\bind [PARAM]... configure les paramètres de la requête\n"
+
+#: help.c:193
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n"
" distribution de PostgreSQL\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [COLONNES] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent avec une verbosité maximale\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
msgid ""
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
" \\g [(OPTIONS)] [FICHIER] exécute la requête (et envoie les résultats à un fichier ou à |pipe);\n"
" \\g sans arguments est équivalent à un point-virgule\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et enregistre le résultat dans des variables psql\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
-#: help.c:202
-msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n"
+#: help.c:203
+msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] exécute la requête toutes les SEC secondes, jusqu'à N fois\n"
-#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304
-#: help.c:324 help.c:337 help.c:346
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
msgid "Help\n"
msgstr "Aide\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
" les commandes\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Tampon de requête\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
" éditeur externe\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n"
" externe\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n"
" externe\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:219
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr ""
" \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrée/Sortie\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n"
" l'hôte client\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie standard (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr ""
" \\qecho [-n] [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n"
" requêtes (\\o) (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie des erreurs (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
msgid "Conditional\n"
msgstr "Conditionnel\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
msgid "Informational\n"
msgstr "Informations\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n"
" de la séquence ou de l'index\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les classes d'opérateurs\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les familles d'opérateur\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'opérateur\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [MODÈLE] affiche les paramètres de configuration\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n"
" n'est affiché nul part ailleurs\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" affiche la liste des fonctions [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:267
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n"
" plein texte\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr ""
" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr ""
" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr ""
" \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:273
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] liste des « Large Objects », identique à \\lo_list\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:275
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:276
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:277
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" affiche la liste des opérateurs\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:279
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n"
-#: help.c:279
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+#: help.c:280
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
-" \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
+" \\dp[S] [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
" vues, séquences\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:281
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] liste la configuration utilisateur par base de données\n"
"\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\dg[S] [MODÈLE] affiche la liste des droits des rôles\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [MODÈLE] affiche les statistiques étendues\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n"
-#: help.c:295
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n"
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [MODÈLE] identique à \\dp\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "« Large objects »\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FICHIER\n"
" écrit un « Large Object » dans le fichier\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:302
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
" lit un « Large Object » à partir du fichier\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\dl[+] liste des « Large Objects »\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID supprime un « Large Object »\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatage\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
" alignée\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n"
" l'absence d'argument\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
" une sortie non alignée des requêtes\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:314
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
" ou l'annule en l'absence d'argument\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:326
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "Connexions\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" se connecte à une autre base de données\n"
" (actuellement « %s »)\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:334
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" se connecte à une nouvelle base de données\n"
" (aucune connexion actuellement)\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [UTILISATEUR]\n"
" modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n"
" utilisateur\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "Système d'exploitation\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR récupère une variable d'environnement\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
" (actuellement %s)\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n"
" shell interactif\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "Variables\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n"
" interne\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
" toutes en l'absence de paramètre\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:392
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"Liste des variables traitées spécialement\n"
"\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:394
msgid "psql variables:\n"
msgstr "variables psql :\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:396
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" ou \\set NOM VALEUR dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:398
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:403
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" le nom de base de données actuel\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:405
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:408
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n"
" si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:411
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" encodage du jeu de caractères client\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:413
msgid ""
" ERROR\n"
-" true if last query failed, else false\n"
+" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr ""
" ERROR\n"
" true si la dernière requête a échoué, sinon false\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:415
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n"
" (0 pour illimité)\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:419
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n"
"\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:427
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" l'hôte de la base de données\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:429
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:431
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" valeur du dernier OID affecté\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:433
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:438
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:440
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" port du serveur pour la connexion actuelle\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" spécifie l'invite standard de psql\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n"
-#: help.c:444
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:448
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:450
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:452
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:455
+msgid ""
+" SHELL_ERROR\n"
+" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
+msgstr ""
+" SHELL_ERROR\n"
+" true si la dernière requête a échoué, sinon false\n"
+
+#: help.c:457
+msgid ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" exit status of the last shell command\n"
+msgstr ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" code de sortie de la dernière commande shell\n"
+
+#: help.c:459
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" affiche tous les résultats d'une requête combinée (\\;) au lieu du dernier uniquement\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:461
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:463
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:465
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" mode pas à pas (identique à l'option -s)\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:469
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" l'utilisateur actuellement connecté\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Paramètres d'affichage :\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" style de bordure (nombre)\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" largeur cible pour le format encadré\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (ou x)\n"
" sortie étendue [on, off, auto]\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
-#: help.c:489
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n"
" des groupes de chiffres [on, off]\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
-#: help.c:499
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
-#: help.c:501
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
" non aligné à l'octet zéro\n"
-#: help.c:503
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n"
" format latex-longtable\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
-#: help.c:510
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Variables d'environnement :\n"
-#: help.c:519
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" nombre de colonnes pour le format encadré\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" identique au paramètre de connexion application_name\n"
-#: help.c:528
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" identique au paramètre de connexion dbname\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" identique au paramètre de connexion host\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" nom du fichier de mot de passe\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" identique au paramètre de connexion port\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" identique au paramètre de connexion user\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" nom du paginateur externe\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" shell utilisé par la commande \\!\n"
-#: help.c:556
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" répertoire pour les fichiers temporaires\n"
-#: help.c:616
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
-#: help.c:711
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:734
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n"
"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n"
-#: input.c:217
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m"
-#: input.c:478 input.c:516
+#: input.c:477 input.c:515
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %m"
-#: input.c:535
+#: input.c:534
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation"
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant"
-#: psqlscanslash.l:638
+#: psqlscanslash.l:640
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: psqlscanslash.l:811
+#: psqlscanslash.l:825
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s : mémoire épuisée"
#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499
-#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606
-#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527
-#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4504
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475
-#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440
-#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343
-#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210
-#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
-#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915
-#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692
msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806
-#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864
-#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921
-#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044
-#: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102
-#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126
msgid "expression"
msgstr "expression"
#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:4495
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577
-#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834
-#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072
-#: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480
msgid "procedure_name"
msgstr "nom_procédure"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486
msgid "routine_name"
msgstr "nom_routine"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:4373
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391
-#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955
-#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883
-#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089
-#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614
-#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924
-#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
msgstr "où action fait partie de :"
#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911
-#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986
msgid "integer"
msgstr "entier"
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269
msgid "extension_name"
msgstr "nom_extension"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403
msgid "execution_cost"
msgstr "coût_exécution"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_résultat"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405
msgid "support_function"
msgstr "fonction_support"
#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881
-#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393
msgid "role_specification"
msgstr "specification_role"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "où specification_role peut être :"
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:4385
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500
-#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969
-#: sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:3004
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
msgid "column_number"
msgstr "numéro_colonne"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897
msgid "compression_method"
msgstr "méthode_compression"
msgid "new_access_method"
msgstr "new_access_method"
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3097
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917
-#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5143
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584
msgid "using_expression"
msgstr "expression_using"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585
msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632
msgid "publication_object"
msgstr "objet_publication"
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633
msgid "publication_parameter"
msgstr "paramètre_publication"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "où publication_object fait partie de :"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:3236
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:3237
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:4354
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077
msgid "start"
msgstr "début"
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744
msgid "cache"
msgstr "cache"
msgid "new_target"
msgstr "nouvelle_cible"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798
msgid "publication_name"
msgstr "nom_publication"
msgid "refresh_option"
msgstr "option_rafraichissement"
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799
msgid "subscription_parameter"
msgstr "paramètre_souscription"
msgid "partition_name"
msgstr "nom_partition"
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "spec_limite_partition"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944
msgid "sequence_options"
msgstr "options_séquence"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_règle_réécriture"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "et partition_bound_spec est :"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2972
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "expr_limite_partition"
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "et contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2942
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_défaut"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
msgid "generation_expr"
msgstr "expression_génération"
#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961
msgid "index_parameters"
msgstr "paramètres_index"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
msgid "reftable"
msgstr "table_référence"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_référence"
#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967
msgid "referential_action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959
msgid "exclude_element"
msgstr "élément_exclusion"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962
msgid "predicate"
msgstr "prédicat"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_opérateur"
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :"
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3174
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
msgid "property"
msgstr "propriété"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4363
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_et_colonnes"
-#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745
-#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976
msgid "where option can be one of:"
msgstr "où option fait partie de :"
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747
-#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751
-#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
-#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "et table_et_colonnes est :"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835
-#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064
-#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1852
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
-#: sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1879
msgid "policy_name"
msgstr "nom_politique"
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1892
msgid "rule_name"
msgstr "nom_règle"
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496
msgid "string_literal"
msgstr "littéral_chaîne"
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2697
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552
-#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809
-#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263
-#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271
+#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:1979
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:1981
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractère_délimiteur"
-#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1982
msgid "null_string"
msgstr "chaîne_null"
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1983
+msgid "default_string"
+msgstr "chaîne_par_défaut"
+
+#: sql_help.c:1985
msgid "quote_character"
msgstr "caractère_guillemet"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1986
msgid "escape_character"
msgstr "chaîne_d_échappement"
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1990
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_données_arg"
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
msgid "sort_operator"
msgstr "opérateur_de_tri"
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2100
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2102
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2165
+msgid "rules"
+msgstr "règles"
+
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2168
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2178
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2179
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047
msgid "template"
msgstr "modèle"
-#: sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2207
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2208
msgid "strategy"
msgstr "stratégie"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2212
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_locale"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2213
+msgid "icu_rules"
+msgstr "règles_icu"
+
+#: sql_help.c:2214
msgid "locale_provider"
msgstr "locale_provider"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2215
msgid "collation_version"
msgstr "collation_version"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2220
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2240
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
-#: sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2241
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120
msgid "event"
msgstr "événement"
-#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2256
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257
msgid "filter_value"
msgstr "filtre_valeur"
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2398
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:2400
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
msgid "definition"
msgstr "définition"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615
msgid "sql_body"
msgstr "corps_sql"
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2471
msgid "opclass_parameter"
msgstr "paramètre_opclass"
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2488
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2489
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2490
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2529
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2530
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2548
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2559
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2757
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2758
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779
msgid "statistics_name"
msgstr "nom_statistique"
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2780
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2796
msgid "subscription_name"
msgstr "nom_souscription"
-#: sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2901
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2902
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2968
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3020
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3034
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3035
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3064
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3065
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3066
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3067
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3068
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3080
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3081
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:3094
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_from_sql"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3096
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_to_sql"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3122
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3123
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nom_relation_transition"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3126
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:3170
+#: sql_help.c:3178
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3180
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3181
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:3175
+#: sql_help.c:3183
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3184
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:3185
msgid "multirange_type_name"
msgstr "nom_type_multirange"
-#: sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3187
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3188
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3189
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3190
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3191
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3192
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3193
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3194
msgid "subscript_function"
msgstr "fonction_indice"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3195
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3196
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3197
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3198
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3199
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3200
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3201
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3202
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3203
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3204
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572
-#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591
-#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836
-#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061
-#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078
-#: sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5107
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090
-#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119
msgid "from_item"
msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652
-#: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:3316
+#: sql_help.c:3324
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3729
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "où direction fait partie de :"
-#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
-#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121
-#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819
-#: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3945
+#: sql_help.c:3955
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_distant"
-#: sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3958
msgid "local_schema"
msgstr "schéma_local"
-#: sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:3993
msgid "conflict_target"
msgstr "cible_conflit"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:3994
msgid "conflict_action"
msgstr "action_conflit"
-#: sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3997
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3998
msgid "index_column_name"
msgstr "index_nom_colonne"
-#: sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:3999
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4002
msgid "index_predicate"
msgstr "index_prédicat"
-#: sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4004
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "où action_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sous-SELECT"
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4041
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4042
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:4078
msgid "target_table_name"
msgstr "target_table_name"
-#: sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4079
msgid "target_alias"
msgstr "target_alias"
-#: sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:4080
msgid "data_source"
msgstr "data_source"
-#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4082
msgid "when_clause"
msgstr "when_clause"
-#: sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4083
msgid "where data_source is:"
msgstr "où data_source est :"
-#: sql_help.c:4074
+#: sql_help.c:4084
msgid "source_table_name"
msgstr "source_table_name"
-#: sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:4085
msgid "source_query"
msgstr "source_query"
-#: sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4086
msgid "source_alias"
msgstr "source_alias"
-#: sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4087
msgid "and when_clause is:"
msgstr "et when_clause est :"
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4089
msgid "merge_update"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4090
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4092
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4093
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "et merge_insert est :"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4096
msgid "and merge_update is:"
msgstr "et merge_update est :"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4101
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "et merge_delete est :"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4142
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4169
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4170
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868
-#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127
msgid "grouping_element"
msgstr "element_regroupement"
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660
-#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052
-#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833
-#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068
-#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084
msgid "sampling_method"
msgstr "méthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086
msgid "seed"
msgstr "graine"
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870
-#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841
-#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082
-#: sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:5106
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_utilisant_alias"
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "nom_colonne_seq_recherche"
-#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "nom_colonne_marque_cycle"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "valeur_marque_cycle"
-#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "défaut_marque_cyle"
-#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "nom_colonne_chemin_cycle"
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4666
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4737
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:5005
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5155
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5161
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
-#: sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5167
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "modifier la définition d'une conversion"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5173
msgid "change a database"
msgstr "modifier une base de données"
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5179
msgid "define default access privileges"
msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5185
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "modifier la définition d'un domaine"
-#: sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:5191
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:5197
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "modifier la définition d'une extension"
-#: sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:5203
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5209
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "modifier la définition d'une table distante"
-#: sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5215
msgid "change the definition of a function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction"
-#: sql_help.c:5200
+#: sql_help.c:5221
msgid "change role name or membership"
msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
-#: sql_help.c:5206
+#: sql_help.c:5227
msgid "change the definition of an index"
msgstr "modifier la définition d'un index"
-#: sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5233
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5239
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5245
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5251
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
-#: sql_help.c:5236
+#: sql_help.c:5257
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5263
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5248
+#: sql_help.c:5269
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5275
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "modifier la définition d'une procédure"
-#: sql_help.c:5260
+#: sql_help.c:5281
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "modifier la définition d'une publication"
-#: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368
+#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389
msgid "change a database role"
msgstr "modifier un rôle"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5293
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "modifier la définition d'une routine"
-#: sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5299
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "modifier la définition d'une règle"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5305
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "modifier la définition d'un schéma"
-#: sql_help.c:5290
+#: sql_help.c:5311
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
-#: sql_help.c:5296
+#: sql_help.c:5317
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:5302
+#: sql_help.c:5323
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5308
+#: sql_help.c:5329
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "modifier la définition d'une souscription"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5335
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
-#: sql_help.c:5320
+#: sql_help.c:5341
msgid "change the definition of a table"
msgstr "modifier la définition d'une table"
-#: sql_help.c:5326
+#: sql_help.c:5347
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
-#: sql_help.c:5332
+#: sql_help.c:5353
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5338
+#: sql_help.c:5359
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5365
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5350
+#: sql_help.c:5371
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5356
+#: sql_help.c:5377
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger"
-#: sql_help.c:5362
+#: sql_help.c:5383
msgid "change the definition of a type"
msgstr "modifier la définition d'un type"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5395
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
-#: sql_help.c:5380
+#: sql_help.c:5401
msgid "change the definition of a view"
msgstr "modifier la définition d'une vue"
-#: sql_help.c:5386
+#: sql_help.c:5407
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
-#: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190
+#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211
msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
-#: sql_help.c:5398
+#: sql_help.c:5419
msgid "invoke a procedure"
msgstr "appeler une procédure"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5425
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions"
-#: sql_help.c:5410
+#: sql_help.c:5431
msgid "close a cursor"
msgstr "fermer un curseur"
-#: sql_help.c:5416
+#: sql_help.c:5437
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
-#: sql_help.c:5422
+#: sql_help.c:5443
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
-#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986
+#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5455
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:5440
+#: sql_help.c:5461
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
-#: sql_help.c:5446
+#: sql_help.c:5467
msgid "define a new access method"
msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès"
-#: sql_help.c:5452
+#: sql_help.c:5473
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:5458
+#: sql_help.c:5479
msgid "define a new cast"
msgstr "définir un nouveau transtypage"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5485
msgid "define a new collation"
msgstr "définir un nouveau collationnement"
-#: sql_help.c:5470
+#: sql_help.c:5491
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
-#: sql_help.c:5476
+#: sql_help.c:5497
msgid "create a new database"
msgstr "créer une nouvelle base de données"
-#: sql_help.c:5482
+#: sql_help.c:5503
msgid "define a new domain"
msgstr "définir un nouveau domaine"
-#: sql_help.c:5488
+#: sql_help.c:5509
msgid "define a new event trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5515
msgid "install an extension"
msgstr "installer une extension"
-#: sql_help.c:5500
+#: sql_help.c:5521
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5506
+#: sql_help.c:5527
msgid "define a new foreign table"
msgstr "définir une nouvelle table distante"
-#: sql_help.c:5512
+#: sql_help.c:5533
msgid "define a new function"
msgstr "définir une nouvelle fonction"
-#: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680
+#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701
msgid "define a new database role"
msgstr "définir un nouveau rôle"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5545
msgid "define a new index"
msgstr "définir un nouvel index"
-#: sql_help.c:5530
+#: sql_help.c:5551
msgid "define a new procedural language"
msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
-#: sql_help.c:5536
+#: sql_help.c:5557
msgid "define a new materialized view"
msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5542
+#: sql_help.c:5563
msgid "define a new operator"
msgstr "définir un nouvel opérateur"
-#: sql_help.c:5548
+#: sql_help.c:5569
msgid "define a new operator class"
msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5575
msgid "define a new operator family"
msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5560
+#: sql_help.c:5581
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:5566
+#: sql_help.c:5587
msgid "define a new procedure"
msgstr "définir une nouvelle procédure"
-#: sql_help.c:5572
+#: sql_help.c:5593
msgid "define a new publication"
msgstr "définir une nouvelle publication"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5605
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
-#: sql_help.c:5590
+#: sql_help.c:5611
msgid "define a new schema"
msgstr "définir un nouveau schéma"
-#: sql_help.c:5596
+#: sql_help.c:5617
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
-#: sql_help.c:5602
+#: sql_help.c:5623
msgid "define a new foreign server"
msgstr "définir un nouveau serveur distant"
-#: sql_help.c:5608
+#: sql_help.c:5629
msgid "define extended statistics"
msgstr "définir des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5635
msgid "define a new subscription"
msgstr "définir une nouvelle souscription"
-#: sql_help.c:5620
+#: sql_help.c:5641
msgid "define a new table"
msgstr "définir une nouvelle table"
-#: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148
+#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
-#: sql_help.c:5632
+#: sql_help.c:5653
msgid "define a new tablespace"
msgstr "définir un nouveau tablespace"
-#: sql_help.c:5638
+#: sql_help.c:5659
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5665
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5650
+#: sql_help.c:5671
msgid "define a new text search parser"
msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5656
+#: sql_help.c:5677
msgid "define a new text search template"
msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5662
+#: sql_help.c:5683
msgid "define a new transform"
msgstr "définir une nouvelle transformation"
-#: sql_help.c:5668
+#: sql_help.c:5689
msgid "define a new trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger"
-#: sql_help.c:5674
+#: sql_help.c:5695
msgid "define a new data type"
msgstr "définir un nouveau type de données"
-#: sql_help.c:5686
+#: sql_help.c:5707
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
-#: sql_help.c:5692
+#: sql_help.c:5713
msgid "define a new view"
msgstr "définir une nouvelle vue"
-#: sql_help.c:5698
+#: sql_help.c:5719
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "désallouer une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5704
+#: sql_help.c:5725
msgid "define a cursor"
msgstr "définir un curseur"
-#: sql_help.c:5710
+#: sql_help.c:5731
msgid "delete rows of a table"
msgstr "supprimer des lignes d'une table"
-#: sql_help.c:5716
+#: sql_help.c:5737
msgid "discard session state"
msgstr "annuler l'état de la session"
-#: sql_help.c:5722
+#: sql_help.c:5743
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
-#: sql_help.c:5728
+#: sql_help.c:5749
msgid "remove an access method"
msgstr "supprimer une méthode d'accès"
-#: sql_help.c:5734
+#: sql_help.c:5755
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:5740
+#: sql_help.c:5761
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
-#: sql_help.c:5746
+#: sql_help.c:5767
msgid "remove a collation"
msgstr "supprimer un collationnement"
-#: sql_help.c:5752
+#: sql_help.c:5773
msgid "remove a conversion"
msgstr "supprimer une conversion"
-#: sql_help.c:5758
+#: sql_help.c:5779
msgid "remove a database"
msgstr "supprimer une base de données"
-#: sql_help.c:5764
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove a domain"
msgstr "supprimer un domaine"
-#: sql_help.c:5770
+#: sql_help.c:5791
msgid "remove an event trigger"
msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:5776
+#: sql_help.c:5797
msgid "remove an extension"
msgstr "supprimer une extension"
-#: sql_help.c:5782
+#: sql_help.c:5803
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5788
+#: sql_help.c:5809
msgid "remove a foreign table"
msgstr "supprimer une table distante"
-#: sql_help.c:5794
+#: sql_help.c:5815
msgid "remove a function"
msgstr "supprimer une fonction"
-#: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989
msgid "remove a database role"
msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
-#: sql_help.c:5806
+#: sql_help.c:5827
msgid "remove an index"
msgstr "supprimer un index"
-#: sql_help.c:5812
+#: sql_help.c:5833
msgid "remove a procedural language"
msgstr "supprimer un langage procédural"
-#: sql_help.c:5818
+#: sql_help.c:5839
msgid "remove a materialized view"
msgstr "supprimer une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5824
+#: sql_help.c:5845
msgid "remove an operator"
msgstr "supprimer un opérateur"
-#: sql_help.c:5830
+#: sql_help.c:5851
msgid "remove an operator class"
msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:5836
+#: sql_help.c:5857
msgid "remove an operator family"
msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5842
+#: sql_help.c:5863
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
-#: sql_help.c:5848
+#: sql_help.c:5869
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:5854
+#: sql_help.c:5875
msgid "remove a procedure"
msgstr "supprimer une procédure"
-#: sql_help.c:5860
+#: sql_help.c:5881
msgid "remove a publication"
msgstr "supprimer une publication"
-#: sql_help.c:5872
+#: sql_help.c:5893
msgid "remove a routine"
msgstr "supprimer une routine"
-#: sql_help.c:5878
+#: sql_help.c:5899
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "supprimer une règle de réécriture"
-#: sql_help.c:5884
+#: sql_help.c:5905
msgid "remove a schema"
msgstr "supprimer un schéma"
-#: sql_help.c:5890
+#: sql_help.c:5911
msgid "remove a sequence"
msgstr "supprimer une séquence"
-#: sql_help.c:5896
+#: sql_help.c:5917
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
-#: sql_help.c:5902
+#: sql_help.c:5923
msgid "remove extended statistics"
msgstr "supprimer des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5908
+#: sql_help.c:5929
msgid "remove a subscription"
msgstr "supprimer une souscription"
-#: sql_help.c:5914
+#: sql_help.c:5935
msgid "remove a table"
msgstr "supprimer une table"
-#: sql_help.c:5920
+#: sql_help.c:5941
msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un tablespace"
-#: sql_help.c:5926
+#: sql_help.c:5947
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5932
+#: sql_help.c:5953
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5938
+#: sql_help.c:5959
msgid "remove a text search parser"
msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5944
+#: sql_help.c:5965
msgid "remove a text search template"
msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5950
+#: sql_help.c:5971
msgid "remove a transform"
msgstr "supprimer une transformation"
-#: sql_help.c:5956
+#: sql_help.c:5977
msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un trigger"
-#: sql_help.c:5962
+#: sql_help.c:5983
msgid "remove a data type"
msgstr "supprimer un type de données"
-#: sql_help.c:5974
+#: sql_help.c:5995
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
-#: sql_help.c:5980
+#: sql_help.c:6001
msgid "remove a view"
msgstr "supprimer une vue"
-#: sql_help.c:5992
+#: sql_help.c:6013
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "exécuter une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5998
+#: sql_help.c:6019
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
-#: sql_help.c:6004
+#: sql_help.c:6025
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
-#: sql_help.c:6010
+#: sql_help.c:6031
msgid "define access privileges"
msgstr "définir des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:6016
+#: sql_help.c:6037
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:6022
+#: sql_help.c:6043
msgid "create new rows in a table"
msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
-#: sql_help.c:6028
+#: sql_help.c:6049
msgid "listen for a notification"
msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:6034
+#: sql_help.c:6055
msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
-#: sql_help.c:6040
+#: sql_help.c:6061
msgid "lock a table"
msgstr "verrouiller une table"
-#: sql_help.c:6046
+#: sql_help.c:6067
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "insère, modifie ou supprime des lignes d'une table de façon conditionnelle"
-#: sql_help.c:6052
+#: sql_help.c:6073
msgid "position a cursor"
msgstr "positionner un curseur"
-#: sql_help.c:6058
+#: sql_help.c:6079
msgid "generate a notification"
msgstr "engendrer une notification"
-#: sql_help.c:6064
+#: sql_help.c:6085
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "préparer une instruction pour exécution"
-#: sql_help.c:6070
+#: sql_help.c:6091
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
-#: sql_help.c:6076
+#: sql_help.c:6097
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
-#: sql_help.c:6082
+#: sql_help.c:6103
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:6088
+#: sql_help.c:6109
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruire des index"
-#: sql_help.c:6094
-msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
+#: sql_help.c:6115
+msgid "release a previously defined savepoint"
+msgstr "détruire un savepoint précédemment défini"
-#: sql_help.c:6100
+#: sql_help.c:6121
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
-#: sql_help.c:6106
+#: sql_help.c:6127
msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:6118
+#: sql_help.c:6139
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:6124
+#: sql_help.c:6145
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
-#: sql_help.c:6130
+#: sql_help.c:6151
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:6136
+#: sql_help.c:6157
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
-#: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232
+#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
-#: sql_help.c:6154
+#: sql_help.c:6175
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:6160
+#: sql_help.c:6181
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:6166
+#: sql_help.c:6187
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:6172
+#: sql_help.c:6193
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:6178
+#: sql_help.c:6199
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
-#: sql_help.c:6184
+#: sql_help.c:6205
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:6202
+#: sql_help.c:6223
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
-#: sql_help.c:6208
+#: sql_help.c:6229
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:6214
+#: sql_help.c:6235
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiser les lignes d'une table"
-#: sql_help.c:6220
+#: sql_help.c:6241
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
-#: sql_help.c:6226
+#: sql_help.c:6247
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calculer un ensemble de lignes"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable"
-#: tab-complete.c:5955
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "nom de variable « %s » invalide"
-#: variables.c:419
+#: variables.c:418
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
#~ msgid "Showing only tuples."
#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Code source"
+
#, c-format
#~ msgid "Special relation \"%s.%s\""
#~ msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
#~ msgid "could not identify current directory: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
#~ msgid "input_data_type"
#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
+
#~ msgid "lock a named relation (table, etc)"
#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-20 09:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:32+0900\n"
"Language: ja\n"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "問い合わせバッファがありません"
-#: command.c:1097 command.c:5687
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "不正な行番号です: %s"
-#: command.c:1235
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1313
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
-#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1468
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: 右括弧がありません"
-#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019
-#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1882
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1887
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2083
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:2126
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:2130
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:2139
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
-#: command.c:2236
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした"
-#: command.c:2338
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2360
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2447
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません"
-#: command.c:2495
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "関数名が必要です"
-#: command.c:2497
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "ビュー名が必要です"
-#: command.c:2619
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2621
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078
-#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134
-#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2734 copy.c:388
+#: command.c:2736 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2804 command.c:2850
+#: command.c:2806 command.c:2852
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました"
-#: command.c:2814 command.c:2860
+#: command.c:2816 command.c:2862
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\""
-#: command.c:2824
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました"
-#: command.c:2834
+#: command.c:2836
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'"
-#: command.c:2841
+#: command.c:2843
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\""
-#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:3239 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
-#: command.c:3295
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください"
-#: command.c:3330
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません"
-#: command.c:3636
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "以前の接続は保持されています"
-#: command.c:3642
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3698
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3701
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3707
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3710
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3715
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:3755
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
-#: command.c:3768
+#: command.c:3770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:3805
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s)\n"
-#: command.c:3806 command.c:3807
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:3822
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI暗号化接続\n"
-#: command.c:3842
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n"
" \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n"
-#: command.c:3947
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります"
-#: command.c:3977
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした"
-#: command.c:3979
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/shを起動できませんでした"
-#: command.c:4029
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s"
-#: command.c:4056
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: command.c:4392
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します"
-#: command.c:4412
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4431
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4446
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4461
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4476
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4528
+#: command.c:4530
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です"
-#: command.c:4545
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: command.c:4550
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません"
-#: command.c:4688 command.c:4889
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s"
-#: command.c:4708
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:4714
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:4716
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:4723
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:4725
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4740
+#: command.c:4742
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n"
-#: command.c:4746
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4754 command.c:4762
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:4756
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4769
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:4771
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:4777
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:4783
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:4790
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4798
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:4800
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:4807
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:4809
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:4811
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:4817
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:4827 command.c:4837
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:4829
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4844
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4847
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:4854
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4856
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:4863
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:4865
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:4871
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4877
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4883
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5132
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: 失敗"
-#: command.c:5166
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
-#: command.c:5198
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "タイマーを設定できません: %m"
-#: command.c:5267
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5270
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5338
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m"
-#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5582
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
-#: command.c:5598
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510
-#: describe.c:5785
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096
-#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871
-#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438
-#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347
-#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872
-#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428
-#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766
-#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286
-#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783
-#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266
-#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440
-#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913
-#: describe.c:5978 describe.c:7032
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:177 describe.c:5697
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594
-#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205
-#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758
-#: describe.c:7020
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:241 describe.c:3517
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265
-#: describe.c:6949 describe.c:6953
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "関数"
msgid "Locale Provider"
msgstr "ロケールプロバイダー"
-#: describe.c:944 describe.c:4886
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:945 describe.c:4887
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "ICUロケール"
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICUルール:"
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:1041 describe.c:3889
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:1042 describe.c:3890
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "実体化ビュー"
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:1044 describe.c:3894
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル"
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1486 describe.c:4013
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1489 describe.c:4016
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "リレーションが見つかりませんでした。"
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432
-#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432
-#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "いいえ"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2030 describe.c:4349
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:2031 describe.c:4350
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:2032 describe.c:4351
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Key?"
msgstr "キー?"
-#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853
-#: describe.c:5912
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5048
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "、テーブル空間\"%s\""
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3679
-msgid "Member of"
-msgstr "所属グループ"
-
-#: describe.c:3690
+#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
-#: describe.c:3693
+#: describe.c:3687
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3690
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3693
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3702
+#: describe.c:3696
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3705
+#: describe.c:3699
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3709
+#: describe.c:3703
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3712
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3714
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3724
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3784
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3820
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3891
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "所属グループ"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "付与者"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "ロール権限付与一覧"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3893
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST テーブル"
-#: describe.c:3896 describe.c:4108
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "パーティションインデックス"
-#: describe.c:3916
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "永続"
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "一時"
-#: describe.c:3918
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "ログなし"
-#: describe.c:3919
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "永続性"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:4069
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスの一覧"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルの一覧"
-#: describe.c:4086
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "パーティションリレーションの一覧"
-#: describe.c:4117
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "親の名前"
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "末端パーティションのサイズ"
-#: describe.c:4133 describe.c:4139
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "トータルサイズ"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:4273
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:4274
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:4275 describe.c:5698
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:4276
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:4396
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:4430
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:4431
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:4433 describe.c:6662
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:4475
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:4503
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: describe.c:4504
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:4511
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "コンテクスト"
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4546
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4573
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。"
-#: describe.c:4593
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:4597
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:4598
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:4599 describe.c:6514
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:4601
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:4652
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。"
-#: describe.c:4689
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4690
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
-#: describe.c:4700
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4724
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "拡張統計情報の一覧"
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:4776
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:4778
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:4877 describe.c:4881
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:4911 describe.c:4916
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "確定的?"
-#: describe.c:4956
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:5018
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:5135
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5263
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:5274
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:5285
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
-#: describe.c:5288
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
-#: describe.c:5307
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:5321
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:5369
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:5396
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:5462
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:5517
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:5568
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5571
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5637
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:5649
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
-#: describe.c:5652
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
-#: describe.c:5656
+#: describe.c:5717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5659
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:5740
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:5768
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:5786 describe.c:5976
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:5817
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:5842 describe.c:5901
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
-#: describe.c:5873
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザーマッピング一覧"
-#: describe.c:5946
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:5998
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:6046
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6049
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6093
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:6103
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト"
-#: describe.c:6144
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: describe.c:6158
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: describe.c:6189 describe.c:6316
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6206 describe.c:6394
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:6207 describe.c:6395
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:6208 describe.c:6396
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:6209 describe.c:6397
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:6213 describe.c:6399
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "Truncate文"
-#: describe.c:6217 describe.c:6401
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "最上位パーティションテーブル経由"
-#: describe.c:6239
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:6363
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6366
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6390
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:6443
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:6455
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:"
-#: describe.c:6499
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:6524
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
-#: describe.c:6533 describe.c:6537
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
-#: describe.c:6545
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "2相コミット"
-#: describe.c:6546
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "エラー時無効化"
-#: describe.c:6553
+#: describe.c:6614
msgid "Origin"
msgstr "起点"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6615
msgid "Password required"
msgstr "パスワード必須"
-#: describe.c:6555
+#: describe.c:6616
msgid "Run as owner?"
msgstr "所有者として実行?"
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:6561
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:6567
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "スキップLSN"
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
-#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6657
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "入力の型"
-#: describe.c:6658
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: describe.c:6659
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:6707
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "演算子クラス一覧"
-#: describe.c:6754
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "適用可能型"
-#: describe.c:6796
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "演算子族一覧"
-#: describe.c:6847
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:6848
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: describe.c:6849
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "順序付け"
-#: describe.c:6850
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "検索"
-#: describe.c:6851
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: describe.c:6856
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ソート演算子族"
-#: describe.c:6895
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "演算子族の演算子一覧"
-#: describe.c:6942
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "登録左辺型"
-#: describe.c:6943
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "登録右辺型"
-#: describe.c:6944
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: describe.c:6988
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
-#: describe.c:7019
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7040
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "ラージ オブジェクト"
"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] 問い合わせをSEC秒ごとに最大N回実行する\n"
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305
-#: help.c:325 help.c:338 help.c:347
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n"
#: help.c:280
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n"
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp[S] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n"
#: help.c:281
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n"
#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr ""
+" \\drg[S] [PATTERN] ロール権限付与の一覧を表示\n"
+"\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n"
-#: help.c:296
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [パターン] \\dp と同じ\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージ・オブジェクト\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
" ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
" ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n"
" 表示または設定\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [文字列] HTMLの<table>タグ属性の設定、値がなければ解除\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "自動(auto)"
-#: help.c:327
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:334
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr ""
" \\getenv psql変数 環境変数\n"
" 環境変数を取得\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n"
" 起動します。\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:392
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"特別に扱われる変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:394
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql変数:\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:396
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" またはpsql内で \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:400
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:403
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" 現在接続中のデータベース名\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:405
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:408
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n"
" 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:411
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:413
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:415
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:416
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:419
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" 設定すると、圧縮方式は表示されない\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:427
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:429
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:431
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" 最後の変更の影響を受けたOID\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:433
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n"
" ポイントを使用)\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:438
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" エラー発生後にバッチ実行を停止\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:440
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" 現在の接続のサーバーポート\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" psql の標準のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:448
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:452
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:455
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" SHELL_ERROR\n"
" 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:457
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:459
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:461
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:463
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:464
+#: help.c:465
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:467
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:469
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" 現在接続中のデータベースユーザー\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:471
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:473
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:478
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:480
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:482
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" 境界線のスタイル (番号)\n"
-#: help.c:483
+#: help.c:484
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" 折り返し形式で目標とする横幅\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (or x)\n"
" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" 非整列出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n"
" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:520
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:531
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" application_name 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" dbname 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" host 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" port 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" user 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:545
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:547
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:557
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:559
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:621
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:716
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:739
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
msgid "null_string"
msgstr "NULL文字列"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1983
+msgid "default_string"
+msgstr "デフォルト文字列"
+
+#: sql_help.c:1985
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1986
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1990
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:1990
-msgid "default_string"
-msgstr "デフォルト文字列"
-
#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "アクセスメソッドの型"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした"
-#: tab-complete.c:6076
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:57+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr[0] "(%lu მწკრივი)"
msgstr[1] "(%lu მწკრივი)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3153
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "შეწყვეტილია\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3217
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3257
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების რაოდენობა %d-ზე მეტია.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3515
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d"
msgid "no query buffer"
msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე"
-#: command.c:1097 command.c:5676
+#: command.c:1097 command.c:5687
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს"
-#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5782
+#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: command.c:2814 command.c:2860
#, c-format
-#| msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: არასწორი ინტერვალის მნიშვნელობა \"%s\""
#: command.c:2824
#, c-format
-#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: იტერაციის რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: command.c:4528
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed xheader_width values are full (default), column, page, or a number specifying the exact width."
-msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობები სავსეა (ნაგულისხმები), სვეტი, გვერდი, ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს."
+msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
+msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობებია \"%s\" (ნაგულისხმები), \"%s\", \"%s\", ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს"
-#: command.c:4542
+#: command.c:4545
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep ერთი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს"
-#: command.c:4547
+#: command.c:4550
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep არ შეიძლება იყოს ორმაგი ბრჭყალი, ხაზის დასასრული და კარეტის გადატანა"
-#: command.c:4684 command.c:4885
+#: command.c:4688 command.c:4889
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: არასწორი პარამეტრი: %s"
-#: command.c:4704
+#: command.c:4708
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "საზღვრის სტილი: %d\n"
-#: command.c:4710
+#: command.c:4714
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "სამიზნის სიგანე დაყენებული არაა.\n"
-#: command.c:4712
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "სამიზნის სიგანეა %d.\n"
-#: command.c:4719
+#: command.c:4723
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი ჩართულია.\n"
-#: command.c:4721
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი ავტომატურად გამოიყენება.\n"
-#: command.c:4723
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი გამორთულია.\n"
-#: command.c:4730
-#, c-format
-msgid "Expanded header width is 'full'.\n"
-msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'full'.\n"
-
-#: command.c:4732
+#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738
#, c-format
-msgid "Expanded header width is 'column'.\n"
-msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'column'.\n"
+msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
+msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა \"%s\".\n"
-#: command.c:4734
-#, c-format
-msgid "Expanded header width is 'page'.\n"
-msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'page'.\n"
-
-#: command.c:4736
+#: command.c:4740
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "გაფართოებული თავსართია %d.\n"
-#: command.c:4742
+#: command.c:4746
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSV-ში ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n"
-#: command.c:4750 command.c:4758
+#: command.c:4754 command.c:4762
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "ველების განმაცალკევებელი ნულოვანი ბაიტია.\n"
-#: command.c:4752
+#: command.c:4756
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n"
-#: command.c:4765
+#: command.c:4769
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "მდგომარეობის ზოლი ჩართულია.\n"
-#: command.c:4767
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "ნაგულისხმები ქვესართი გამორთულია\n"
-#: command.c:4773
+#: command.c:4777
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "გამოტანის ფორმატია %s.\n"
-#: command.c:4779
+#: command.c:4783
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "ხაზის სტილია %s.\n"
-#: command.c:4786
+#: command.c:4790
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "ნულოვანია ეკრანია \"%s\".\n"
-#: command.c:4794
+#: command.c:4798
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა ჩართულია.\n"
-#: command.c:4796
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა გამორთულა.\n"
-#: command.c:4803
+#: command.c:4807
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "გრძელი გამოტანისას გამოიყენება გვერდების გადამრთველი.\n"
-#: command.c:4805
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "გვერდების გადამრთველი ყოველთვის გამოიყენება.\n"
-#: command.c:4807
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "გვერდების გადამრთველი გამორთულია.\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4817
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n"
msgstr[1] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n"
-#: command.c:4823 command.c:4833
+#: command.c:4827 command.c:4837
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფი ნული ბაიტია.\n"
-#: command.c:4825
+#: command.c:4829
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფია <newline>.\n"
-#: command.c:4827
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფია \"%s\".\n"
-#: command.c:4840
+#: command.c:4844
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "ცხრილის ატრიბუტებია \"%s\".\n"
-#: command.c:4843
+#: command.c:4847
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "ცხრილის ატრიბუტები მოხსნილია.\n"
-#: command.c:4850
+#: command.c:4854
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "სათაურია \"%s\".\n"
-#: command.c:4852
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "სათაურის დაყენება გაუქმდა.\n"
-#: command.c:4859
+#: command.c:4863
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები ჩართულია.\n"
-#: command.c:4861
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები გამორთულია.\n"
-#: command.c:4867
+#: command.c:4871
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის საზღვრის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:4873
+#: command.c:4877
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის სვეტის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4883
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის თავსართის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:5127
+#: command.c:5132
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: შეცდომა"
-#: command.c:5161
+#: command.c:5166
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch ცარიელი მოთხოვნით გამოყენებული ვერ იქნება"
-#: command.c:5193
+#: command.c:5198
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "დროის აღმრიცხველის დაყენების შეცდომა: %m"
-#: command.c:5256
+#: command.c:5267
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (ყოველ %g-ში)\n"
-#: command.c:5259
+#: command.c:5270
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (ყოველ %g-ში)\n"
-#: command.c:5327
+#: command.c:5338
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "სიგნალებისთვის დალოდება შეუძლებელია: %m"
-#: command.c:5385 command.c:5392 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5571
+#: command.c:5582
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა"
-#: command.c:5587
+#: command.c:5598
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "დრო: %.3f მწმ (%.0f დღე %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6156
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით."
#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3900 describe.c:4112 describe.c:4351 describe.c:4513
-#: describe.c:5788
+#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510
+#: describe.c:5785
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgstr "\\crosstabview: სვეტის სახელი არ არსებობს: \"%s\""
#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3889 describe.c:4099
-#: describe.c:4349 describe.c:4431 describe.c:4666 describe.c:4874
-#: describe.c:5116 describe.c:5360 describe.c:5430 describe.c:5441
-#: describe.c:5498 describe.c:5902 describe.c:5980
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096
+#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871
+#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438
+#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977
msgid "Schema"
msgstr "სქემა"
#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3890 describe.c:4100 describe.c:4265 describe.c:4350
-#: describe.c:4432 describe.c:4595 describe.c:4667 describe.c:4875
-#: describe.c:4988 describe.c:5117 describe.c:5361 describe.c:5431
-#: describe.c:5442 describe.c:5499 describe.c:5698 describe.c:5769
-#: describe.c:5978 describe.c:6207 describe.c:6515
+#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347
+#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872
+#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428
+#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766
+#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3682 describe.c:3944 describe.c:4146 describe.c:4289
-#: describe.c:4363 describe.c:4441 describe.c:4608 describe.c:4786
-#: describe.c:4924 describe.c:4997 describe.c:5118 describe.c:5269
-#: describe.c:5311 describe.c:5377 describe.c:5434 describe.c:5443
-#: describe.c:5500 describe.c:5716 describe.c:5791 describe.c:5916
-#: describe.c:5981 describe.c:7033
+#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286
+#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783
+#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266
+#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440
+#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913
+#: describe.c:5978 describe.c:7032
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
-#: describe.c:169 describe.c:3908 describe.c:4125 describe.c:5903
+#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
-#: describe.c:177 describe.c:5700
+#: describe.c:177 describe.c:5697
msgid "Handler"
msgstr "დამმუშავებელი"
msgstr "წვდომის მეთოდების სია"
#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3901 describe.c:4101 describe.c:4266 describe.c:4597
-#: describe.c:4989 describe.c:5699 describe.c:5770 describe.c:6208
-#: describe.c:6396 describe.c:6516 describe.c:6673 describe.c:6759
-#: describe.c:7021
+#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594
+#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205
+#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758
+#: describe.c:7020
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3943
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Result type"
msgstr "შედეგის ტიპი"
-#: describe.c:816 describe.c:4603 describe.c:4769 describe.c:5268
-#: describe.c:6950 describe.c:6954
+#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265
+#: describe.c:6949 describe.c:6953
msgid "Function"
msgstr "ფუნქცია"
msgid "Locale Provider"
msgstr "ენის მომწოდებელი"
-#: describe.c:944 describe.c:4889
+#: describe.c:944 describe.c:4886
msgid "Collate"
msgstr "დაშლა"
-#: describe.c:945 describe.c:4890
+#: describe.c:945 describe.c:4887
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4895 describe.c:4899
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896
msgid "ICU Locale"
msgstr "ICU ენა"
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4904 describe.c:4908
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU წესები"
msgid "List of databases"
msgstr "მონაცემთა ბაზების სია"
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3891
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888
msgid "table"
msgstr "ცხრილი"
-#: describe.c:1041 describe.c:3892
+#: describe.c:1041 describe.c:3889
msgid "view"
msgstr "ხედი"
-#: describe.c:1042 describe.c:3893
+#: describe.c:1042 describe.c:3890
msgid "materialized view"
msgstr "მატერიალიზებული ხედი"
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3895
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892
msgid "sequence"
msgstr "მიმდევრობა"
-#: describe.c:1044 describe.c:3897
+#: describe.c:1044 describe.c:3894
msgid "foreign table"
msgstr "გარე ცხრილი"
-#: describe.c:1045 describe.c:3898 describe.c:4110
+#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107
msgid "partitioned table"
msgstr "დაყოფილი ცხრილი"
msgid "Policies"
msgstr "წესები"
-#: describe.c:1150 describe.c:4519 describe.c:6618
+#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617
msgid "Access privileges"
msgstr "წვდომები"
msgid "Object descriptions"
msgstr "ობიექტების აღწერა"
-#: describe.c:1486 describe.c:4016
+#: describe.c:1486 describe.c:4013
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "ურთიერთობა სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:1489 describe.c:4019
+#: describe.c:1489 describe.c:4016
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "ურთიერთობები ნაპოვნი არაა."
msgid "Increment"
msgstr "გაზრდა"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4435
-#: describe.c:4780 describe.c:4913 describe.c:4918 describe.c:6661
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432
+#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4435
-#: describe.c:4777 describe.c:4913 describe.c:6662
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432
+#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661
msgid "no"
msgstr "არა"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\""
-#: describe.c:2030 describe.c:4352
+#: describe.c:2030 describe.c:4349
msgid "Collation"
msgstr "კოლაცია"
-#: describe.c:2031 describe.c:4353
+#: describe.c:2031 describe.c:4350
msgid "Nullable"
msgstr "განულებადი"
-#: describe.c:2032 describe.c:4354
+#: describe.c:2032 describe.c:4351
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
msgid "Key?"
msgstr "გასაღები?"
-#: describe.c:2037 describe.c:4674 describe.c:4685
+#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682
msgid "Definition"
msgstr "განმარტება"
-#: describe.c:2039 describe.c:5715 describe.c:5790 describe.c:5856
-#: describe.c:5915
+#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853
+#: describe.c:5912
msgid "FDW options"
msgstr "FDW -ის მორგება"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი წესები:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5051
+#: describe.c:3031 describe.c:5048
msgid "Publications:"
msgstr "გამოცემები:"
msgid "Password valid until "
msgstr "პაროლს ვადა "
-#: describe.c:3780
+#: describe.c:3783
msgid "Role"
msgstr "როლი"
-#: describe.c:3781
+#: describe.c:3784
msgid "Database"
msgstr "მონაცემთა ბაზა"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3785
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
-#: describe.c:3785
-msgid "User set"
-msgstr "მომხმარებელი დაყენებულია"
-
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3809
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "როლისთვის \"%s\" და ბაზისთვის \"%s\" პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3812
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "როლისთვის (\"%s\") პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3818
+#: describe.c:3815
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3823
+#: describe.c:3820
msgid "List of settings"
msgstr "პარამეტრების სია"
-#: describe.c:3894
+#: describe.c:3891
msgid "index"
msgstr "ინდექსი"
-#: describe.c:3896
+#: describe.c:3893
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST ცხრილი"
-#: describe.c:3899 describe.c:4111
+#: describe.c:3896 describe.c:4108
msgid "partitioned index"
msgstr "დაყოფილი ინდექსი"
-#: describe.c:3919
+#: describe.c:3916
msgid "permanent"
msgstr "მუდმივი"
-#: describe.c:3920
+#: describe.c:3917
msgid "temporary"
msgstr "დროებითი"
-#: describe.c:3921
+#: describe.c:3918
msgid "unlogged"
msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი"
-#: describe.c:3922
+#: describe.c:3919
msgid "Persistence"
msgstr "შენახვა"
-#: describe.c:3938
+#: describe.c:3935
msgid "Access method"
msgstr "წვდომის მეთოდი"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4021
msgid "List of relations"
msgstr "ურთიერთობების სია"
-#: describe.c:4072
+#: describe.c:4069
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) ცხრილების დეკლარატიულ დაყოფის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4083
+#: describe.c:4080
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "დაყოფილი ინდექსების სია"
-#: describe.c:4085
+#: describe.c:4082
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "დაყოფილი ცხრილების სია"
-#: describe.c:4089
+#: describe.c:4086
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "დაყოფილი ურთიერთობების სია"
-#: describe.c:4120
+#: describe.c:4117
msgid "Parent name"
msgstr "მშობლის სახელი"
-#: describe.c:4133
+#: describe.c:4130
msgid "Leaf partition size"
msgstr "ბოლო დანაყოფის ზომა"
-#: describe.c:4136 describe.c:4142
+#: describe.c:4133 describe.c:4139
msgid "Total size"
msgstr "ჯამური ზომა"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4264
msgid "Trusted"
msgstr "სანდო"
-#: describe.c:4276
+#: describe.c:4273
msgid "Internal language"
msgstr "შიდა ენა"
-#: describe.c:4277
+#: describe.c:4274
msgid "Call handler"
msgstr "გამოძახების დამმუშავებელი"
-#: describe.c:4278 describe.c:5701
+#: describe.c:4275 describe.c:5698
msgid "Validator"
msgstr "შემმოწმებელი"
-#: describe.c:4279
+#: describe.c:4276
msgid "Inline handler"
msgstr "ჩადგმული კოდის დამმუშავებელი"
-#: describe.c:4314
+#: describe.c:4311
msgid "List of languages"
msgstr "ენების სია"
-#: describe.c:4355
+#: describe.c:4352
msgid "Check"
msgstr "შემოწმება"
-#: describe.c:4399
+#: describe.c:4396
msgid "List of domains"
msgstr "დომენების სია"
-#: describe.c:4433
+#: describe.c:4430
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
-#: describe.c:4434
+#: describe.c:4431
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
-#: describe.c:4436 describe.c:6663
+#: describe.c:4433 describe.c:6662
msgid "Default?"
msgstr "ნაგულისხმები?"
-#: describe.c:4478
+#: describe.c:4475
msgid "List of conversions"
msgstr "გადაყვანების სია"
-#: describe.c:4506
+#: describe.c:4503
msgid "Parameter"
msgstr "პარამეტრი"
-#: describe.c:4507
+#: describe.c:4504
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
-#: describe.c:4514
+#: describe.c:4511
msgid "Context"
msgstr "კონტექსტი"
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:4544
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების სია"
-#: describe.c:4549
+#: describe.c:4546
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "კონფიგურაციის არანაგულისხმებადი პარამეტრების სია"
-#: describe.c:4576
+#: describe.c:4573
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) მოვლენის ტრიგერების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:4593
msgid "Event"
msgstr "მოვლენა"
-#: describe.c:4598
+#: describe.c:4595
msgid "enabled"
msgstr "ჩართულია"
-#: describe.c:4599
+#: describe.c:4596
msgid "replica"
msgstr "რეპლიკა"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4597
msgid "always"
msgstr "ყოველთვის"
-#: describe.c:4601
+#: describe.c:4598
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
-#: describe.c:4602 describe.c:6517
+#: describe.c:4599 describe.c:6514
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
-#: describe.c:4604
+#: describe.c:4601
msgid "Tags"
msgstr "ჭდეები"
-#: describe.c:4628
+#: describe.c:4625
msgid "List of event triggers"
msgstr "მოვლენების ტრიგერების სია"
-#: describe.c:4655
+#: describe.c:4652
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გაფართოებული სტატისტიკის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4692
+#: describe.c:4689
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4693
+#: describe.c:4690
msgid "Dependencies"
msgstr "დამოკიდებულებები"
-#: describe.c:4703
+#: describe.c:4700
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4724
msgid "List of extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის სია"
-#: describe.c:4754
+#: describe.c:4751
msgid "Source type"
msgstr "წყაროს ტიპი"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4752
msgid "Target type"
msgstr "სამიზნის ტიპი"
-#: describe.c:4779
+#: describe.c:4776
msgid "in assignment"
msgstr "მინიჭებაში"
-#: describe.c:4781
+#: describe.c:4778
msgid "Implicit?"
msgstr "აშკარა?"
-#: describe.c:4840
+#: describe.c:4837
msgid "List of casts"
msgstr "კასტების სია"
-#: describe.c:4880 describe.c:4884
+#: describe.c:4877 describe.c:4881
msgid "Provider"
msgstr "სერვისის მომწოდებელი"
-#: describe.c:4914 describe.c:4919
+#: describe.c:4911 describe.c:4916
msgid "Deterministic?"
msgstr "დეტერმნისტული?"
-#: describe.c:4959
+#: describe.c:4956
msgid "List of collations"
msgstr "კოლაციების სია"
-#: describe.c:5021
+#: describe.c:5018
msgid "List of schemas"
msgstr "სქემების სია"
-#: describe.c:5138
+#: describe.c:5135
msgid "List of text search parsers"
msgstr "ტექსტური ძებნის დამმუშავებლების სია"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5185
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:5191
+#: describe.c:5188
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლები ვერ ვიპოვე."
-#: describe.c:5266
+#: describe.c:5263
msgid "Start parse"
msgstr "დამუშავების დაწყება"
-#: describe.c:5267
+#: describe.c:5264
msgid "Method"
msgstr "მეთოდი"
-#: describe.c:5271
+#: describe.c:5268
msgid "Get next token"
msgstr "შემდეგი კოდის მიღება"
-#: describe.c:5273
+#: describe.c:5270
msgid "End parse"
msgstr "დამუშავების დასასრული"
-#: describe.c:5275
+#: describe.c:5272
msgid "Get headline"
msgstr "ამონაწერის მიღება"
-#: describe.c:5277
+#: describe.c:5274
msgid "Get token types"
msgstr "კოდის ტიპების მიღება"
-#: describe.c:5288
+#: describe.c:5285
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s.%s\""
-#: describe.c:5291
+#: describe.c:5288
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\""
-#: describe.c:5310
+#: describe.c:5307
msgid "Token name"
msgstr "კოდის სახელი"
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5321
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s.%s\""
-#: describe.c:5327
+#: describe.c:5324
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s\""
-#: describe.c:5371
+#: describe.c:5368
msgid "Template"
msgstr "ნიმუში"
-#: describe.c:5372
+#: describe.c:5369
msgid "Init options"
msgstr "ინიციალიზაციის პარამეტრები"
-#: describe.c:5399
+#: describe.c:5396
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია"
-#: describe.c:5432
+#: describe.c:5429
msgid "Init"
msgstr "ერთეული"
-#: describe.c:5433
+#: describe.c:5430
msgid "Lexize"
msgstr "ლექსით გამოყოფა"
-#: describe.c:5465
+#: describe.c:5462
msgid "List of text search templates"
msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების სია"
-#: describe.c:5520
+#: describe.c:5517
msgid "List of text search configurations"
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია"
-#: describe.c:5571
+#: describe.c:5568
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:5574
+#: describe.c:5571
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "ტექსტის ძებნის არცერთი კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:5640
+#: describe.c:5637
msgid "Token"
msgstr "ტოკენი"
-#: describe.c:5641
+#: describe.c:5638
msgid "Dictionaries"
msgstr "ლექსიკონები"
-#: describe.c:5652
+#: describe.c:5649
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s.%s\""
-#: describe.c:5655
+#: describe.c:5652
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\""
-#: describe.c:5659
+#: describe.c:5656
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"დამმუშავებელი: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5662
+#: describe.c:5659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"დამუშავებელი: \"%s\""
-#: describe.c:5743
+#: describe.c:5740
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "გარე მონაცემების გადამტანების სია"
-#: describe.c:5771
+#: describe.c:5768
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი"
-#: describe.c:5789 describe.c:5979
+#: describe.c:5786 describe.c:5976
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
-#: describe.c:5820
+#: describe.c:5817
msgid "List of foreign servers"
msgstr "გარე სერვერების სია"
-#: describe.c:5845 describe.c:5904
+#: describe.c:5842 describe.c:5901
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"
-#: describe.c:5846
+#: describe.c:5843
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
-#: describe.c:5876
+#: describe.c:5873
msgid "List of user mappings"
msgstr "მომხმარებლების მიმაგრებების სია"
-#: describe.c:5949
+#: describe.c:5946
msgid "List of foreign tables"
msgstr "გარე ცხრილების სია"
-#: describe.c:6001
+#: describe.c:5998
msgid "List of installed extensions"
msgstr "დაყენებული გაფართოებების სია"
-#: describe.c:6049
+#: describe.c:6046
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "გაფართოება სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:6052
+#: describe.c:6049
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "გაფართოებების პოვნა შეუძლებელია."
-#: describe.c:6096
+#: describe.c:6093
msgid "Object description"
msgstr "ობიექტის აღწერა"
-#: describe.c:6106
+#: describe.c:6103
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "ობიექტები გაფართებაში \"%s\""
-#: describe.c:6147
+#: describe.c:6144
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"
-#: describe.c:6161
+#: describe.c:6158
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s"
-#: describe.c:6192 describe.c:6319
+#: describe.c:6189 describe.c:6316
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:6209 describe.c:6397
+#: describe.c:6206 describe.c:6394
msgid "All tables"
msgstr "ყველა ცხრილი"
-#: describe.c:6210 describe.c:6398
+#: describe.c:6207 describe.c:6395
msgid "Inserts"
msgstr "ჩასმები"
-#: describe.c:6211 describe.c:6399
+#: describe.c:6208 describe.c:6396
msgid "Updates"
msgstr "განახლებები"
-#: describe.c:6212 describe.c:6400
+#: describe.c:6209 describe.c:6397
msgid "Deletes"
msgstr "წაშლები"
-#: describe.c:6216 describe.c:6402
+#: describe.c:6213 describe.c:6399
msgid "Truncates"
msgstr "შეკვეცები"
-#: describe.c:6220 describe.c:6404
+#: describe.c:6217 describe.c:6401
msgid "Via root"
msgstr "Root-ის გავლით"
-#: describe.c:6242
+#: describe.c:6239
msgid "List of publications"
msgstr "გამოცემების სია"
-#: describe.c:6366
+#: describe.c:6363
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "გამოცემა სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:6369
+#: describe.c:6366
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "გამოცემების გარეშე."
-#: describe.c:6393
+#: describe.c:6390
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "პუბლიკაცია %s"
-#: describe.c:6446
+#: describe.c:6443
msgid "Tables:"
msgstr "ცხრილები:"
-#: describe.c:6458
+#: describe.c:6455
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "ცხრილები სქემებიდან:"
-#: describe.c:6502
+#: describe.c:6499
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოწერების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:6518
+#: describe.c:6515
msgid "Publication"
msgstr "გამოცება"
-#: describe.c:6527
+#: describe.c:6524
msgid "Binary"
msgstr "ბინარული"
-#: describe.c:6536 describe.c:6540
+#: describe.c:6533 describe.c:6537
msgid "Streaming"
msgstr "გაადაცემა"
-#: describe.c:6548
+#: describe.c:6545
msgid "Two-phase commit"
msgstr "ორ-ფაზიანი გადაცემა"
-#: describe.c:6549
+#: describe.c:6546
msgid "Disable on error"
msgstr "გამორთვა შეცდომის შემთხვევაში"
-#: describe.c:6555
+#: describe.c:6553
msgid "Origin"
msgstr "საწყისი"
-#: describe.c:6556
-msgid "Run as Owner?"
+#: describe.c:6554
+msgid "Password required"
+msgstr "პაროლი აუცილებელია"
+
+#: describe.c:6555
+msgid "Run as owner?"
msgstr "გავუშვა მფლობელით?"
-#: describe.c:6561
+#: describe.c:6560
msgid "Synchronous commit"
msgstr "სინქრონული გადაგზავნა"
-#: describe.c:6562
+#: describe.c:6561
msgid "Conninfo"
msgstr "შეერთ. ინფო"
-#: describe.c:6568
+#: describe.c:6567
msgid "Skip LSN"
msgstr "LSN-ის გამოტოვება"
-#: describe.c:6595
+#: describe.c:6594
msgid "List of subscriptions"
msgstr "გამოწერების სია"
-#: describe.c:6657 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
+#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6658
+#: describe.c:6657
msgid "Input type"
msgstr "შეყვანის ტიპი"
-#: describe.c:6659
+#: describe.c:6658
msgid "Storage type"
msgstr "საცავის ტიპი"
-#: describe.c:6660
+#: describe.c:6659
msgid "Operator class"
msgstr "ოპერატორის კლასი"
-#: describe.c:6672 describe.c:6754 describe.c:6847 describe.c:6942
+#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
msgid "Operator family"
msgstr "ოპერატორის ოჯახი"
-#: describe.c:6708
+#: describe.c:6707
msgid "List of operator classes"
msgstr "ოპერატორის კლასების სია"
-#: describe.c:6755
+#: describe.c:6754
msgid "Applicable types"
msgstr "განკუთვნილი ტიპები"
-#: describe.c:6797
+#: describe.c:6796
msgid "List of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების სია"
-#: describe.c:6848
+#: describe.c:6847
msgid "Operator"
msgstr "ოპერატორი"
-#: describe.c:6849
+#: describe.c:6848
msgid "Strategy"
msgstr "სტრატეგია"
-#: describe.c:6850
+#: describe.c:6849
msgid "ordering"
msgstr "დალაგება"
-#: describe.c:6851
+#: describe.c:6850
msgid "search"
msgstr "ძებნა"
-#: describe.c:6852
+#: describe.c:6851
msgid "Purpose"
msgstr "მიზანი"
-#: describe.c:6857
+#: describe.c:6856
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ოპერატორის ოჯახის დალაგება"
-#: describe.c:6896
+#: describe.c:6895
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების სია"
-#: describe.c:6943
+#: describe.c:6942
msgid "Registered left type"
msgstr "რეგისტრირებული მარცხენა ტიპი"
-#: describe.c:6944
+#: describe.c:6943
msgid "Registered right type"
msgstr "რეგისტრირებული მარჯვენა ტიპი"
-#: describe.c:6945
+#: describe.c:6944
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
-#: describe.c:6989
+#: describe.c:6988
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების ფუნქციების სია"
-#: describe.c:7020
+#: describe.c:7019
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7041
+#: describe.c:7040
msgid "Large objects"
msgstr "დიდი ობიექტები"
msgstr "ზოგადი\n"
#: help.c:192
-#| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... მოთხოვნის პარამეტრების დაყენება\n"
msgstr " \\dO[S+] [შაბლონი] კოლაციების სია\n"
#: help.c:280
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [შაბლონი] ცხრილის, ხედის და მიმდევრობის წვდომის უფლებების სია\n"
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp[S] [შაბლონი] ცხრილის, ხედის და მიმდევრობის წვდომის უფლებების სია\n"
#: help.c:281
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\sv[+] ხედისსახელი ხედის აღწერის ჩვენება\n"
#: help.c:296
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n"
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n"
#: help.c:299
msgid "Large Objects\n"
#: help.c:412
msgid ""
" ERROR\n"
-" true if last query failed, else false\n"
+" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr ""
" ERROR\n"
-" 1, თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა 0\n"
+" \"true\" თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n"
#: help.c:414
msgid ""
#: help.c:454
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
-" true if the last shell command failed, false if it succeeded\n"
+" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
msgstr ""
" SHELL_ERROR\n"
-" true, თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა false\n"
+" \"true\", თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n"
#: help.c:456
-#| msgid ""
-#| " SHELL\n"
-#| " shell used by the \\! command\n"
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:134 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 sql_help.c:267 sql_help.c:268
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:320 sql_help.c:322 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:402 sql_help.c:444
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:449 sql_help.c:451 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:594 sql_help.c:596
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:607
-#: sql_help.c:610 sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:667 sql_help.c:669
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:676 sql_help.c:678 sql_help.c:715
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:906 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1051 sql_help.c:1053 sql_help.c:1073
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1328 sql_help.c:1445 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1452 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1482 sql_help.c:1486 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1492 sql_help.c:1506 sql_help.c:1509
-#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1537 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1685 sql_help.c:1688 sql_help.c:1690
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:1697 sql_help.c:1699
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1754 sql_help.c:1770 sql_help.c:2003
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2104 sql_help.c:2162
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2180 sql_help.c:2207 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2285 sql_help.c:2396 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2490 sql_help.c:2494 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2570 sql_help.c:2584 sql_help.c:2605
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2669 sql_help.c:2694 sql_help.c:2741
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3049 sql_help.c:3066 sql_help.c:3082
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3176 sql_help.c:3180 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3208 sql_help.c:3235 sql_help.c:3270
-#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3291 sql_help.c:3335 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3385 sql_help.c:3397 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 sql_help.c:3501 sql_help.c:3510
-#: sql_help.c:3519 sql_help.c:3527 sql_help.c:3537 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3576 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3682 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3699 sql_help.c:3716 sql_help.c:3731 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4182 sql_help.c:4198 sql_help.c:4200
-#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4751 sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
+#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906
msgid "name"
msgstr "სახელი"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:331 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:4471
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468
msgid "aggregate_signature"
msgstr "აგრეგატის სახელმოწერა"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:254
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:403 sql_help.c:450 sql_help.c:529 sql_help.c:577
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:622 sql_help.c:675 sql_help.c:744 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:859 sql_help.c:909 sql_help.c:956 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1052 sql_help.c:1087 sql_help.c:1107
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1171 sql_help.c:1319 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 sql_help.c:1524 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1576 sql_help.c:1642 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693
msgid "new_name"
msgstr "ახალი_სახელი"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:252
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:401 sql_help.c:486 sql_help.c:534 sql_help.c:624
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:718 sql_help.c:747 sql_help.c:802
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:907 sql_help.c:1015 sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 sql_help.c:1119 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1448 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1691 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019
msgid "new_owner"
msgstr "ახალი_მფლობელი"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:256 sql_help.c:323
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:539 sql_help.c:677 sql_help.c:722 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:869 sql_help.c:1020 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1321 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1538 sql_help.c:1578 sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695
msgid "new_schema"
msgstr "ახალი_სქემა"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1915 sql_help.c:3351 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "სადაც aggregate_signature არის:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:341 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1922 sql_help.c:2073 sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 sql_help.c:3352
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3449 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3918 sql_help.c:4370 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4490 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4504
msgid "argmode"
msgstr "არგრეჟიმი"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1923 sql_help.c:2074 sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2398 sql_help.c:2607 sql_help.c:3353
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3359 sql_help.c:3450 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3567 sql_help.c:4478 sql_help.c:4485 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
msgid "argname"
msgstr "არგსახელი"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:343 sql_help.c:356
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1924 sql_help.c:2399 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3360 sql_help.c:3451
-#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3568 sql_help.c:4479 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506
msgid "argtype"
msgstr "არგტიპი"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:398 sql_help.c:475 sql_help.c:487 sql_help.c:950
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1507 sql_help.c:1636 sql_help.c:1669
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1973 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2338 sql_help.c:2345 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 sql_help.c:2763 sql_help.c:3051
-#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3258 sql_help.c:3398 sql_help.c:3754
-#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4976
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973
msgid "option"
msgstr "მორგება"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:951 sql_help.c:1637 sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3237 sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396
msgid "where option can be:"
msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217
msgid "allowconn"
msgstr "შეერთ_ნებართვ"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:952 sql_help.c:1638 sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2672 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
msgid "connlimit"
msgstr "შეერთ_ლიმიტი"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219
msgid "istemplate"
msgstr "შაბლონია"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:694 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200
msgid "new_tablespace"
msgstr "ცხრილების_ახალი_სივრცე"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:549 sql_help.c:551
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:876 sql_help.c:878 sql_help.c:879 sql_help.c:959
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1182 sql_help.c:1185 sql_help.c:1645
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
-#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4221 sql_help.c:4382 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688
msgid "configuration_parameter"
msgstr "კონფიგურაციის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:129 sql_help.c:399 sql_help.c:470 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:488 sql_help.c:550 sql_help.c:604 sql_help.c:686 sql_help.c:696
-#: sql_help.c:877 sql_help.c:905 sql_help.c:960 sql_help.c:961 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1183
-#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1378 sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1508 sql_help.c:1592 sql_help.c:1646
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1670 sql_help.c:2289 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2355 sql_help.c:2410 sql_help.c:2411
-#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2512 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2614 sql_help.c:2637 sql_help.c:2764 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2926 sql_help.c:2940 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3025 sql_help.c:3052 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694
-#: sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692
msgid "value"
msgstr "მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "target_role"
msgstr "სამიზნე_როლი"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:914 sql_help.c:2273 sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2724 sql_help.c:3893 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3933 sql_help.c:4345 sql_help.c:4354
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382
msgid "schema_name"
msgstr "სქემის_სახელი"
-#: sql_help.c:203
+#: sql_help.c:202
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "შეთავაზება_GRANT_ან_REVOKE"
-#: sql_help.c:204
+#: sql_help.c:203
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "სადაც abbreviated_grant_or_revoke ერთ-ერთია სიიდან:"
-#: sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209
-#: sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:823 sql_help.c:971
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1657 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2676 sql_help.c:2677 sql_help.c:2678
-#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3243
-#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 sql_help.c:3942 sql_help.c:3946
-#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4398 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
+#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
+#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710
msgid "role_name"
msgstr "როლის_სახელი"
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:463 sql_help.c:913 sql_help.c:1339 sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405 sql_help.c:1430 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2246 sql_help.c:2358 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2641 sql_help.c:2780 sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2956 sql_help.c:2985 sql_help.c:3994
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
-#: sql_help.c:4103 sql_help.c:4564 sql_help.c:4565 sql_help.c:4574
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4624
-#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4677 sql_help.c:4821 sql_help.c:4822
-#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880
-#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4882 sql_help.c:4883 sql_help.c:4937
-#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5007 sql_help.c:5067 sql_help.c:5068
-#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126
-#: sql_help.c:5127 sql_help.c:5128 sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126
msgid "expression"
msgstr "გამსახულება"
-#: sql_help.c:243
+#: sql_help.c:242
msgid "domain_constraint"
msgstr "დომენის_შეზღუდვა"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 sql_help.c:478 sql_help.c:479
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1363 sql_help.c:1364 sql_help.c:1365
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 sql_help.c:1421 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2245 sql_help.c:2357 sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2955 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003
msgid "constraint_name"
msgstr "შეზღუდვის_სახელი"
-#: sql_help.c:248 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315
msgid "new_constraint_name"
msgstr "ახალი_შეზღუდვის_სახელი"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
msgid "new_version"
msgstr "ახალი_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
msgid "member_object"
msgstr "წევრი_ობიექტი"
-#: sql_help.c:328
+#: sql_help.c:327
msgid "where member_object is:"
msgstr "სადაც member_object არის:"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:344 sql_help.c:348 sql_help.c:350
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:371
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:1849 sql_help.c:1854 sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1872 sql_help.c:1874
-#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1880 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:4467 sql_help.c:4472
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4474 sql_help.c:4475 sql_help.c:4481
-#: sql_help.c:4482 sql_help.c:4487 sql_help.c:4488 sql_help.c:4493
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4497
-#: sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:4495
msgid "object_name"
msgstr "ობიექტის_სახელი"
-#: sql_help.c:330 sql_help.c:1850 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467
msgid "aggregate_name"
msgstr "აგრეგატის სახელი"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1852 sql_help.c:2138 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2144 sql_help.c:3368
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
msgid "source_type"
msgstr "წყაროს_ტიპი"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1853 sql_help.c:2139 sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366
msgid "target_type"
msgstr "სამიზნის_ტიპი"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:787 sql_help.c:1868 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2261 sql_help.c:2529 sql_help.c:2560
-#: sql_help.c:3128 sql_help.c:4369 sql_help.c:4476 sql_help.c:4593
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 sql_help.c:4850
-#: sql_help.c:4854 sql_help.c:4858 sql_help.c:4861 sql_help.c:5096
-#: sql_help.c:5100 sql_help.c:5104 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
msgid "function_name"
msgstr "ფუნქციის_სახელი"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:780 sql_help.c:1875 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550
msgid "operator_name"
msgstr "ოპერატორის_სახელი"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1876
-#: sql_help.c:2530 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
msgid "left_type"
msgstr "მარჯვენა ტიპი"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:717 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:1877
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490
msgid "right_type"
msgstr "სწორი_ტიპი"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:351 sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1879 sql_help.c:1881 sql_help.c:2550
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2961 sql_help.c:3502 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508
msgid "index_method"
msgstr "ინდექსის_მეთოდი"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480
msgid "procedure_name"
msgstr "პროცედურის სახელი"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1891 sql_help.c:3917 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486
msgid "routine_name"
msgstr "ქვეპროგრამის სახელი"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1382 sql_help.c:1908 sql_help.c:2405
-#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2916 sql_help.c:3095 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3939 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388
msgid "type_name"
msgstr "ტიპის სახელი"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1909 sql_help.c:2404 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3326 sql_help.c:3674 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:4373
msgid "lang_name"
msgstr "ენის_სახელი"
-#: sql_help.c:373
+#: sql_help.c:372
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2005 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283
msgid "handler_function"
msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284
msgid "validator_function"
msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:524 sql_help.c:668 sql_help.c:854 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581
msgid "action"
msgstr "ქმედება"
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:454 sql_help.c:458 sql_help.c:459 sql_help.c:462
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:468 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:672 sql_help.c:682 sql_help.c:684
-#: sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:690 sql_help.c:912 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1331 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1347 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 sql_help.c:1434 sql_help.c:1686
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1693 sql_help.c:1731 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1976 sql_help.c:1989 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2476 sql_help.c:2509 sql_help.c:2640
-#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2784 sql_help.c:2786 sql_help.c:2898
-#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2917 sql_help.c:2920 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2957 sql_help.c:2959 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3131 sql_help.c:3271 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3993 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010
-#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4469 sql_help.c:4630
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4638 sql_help.c:4887 sql_help.c:4893
-#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4936 sql_help.c:4938 sql_help.c:4940
-#: sql_help.c:4995 sql_help.c:5133 sql_help.c:5139 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
msgid "column_name"
msgstr "სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:673 sql_help.c:1314 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691
msgid "new_column_name"
msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:545 sql_help.c:681 sql_help.c:875 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591
msgid "where action is one of:"
msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1595 sql_help.c:1599 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2549 sql_help.c:2742 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:3178 sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151
msgid "data_type"
msgstr "მონაცემების_ტიპი"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1333 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600 sql_help.c:2241 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2901 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922
-#: sql_help.c:2936 sql_help.c:3179 sql_help.c:3185 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000
msgid "collation"
msgstr "კოლაცია"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:1334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2918 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
msgid "column_constraint"
msgstr "სვეტის_შეზღუდვა"
-#: sql_help.c:467 sql_help.c:609 sql_help.c:683 sql_help.c:1352 sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986
msgid "integer"
msgstr "მთელი რიცხვი"
-#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:685 sql_help.c:688 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1355
msgid "attribute_option"
msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1361 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
msgid "table_constraint"
msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:1366
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907
msgid "trigger_name"
msgstr "ტრიგერის_სახელი"
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:485 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2348 sql_help.c:2906 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926
msgid "parent_table"
msgstr "მშობელი_ცხრილი"
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:601 sql_help.c:670 sql_help.c:874 sql_help.c:1025
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269
msgid "extension_name"
msgstr "გაფართოების სახელი"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1027 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403
msgid "execution_cost"
msgstr "გაშვების_ფასი"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1028 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404
msgid "result_rows"
msgstr "მწკრივები_შედეგში"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405
msgid "support_function"
msgstr "დამხმარე_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:949 sql_help.c:957 sql_help.c:962
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2725 sql_help.c:2726 sql_help.c:3894
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3903
-#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909
-#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3937
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
-#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 sql_help.c:4351
-#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4355 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4374
-#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 sql_help.c:4384 sql_help.c:4386
-#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 sql_help.c:4390 sql_help.c:4392
-#: sql_help.c:4393 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393
msgid "role_specification"
msgstr "როლის_შემოწმება"
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:1667 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:3256 sql_help.c:3707 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720
msgid "user_name"
msgstr "მომხმარებლის_სახელი"
-#: sql_help.c:574 sql_help.c:970 sql_help.c:1656 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "სადაც როლის_სპეციფიკაცია შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:"
-#: sql_help.c:576
+#: sql_help.c:575
msgid "group_name"
msgstr "ჯგუფის_სახელი"
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:1427 sql_help.c:2219 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2513 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 sql_help.c:2941
-#: sql_help.c:2982 sql_help.c:3009 sql_help.c:3021 sql_help.c:3936
-#: sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:4385
msgid "tablespace_name"
msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი"
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:692 sql_help.c:1374 sql_help.c:1384
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1785 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785
msgid "index_name"
msgstr "ინდექსის_სახელი"
-#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1377
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1425 sql_help.c:2477 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 sql_help.c:2939 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:3007
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:3004
msgid "storage_parameter"
msgstr "საცავის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:608
+#: sql_help.c:607
msgid "column_number"
msgstr "სვეტის_ნომერი"
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:1873 sql_help.c:4480
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477
msgid "large_object_oid"
msgstr "დიდი_ობიექტის_oid"
-#: sql_help.c:691 sql_help.c:1360 sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897
msgid "compression_method"
msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი"
-#: sql_help.c:693 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
msgid "new_access_method"
msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531
msgid "res_proc"
msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა"
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532
msgid "join_proc"
msgstr "შეერთების_პროცედურა"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:791 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549
msgid "strategy_number"
msgstr "სტრატეგიის_ნომერი"
-#: sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:795 sql_help.c:796 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
msgid "op_type"
msgstr "ოპ_ტიპი"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553
msgid "sort_family_name"
msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი"
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:794 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554
msgid "support_number"
msgstr "დამხმარე_რიცხვი"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:2141 sql_help.c:2561 sql_help.c:3098
-#: sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3097
msgid "argument_type"
msgstr "არგუმენტის_ტიპი"
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:911 sql_help.c:1041 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 sql_help.c:1730 sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1858 sql_help.c:1883 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1969 sql_help.c:1975 sql_help.c:2335
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2468 sql_help.c:2508 sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2696 sql_help.c:2748 sql_help.c:2781
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2897 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
-#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3683 sql_help.c:3892 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3991 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4579 sql_help.c:4581 sql_help.c:4643
-#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4836 sql_help.c:4838 sql_help.c:4900
-#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4994 sql_help.c:5082 sql_help.c:5084
-#: sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5143
msgid "table_name"
msgstr "ცხრილის_სახელი"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584
msgid "using_expression"
msgstr "გამოყენების_გამოხატულება"
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585
msgid "check_expression"
msgstr "გამოსახულების_შემოწმება"
-#: sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632
msgid "publication_object"
msgstr "გამოცემის_ობიექტი"
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633
msgid "publication_parameter"
msgstr "გამოცემის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "სადაც პუბლიკაციის_ობიექტი ერთერთია სიიდან:"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1639 sql_help.c:2446 sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:3236
msgid "password"
msgstr "პაროლი"
-#: sql_help.c:954 sql_help.c:1640 sql_help.c:2447 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:3237
msgid "timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"
-#: sql_help.c:958 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:969 sql_help.c:1644
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:3905
-#: sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:4354
msgid "database_name"
msgstr "ბაზის_სახელი"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740
msgid "increment"
msgstr "გაზრდა"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741
msgid "minvalue"
msgstr "მინ_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742
msgid "maxvalue"
msgstr "მაქს_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2746 sql_help.c:4577 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4834 sql_help.c:5011 sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077
msgid "start"
msgstr "დაწყება"
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347
msgid "restart"
msgstr "გადატვრთვა"
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744
msgid "cache"
msgstr "კეში"
-#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1123
msgid "new_target"
msgstr "ახალი_სამიზნე"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797
msgid "conninfo"
msgstr "შეერთ_ინფო"
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798
msgid "publication_name"
msgstr "გამოცემის_სახელი"
-#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
msgid "publication_option"
msgstr "გამოცემის_მორგება"
-#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1156
msgid "refresh_option"
msgstr "განახლების_პარამეტრები"
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799
msgid "subscription_parameter"
msgstr "გამოწერის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1164
msgid "skip_option"
msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება"
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
msgid "partition_name"
msgstr "დანაყოფის_სახელი"
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:2352 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება"
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1396 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944
msgid "sequence_options"
msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები"
-#: sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1346
msgid "sequence_option"
msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1360
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით"
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2364 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2972
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება"
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:2368 sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
msgid "numeric_literal"
msgstr "რიცხვითი_მუდმივა"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1389
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2359 sql_help.c:2400 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2942
msgid "default_expr"
msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება"
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2360 sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
msgid "generation_expr"
msgstr "გენერირებული_გამოსახულება"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1407 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961
msgid "index_parameters"
msgstr "ინდექსის_პარამეტრები"
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1416 sql_help.c:2950 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
msgid "reftable"
msgstr "მიბმების_ცხრილი"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1417 sql_help.c:2951 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965
msgid "refcolumn"
msgstr "მიბმული_სვეტი"
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967
msgid "referential_action"
msgstr "მიბმის_ქმედებები"
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2361 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "და table_constraint არის:"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959
msgid "exclude_element"
msgstr "ელემენტის_ამოღება"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2963 sql_help.c:4575 sql_help.c:4678
-#: sql_help.c:4832 sql_help.c:5009 sql_help.c:5078
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075
msgid "operator"
msgstr "ოპერატორი"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2480 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962
msgid "predicate"
msgstr "პრედიკატი"
-#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1418
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "და table_constraint_using_index არის:"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:"
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:"
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2473 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923
-#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2986 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001
msgid "opclass"
msgstr "ოპერატ_კლასი"
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:"
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1453 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021
msgid "tablespace_option"
msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
msgid "token_type"
msgstr "კოდის_ტიპი"
-#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
msgid "dictionary_name"
msgstr "ლექსიკონის_სახელი"
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
msgid "old_dictionary"
msgstr "ძველი_ლექსიკონი"
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483
msgid "new_dictionary"
msgstr "ახალი_ლექსიკონი"
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:3174
msgid "attribute_name"
msgstr "ატრიბუტის_სახელი"
-#: sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1579
msgid "new_attribute_name"
msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი"
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587
msgid "new_enum_value"
msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1584
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1586
msgid "existing_enum_value"
msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1589
msgid "property"
msgstr "თვისება"
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2344 sql_help.c:2353 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3708 sql_help.c:3914 sql_help.c:3960
-#: sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4363
msgid "server_name"
msgstr "სერვერის_სახელი"
-#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1703 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269
msgid "view_option_name"
msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი"
-#: sql_help.c:1701 sql_help.c:3273
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270
msgid "view_option_value"
msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975
msgid "table_and_columns"
msgstr "ცხრილი_და სვეტები"
-#: sql_help.c:1725 sql_help.c:1789 sql_help.c:1981 sql_help.c:3757
-#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976
msgid "where option can be one of:"
msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:"
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:1727 sql_help.c:1790 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2167 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759
-#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763
-#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3766 sql_help.c:4202
-#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
-#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4986
-#: sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 sql_help.c:4990 sql_help.c:4991
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური"
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
msgid "size"
msgstr "ზომა"
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:4993
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "და table_and_columns არის:"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:4739 sql_help.c:4741 sql_help.c:4765
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
msgid "transaction_mode"
msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:4742 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:"
-#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4585 sql_help.c:4594 sql_help.c:4598
-#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4842 sql_help.c:4851
-#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4859 sql_help.c:4862 sql_help.c:5088
-#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5105 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105
msgid "argument"
msgstr "არგიმენტი"
-#: sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:1852
msgid "relation_name"
msgstr "ურთიერთობის_სახელი"
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357
msgid "domain_name"
msgstr "დომენის_სახელი"
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1879
msgid "policy_name"
msgstr "წესის_სახელი"
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1892
msgid "rule_name"
msgstr "წესის_სახელი"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:4499
+#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496
msgid "string_literal"
msgstr "სტრიქონი_მუდმივა"
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:4163 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410
msgid "transaction_id"
msgstr "ტრანზაქციის_id"
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027
msgid "filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
-#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1979 sql_help.c:2698 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:2700
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2697
msgid "command"
msgstr "ბრძანება"
-#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2697 sql_help.c:3127 sql_help.c:3308
-#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 sql_help.c:4568
-#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4671 sql_help.c:4673 sql_help.c:4825
-#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4943 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070
msgid "condition"
msgstr "მდგომარეობა"
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:2514 sql_help.c:3010 sql_help.c:3274
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271
+#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992
msgid "query"
msgstr "მოთხოვნა"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1979
msgid "format_name"
msgstr "ფორმატის_სახელი"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1981
msgid "delimiter_character"
msgstr "გამყოფი_სიმბოლო"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1982
msgid "null_string"
msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი"
-#: sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1984
msgid "quote_character"
msgstr "ციტატის_სიმბოლო"
-#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1985
msgid "escape_character"
msgstr "სპეციალური_სიმბოლო"
-#: sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:1989
msgid "encoding_name"
msgstr "კოდირების-სახელი"
-#: sql_help.c:1993
-#| msgid "null_string"
+#: sql_help.c:1990
msgid "default_string"
msgstr "default_string"
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2094 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094
msgid "arg_data_type"
msgstr "არგ_მონაც_ტიპი"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
msgid "sfunc"
msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2099 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
msgid "state_data_type"
msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2100 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
msgid "state_data_size"
msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2101 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106
msgid "ffunc"
msgstr "დასრულების ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
msgid "combinefunc"
msgstr "კომბინ_ფუნქც"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
msgid "serialfunc"
msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
msgid "deserialfunc"
msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110
msgid "initial_condition"
msgstr "საწყისი_მდგომარეობა"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
msgid "msfunc"
msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
msgid "minvfunc"
msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
msgid "mstate_data_type"
msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი"
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
msgid "mstate_data_size"
msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ"
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
msgid "mffunc"
msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
msgid "minitial_condition"
msgstr "გადაადგ_დასაწყ_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
msgid "sort_operator"
msgstr "დალაგების_ოპერატორი"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2100
msgid "or the old syntax"
msgstr "ან ძველი სინტაქსი"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2102
msgid "base_type"
msgstr "საბაზისო_ტიპი"
-#: sql_help.c:2163 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
msgid "locale"
msgstr "ენა"
-#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:4466
+#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463
msgid "provider"
msgstr "მომწოდებელი"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2165
msgid "rules"
msgstr "წესები"
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271
msgid "version"
msgstr "ვერსია"
-#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2168
msgid "existing_collation"
msgstr "არსებული_კოლაცია"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2178
msgid "source_encoding"
msgstr "წყაროს_კოდირება"
-#: sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2179
msgid "dest_encoding"
msgstr "სამიზნე_კოდირება"
-#: sql_help.c:2209 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047
msgid "template"
msgstr "შაბლონი"
-#: sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2207
msgid "encoding"
msgstr "კოდირება"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2208
msgid "strategy"
msgstr "სტრატეგია"
-#: sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2212
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_ენა"
-#: sql_help.c:2216
-#| msgid "icu_locale"
+#: sql_help.c:2213
msgid "icu_rules"
msgstr "icu_rules"
-#: sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2214
msgid "locale_provider"
msgstr "ენის_მომწოდებელი"
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2215
msgid "collation_version"
msgstr "კოლაციის ვერსია"
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2220
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2240
msgid "constraint"
msgstr "შეზღუდვა"
-#: sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2241
msgid "where constraint is:"
msgstr "სადაც constraint არის:"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2695 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120
msgid "event"
msgstr "მოვლენა"
-#: sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2256
msgid "filter_variable"
msgstr "ფილტრის_ცვლადი"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2257
msgid "filter_value"
msgstr "ფილტრის_მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "სადაც column_constraint არის:"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2398
msgid "rettype"
msgstr "დაბრუნების_ტიპი"
-#: sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:2400
msgid "column_type"
msgstr "სვეტის_ტიპი"
-#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
msgid "definition"
msgstr "აღწერა"
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
msgid "obj_file"
msgstr "ობიექტის_ფაილი"
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
msgid "link_symbol"
msgstr "სიმბოლოს_მიბმა"
-#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615
msgid "sql_body"
msgstr "sql_ის_სხეული"
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2680 sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2938 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003
msgid "method"
msgstr "მეთოდი"
-#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2471
msgid "opclass_parameter"
msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2488
msgid "call_handler"
msgstr "გამოძახების_დამმუშავებელი"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2489
msgid "inline_handler"
msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2490
msgid "valfunction"
msgstr "მნიშვნფუნქცია"
-#: sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2529
msgid "com_op"
msgstr "კომუტ_ოპერ"
-#: sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:2530
msgid "neg_op"
msgstr "უარყ_ოპერატ"
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2548
msgid "family_name"
msgstr "ოჯახის_სახელი"
-#: sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2559
msgid "storage_type"
msgstr "საცავის_ტიპი"
-#: sql_help.c:2701 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127
msgid "where event can be one of:"
msgstr "სადაც event შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:"
-#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
msgid "schema_element"
msgstr "სქემის_ელემენტი"
-#: sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2757
msgid "server_type"
msgstr "სერვერის_ტიპი"
-#: sql_help.c:2761
+#: sql_help.c:2758
msgid "server_version"
msgstr "სერვერის_ვერსია"
-#: sql_help.c:2762 sql_help.c:3911 sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_name"
-#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779
msgid "statistics_name"
msgstr "სტატისტიკის_სახელი"
-#: sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2780
msgid "statistics_kind"
msgstr "სტატისტიკის_ტიპი"
-#: sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2796
msgid "subscription_name"
msgstr "გამოწერის_სახელი"
-#: sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:2901
msgid "source_table"
msgstr "წყაროს_ცხრილი"
-#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2902
msgid "like_option"
msgstr "მსგავსების_პარამეტრი"
-#: sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2968
msgid "and like_option is:"
msgstr "და like_option არის:"
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3020
msgid "directory"
msgstr "საქაღალდე"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3034
msgid "parser_name"
msgstr "დამმუშავებლის_სახელი"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3035
msgid "source_config"
msgstr "წყაროს_კონფიგურაცია"
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3064
msgid "start_function"
msgstr "გაშვების_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3065
msgid "gettoken_function"
msgstr "კოდის_მიღების_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3066
msgid "end_function"
msgstr "დასრულების ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3067
msgid "lextypes_function"
msgstr "ლექს_ტიპების_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3068
msgid "headline_function"
msgstr "headline_function"
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3080
msgid "init_function"
msgstr "ინიციალიზაციის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:3081
msgid "lexize_function"
msgstr "ლექსით_გამოყოფის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3094
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "sql_ფუნქციის_სახელიდან"
-#: sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3096
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "ფუნქციის_სახელი_sql_ში"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3122
msgid "referenced_table_name"
msgstr "მიბმული_ცხრილის_სახელი"
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3123
msgid "transition_relation_name"
msgstr "გარდამავალი_ურთიერთობის_სახელი"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3126
msgid "arguments"
msgstr "არგუმენტები"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3178
msgid "label"
msgstr "ჭდე"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3180
msgid "subtype"
msgstr "ქვეტიპი"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3181
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "ქვეტიპის_ოპერატორის_კლასი"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3183
msgid "canonical_function"
msgstr "კანონიკური_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3184
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "ქვეტიპის_სხვაობის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3185
msgid "multirange_type_name"
msgstr "მრავალდიაპაზონიანი_ტიპის_სახელი"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3187
msgid "input_function"
msgstr "შეყვანის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3188
msgid "output_function"
msgstr "გამოტანის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3189
msgid "receive_function"
msgstr "მიღების_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3190
msgid "send_function"
msgstr "საწყისი_მნიშვნელობის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3191
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "ტიპის_მოდიფიკატორის_შემყვანის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3192
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "ტიპის_მოტიფიკატორის_გამოტანის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3193
msgid "analyze_function"
msgstr "ფუნქციის_ანალიზი"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3194
msgid "subscript_function"
msgstr "ინდექსით_მიმართვის_ფუნქცია"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3195
msgid "internallength"
msgstr "შიდასიგრძე"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3196
msgid "alignment"
msgstr "სწორება"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3197
msgid "storage"
msgstr "საცავი"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3198
msgid "like_type"
msgstr "მსგავსების_ტიპი"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3199
msgid "category"
msgstr "კატეგორია"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3200
msgid "preferred"
msgstr "რჩეული"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3201
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმები"
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3202
msgid "element"
msgstr "ელემენტი"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3203
msgid "delimiter"
msgstr "გამყოფი"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3204
msgid "collatable"
msgstr "დალაგებადი"
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3990 sql_help.c:4080 sql_help.c:4563
-#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4820 sql_help.c:4933 sql_help.c:5066
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063
msgid "with_query"
msgstr "მოთხოვნით"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3992 sql_help.c:4582 sql_help.c:4588
-#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4599 sql_help.c:4607
-#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4845 sql_help.c:4848 sql_help.c:4852
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4864 sql_help.c:4935 sql_help.c:5085
-#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102
-#: sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5107
msgid "alias"
msgstr "მეტსახელი"
-#: sql_help.c:3307 sql_help.c:4567 sql_help.c:4609 sql_help.c:4611
-#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:4866 sql_help.c:4868
-#: sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4942 sql_help.c:5070 sql_help.c:5112 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5118 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119
msgid "from_item"
msgstr "ჩანაწერიდან"
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3792 sql_help.c:4130 sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941
msgid "cursor_name"
msgstr "კურსორის_სახელი"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3998 sql_help.c:4945
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942
msgid "output_expression"
msgstr "გამოტანის_გამოსახულება"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3999 sql_help.c:4566 sql_help.c:4668
-#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4946 sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066
msgid "output_name"
msgstr "გამოტანს_სახელი"
-#: sql_help.c:3327
+#: sql_help.c:3324
msgid "code"
msgstr "კოდი"
-#: sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:3729
msgid "parameter"
msgstr "Პარამეტრი"
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152
msgid "statement"
msgstr "ოპერატორი"
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:4129
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126
msgid "direction"
msgstr "მიმართულება"
-#: sql_help.c:3793 sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "სადაც მიმართულება შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:"
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3796 sql_help.c:3797
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4134
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4136 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4681 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835
-#: sql_help.c:5010 sql_help.c:5012 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078
msgid "count"
msgstr "რაოდენობა"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4353
+#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350
msgid "sequence_name"
msgstr "მიმდევრობის _სახელი"
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
msgid "arg_name"
msgstr "არგ_სახელი"
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369
msgid "arg_type"
msgstr "არგ_ტიპი"
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3955
msgid "remote_schema"
msgstr "დაშორებული_სქემა"
-#: sql_help.c:3961
+#: sql_help.c:3958
msgid "local_schema"
msgstr "ლოკალური_სქემა"
-#: sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:3993
msgid "conflict_target"
msgstr "კონფლიქტის_ობიექტი"
-#: sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:3994
msgid "conflict_action"
msgstr "ქმედება_კონფლიქტის_დროს"
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:3997
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "სადაც conflict_target შეიძლება იყოს სიიდან:"
-#: sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:3998
msgid "index_column_name"
msgstr "ინდექსის_სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:3999
msgid "index_expression"
msgstr "გამოსახულების_ინდექსი"
-#: sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4002
msgid "index_predicate"
msgstr "ინდექსის_პრედიკატი"
-#: sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4004
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "და conflict_action შეიძლება იყოს სიიდან:"
-#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938
msgid "sub-SELECT"
msgstr "ქვე-SELECT"
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4144 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914
msgid "channel"
msgstr "არხი"
-#: sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:4041
msgid "lockmode"
msgstr "ბლოკის_რეჟიმი"
-#: sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:4042
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "სადაც lockmode ერთერთია სიიდან:"
-#: sql_help.c:4081
+#: sql_help.c:4078
msgid "target_table_name"
msgstr "სამიზნე ცხრილის სახელი"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4079
msgid "target_alias"
msgstr "სამიზნე_მეტსახელი"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4080
msgid "data_source"
msgstr "მონაცემების_წყარო"
-#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
msgid "join_condition"
msgstr "შეერთების პირობა"
-#: sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4082
msgid "when_clause"
msgstr "პირობა_როდის"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4083
msgid "where data_source is:"
msgstr "სადაც data_source არის:"
-#: sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4084
msgid "source_table_name"
msgstr "წყაროს_ცხრილის_სახელი"
-#: sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4085
msgid "source_query"
msgstr "წყაროს_მოთხოვნა"
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4086
msgid "source_alias"
msgstr "წყაროს_მეტსახელი"
-#: sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4087
msgid "and when_clause is:"
msgstr "და when_clause არის:"
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4089
msgid "merge_update"
msgstr "განახლების_შერწყმა"
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:4090
msgid "merge_delete"
msgstr "წაშლის_შერწყმა"
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4092
msgid "merge_insert"
msgstr "ჩასმის_შერწყმა"
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:4093
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "და merge_insert არის:"
-#: sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4096
msgid "and merge_update is:"
msgstr "და merge_update არის:"
-#: sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:4101
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "და merge_delete არის:"
-#: sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:4142
msgid "payload"
msgstr "შემცველობა"
-#: sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4169
msgid "old_role"
msgstr "ძველი_როლი"
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4170
msgid "new_role"
msgstr "ახალი_როლი"
-#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4421 sql_help.c:4429
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426
msgid "savepoint_name"
msgstr "შენახვის_წერტილის_სახელი"
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4627 sql_help.c:4826 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:5072 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127
msgid "grouping_element"
msgstr "დაჯგუფების_ელემენტი"
-#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4674 sql_help.c:4828 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
msgid "window_name"
msgstr "ფანჯრის_სახელი"
-#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 sql_help.c:4829 sql_help.c:5075
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072
msgid "window_definition"
msgstr "ფანჯრის_აღწერა"
-#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4587 sql_help.c:4631 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4844 sql_help.c:4888 sql_help.c:5076
-#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131
msgid "select"
msgstr "არჩევა"
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "სადაც from_item შეიძლება იყოს სიიდან ერთი:"
-#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596
-#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4840 sql_help.c:4846 sql_help.c:4849
-#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4865 sql_help.c:5086 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108
msgid "column_alias"
msgstr "სვეტის_მეტსახელი"
-#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4841 sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084
msgid "sampling_method"
msgstr "სემპლინგის_მეთოდი"
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4843 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086
msgid "seed"
msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4629 sql_help.c:4847 sql_help.c:4886
-#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129
msgid "with_query_name"
msgstr "მოთხოვნის_სახელით"
-#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4863 sql_help.c:5103 sql_help.c:5106
-#: sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:5106
msgid "column_definition"
msgstr "სვეტის_აღწერა"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4616 sql_help.c:4867 sql_help.c:4873
-#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
msgid "join_type"
msgstr "შეერთების_ტიპი"
-#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4870 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
msgid "join_column"
msgstr "სვეტების შეერთება"
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4871 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114
msgid "join_using_alias"
msgstr "მეტსახელით_შეერთბა"
-#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "და grouping_element შეძლება იყოს სიიდან ერთი:"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128
msgid "and with_query is:"
msgstr "და with_query არის:"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "values"
msgstr "მნიშვნელობები"
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "insert"
msgstr "ჩასმა"
-#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
msgid "update"
msgstr "განახლება"
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "ბოლო_ძებნის_სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "ციკლის_ნიშნიანი_სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4897 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "ციკლის ნიშნის მნიშვნელობა"
-#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4898 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "ციკლის_ნაგულისხმები_ნიშანი"
-#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4899 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "ციკლის_ბილიკის_სვეტის_სახელი"
-#: sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4666
msgid "new_table"
msgstr "ახალი_ცხრილის"
-#: sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4737
msgid "snapshot_id"
msgstr "სწრაფი_ასლის_id"
-#: sql_help.c:5008
+#: sql_help.c:5005
msgid "sort_expression"
msgstr "დალაგების_გამოსახულება"
-#: sql_help.c:5152 sql_help.c:6136
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133
msgid "abort the current transaction"
msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გაუქმება"
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5155
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "აგრეგატული ფუნქციის აღწერის შექმნა"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5161
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "კოლაციის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:5167
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "გადაყვანის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:5173
msgid "change a database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:5179
msgid "define default access privileges"
msgstr "წვდომის ნაგულისხმები უფლებების აღწერა"
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5185
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5191
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5200
+#: sql_help.c:5197
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "გაფართოების აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5206
+#: sql_help.c:5203
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5209
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "გარე ცხრილის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5215
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ფუნქციის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5221
msgid "change role name or membership"
msgstr "როლის სახელის ან წევრობის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5227
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ინდექსის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5236
+#: sql_help.c:5233
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "პროცედურული ენის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5239
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "დიდი ობიექტის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5248
+#: sql_help.c:5245
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5251
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ოპერატორის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5260
+#: sql_help.c:5257
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ოპერატორის კლასის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5266
+#: sql_help.c:5263
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ოპერატორის ოჯახის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5269
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესების აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5275
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "პროცედურის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5281
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "გამოცემის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5290 sql_help.c:5392
+#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389
msgid "change a database role"
msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5296
+#: sql_help.c:5293
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ქვეპროგრამის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5302
+#: sql_help.c:5299
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "წესის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5308
+#: sql_help.c:5305
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "სქემის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5311
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "მიმდევრობის გენერატორის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5320
+#: sql_help.c:5317
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "გარე სერვერის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5326
+#: sql_help.c:5323
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "სტატისტიკის გაფართოებული ობიექტის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5332
+#: sql_help.c:5329
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "გამოწერის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5338
+#: sql_help.c:5335
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "სერვერის კონფიგურაციის პარამეტრის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5341
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ცხრილის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5350
+#: sql_help.c:5347
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ცხრილების სივრცის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5356
+#: sql_help.c:5353
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5362
+#: sql_help.c:5359
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5368
+#: sql_help.c:5365
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის აღწერს შეცვლა"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5371
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5380
+#: sql_help.c:5377
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ტრიგერის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5386
+#: sql_help.c:5383
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ტიპის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5398
+#: sql_help.c:5395
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "მომხარებლის მიბმის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5401
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ხედის აღწერის შეცვლა"
-#: sql_help.c:5410
+#: sql_help.c:5407
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "მონაცემების სტატისტიკის მოგროვება"
-#: sql_help.c:5416 sql_help.c:6214
+#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211
msgid "start a transaction block"
msgstr "ტრანზაქციის ბლოკის დაწყება"
-#: sql_help.c:5422
+#: sql_help.c:5419
msgid "invoke a procedure"
msgstr "პროცედურის ჩაწოდება"
-#: sql_help.c:5428
+#: sql_help.c:5425
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალში საკონტროლო წერტილის დასმა"
-#: sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5431
msgid "close a cursor"
msgstr "კურსორის დახურვა"
-#: sql_help.c:5440
+#: sql_help.c:5437
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "ცხრილის გადაჯგუფება ინდექსის მიხედვით"
-#: sql_help.c:5446
+#: sql_help.c:5443
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "ობიექტის კომენტარის აღწერა ან შეცვლა"
-#: sql_help.c:5452 sql_help.c:6010
+#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007
msgid "commit the current transaction"
msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გადაცემა"
-#: sql_help.c:5458
+#: sql_help.c:5455
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გადაცემა"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5461
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "მონაცემების კოპირება ფაილსა და ცხრილს შორის"
-#: sql_help.c:5470
+#: sql_help.c:5467
msgid "define a new access method"
msgstr "წვდომის ახალი მეთოდის აღწერა"
-#: sql_help.c:5476
+#: sql_help.c:5473
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "ახალი აგრეგატული ფუნქციის აღწერა"
-#: sql_help.c:5482
+#: sql_help.c:5479
msgid "define a new cast"
msgstr "ახალი კასტის აღწერა"
-#: sql_help.c:5488
+#: sql_help.c:5485
msgid "define a new collation"
msgstr "ახალი კოლაციის აღწერა"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5491
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "კოდირების ახალი გადაყვანის აღწერა"
-#: sql_help.c:5500
+#: sql_help.c:5497
msgid "create a new database"
msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზის შექმნა"
-#: sql_help.c:5506
+#: sql_help.c:5503
msgid "define a new domain"
msgstr "ახალი დომენის შექმნა"
-#: sql_help.c:5512
+#: sql_help.c:5509
msgid "define a new event trigger"
msgstr "მოვლენის ახალი ტრიგერის აღწერა"
-#: sql_help.c:5518
+#: sql_help.c:5515
msgid "install an extension"
msgstr "გაფართოების დაყენება"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5521
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "გარე მონაცემების ახალი გადამტანის აღწერა"
-#: sql_help.c:5530
+#: sql_help.c:5527
msgid "define a new foreign table"
msgstr "მონაცემების გარე ცხრილის აღწერა"
-#: sql_help.c:5536
+#: sql_help.c:5533
msgid "define a new function"
msgstr "ახალი ფუნქციის აღწერა"
-#: sql_help.c:5542 sql_help.c:5602 sql_help.c:5704
+#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701
msgid "define a new database role"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ახალი როლის აღწერა"
-#: sql_help.c:5548
+#: sql_help.c:5545
msgid "define a new index"
msgstr "ახალი ინდექსის აღწერა"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5551
msgid "define a new procedural language"
msgstr "ახალი პროცედურული ენის აღწერა"
-#: sql_help.c:5560
+#: sql_help.c:5557
msgid "define a new materialized view"
msgstr "ახალი მატერიალიზებული ხედის აღწერა"
-#: sql_help.c:5566
+#: sql_help.c:5563
msgid "define a new operator"
msgstr "ახალი ოპერატორის აღწერა"
-#: sql_help.c:5572
+#: sql_help.c:5569
msgid "define a new operator class"
msgstr "ოპერატორის ახალი კლასის აღწერა"
-#: sql_help.c:5578
+#: sql_help.c:5575
msgid "define a new operator family"
msgstr "ოპერატორის ახალი ოჯახის აღწერა"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5581
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "ცხრილისთვის ახალი მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესის აღწერა"
-#: sql_help.c:5590
+#: sql_help.c:5587
msgid "define a new procedure"
msgstr "ახალი პროცედურის აღწერა"
-#: sql_help.c:5596
+#: sql_help.c:5593
msgid "define a new publication"
msgstr "ახალი გამოცემის აღწერა"
-#: sql_help.c:5608
+#: sql_help.c:5605
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "ახალი გადაწერის წესის აღწერა"
-#: sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5611
msgid "define a new schema"
msgstr "ახალი სქემის აღწერა"
-#: sql_help.c:5620
+#: sql_help.c:5617
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "მიმდევრობის ახალი გენერატორის აღწერა"
-#: sql_help.c:5626
+#: sql_help.c:5623
msgid "define a new foreign server"
msgstr "ახალი გარე სერვერის აღწერა"
-#: sql_help.c:5632
+#: sql_help.c:5629
msgid "define extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის აღწერა"
-#: sql_help.c:5638
+#: sql_help.c:5635
msgid "define a new subscription"
msgstr "ახალი გამოწერის აღწერა"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5641
msgid "define a new table"
msgstr "ახალი ცხრილის აღწერა"
-#: sql_help.c:5650 sql_help.c:6172
+#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "მოთხოვნის შედეგებიდან ახალი ცხრილის აღწერა"
-#: sql_help.c:5656
+#: sql_help.c:5653
msgid "define a new tablespace"
msgstr "ცხრილების ახალი სივრცის აღწერა"
-#: sql_help.c:5662
+#: sql_help.c:5659
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი კონფიგურაციის აღწერა"
-#: sql_help.c:5668
+#: sql_help.c:5665
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "ტექსტის ძებნის ახალ ლექსიკონის აღწერა"
-#: sql_help.c:5674
+#: sql_help.c:5671
msgid "define a new text search parser"
msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი დამმუშავებლის აღწერა"
-#: sql_help.c:5680
+#: sql_help.c:5677
msgid "define a new text search template"
msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი შაბლონის აღწერა"
-#: sql_help.c:5686
+#: sql_help.c:5683
msgid "define a new transform"
msgstr "ახალი გარდაქმნის აღწერა"
-#: sql_help.c:5692
+#: sql_help.c:5689
msgid "define a new trigger"
msgstr "ახალი ტრიგერის აღწერა"
-#: sql_help.c:5698
+#: sql_help.c:5695
msgid "define a new data type"
msgstr "მონაცემების ახალი ტიპის აღწერა"
-#: sql_help.c:5710
+#: sql_help.c:5707
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერთან ახალი ბმის აღწერა"
-#: sql_help.c:5716
+#: sql_help.c:5713
msgid "define a new view"
msgstr "ახალი ხედის აღწერა"
-#: sql_help.c:5722
+#: sql_help.c:5719
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "მომზადებული ოპერატორის გათავისუფლება"
-#: sql_help.c:5728
+#: sql_help.c:5725
msgid "define a cursor"
msgstr "კურსორის აღწერა"
-#: sql_help.c:5734
+#: sql_help.c:5731
msgid "delete rows of a table"
msgstr "ცხრილში მწკრივების წაშლა"
-#: sql_help.c:5740
+#: sql_help.c:5737
msgid "discard session state"
msgstr "სესიის მდგომარეობის მოშორება"
-#: sql_help.c:5746
+#: sql_help.c:5743
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "კოდის ანონიმური ბლოკის შესრულება"
-#: sql_help.c:5752
+#: sql_help.c:5749
msgid "remove an access method"
msgstr "წვდომის მეთოდის წაშლა"
-#: sql_help.c:5758
+#: sql_help.c:5755
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "აგრეგატული ფუნქციის წაშლა"
-#: sql_help.c:5764
+#: sql_help.c:5761
msgid "remove a cast"
msgstr "კასტის წაშლა"
-#: sql_help.c:5770
+#: sql_help.c:5767
msgid "remove a collation"
msgstr "კოლაციის წაშლა"
-#: sql_help.c:5776
+#: sql_help.c:5773
msgid "remove a conversion"
msgstr "გადაყვანის წაშლა"
-#: sql_help.c:5782
+#: sql_help.c:5779
msgid "remove a database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის წაშლა"
-#: sql_help.c:5788
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove a domain"
msgstr "დომენის წაშლა"
-#: sql_help.c:5794
+#: sql_help.c:5791
msgid "remove an event trigger"
msgstr "მოვლენის ტრიგერის წაშლა"
-#: sql_help.c:5800
+#: sql_help.c:5797
msgid "remove an extension"
msgstr "გაფართოების წაშლა"
-#: sql_help.c:5806
+#: sql_help.c:5803
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის წაშლა"
-#: sql_help.c:5812
+#: sql_help.c:5809
msgid "remove a foreign table"
msgstr "გარე ცხრილის წაშლა"
-#: sql_help.c:5818
+#: sql_help.c:5815
msgid "remove a function"
msgstr "ფუნქციის წაშლა"
-#: sql_help.c:5824 sql_help.c:5890 sql_help.c:5992
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989
msgid "remove a database role"
msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის წაშლა"
-#: sql_help.c:5830
+#: sql_help.c:5827
msgid "remove an index"
msgstr "ინდექსის წაშლა"
-#: sql_help.c:5836
+#: sql_help.c:5833
msgid "remove a procedural language"
msgstr "პროცედურული ენის წაშლა"
-#: sql_help.c:5842
+#: sql_help.c:5839
msgid "remove a materialized view"
msgstr "მატერიალიზებული ხედის წაშლა"
-#: sql_help.c:5848
+#: sql_help.c:5845
msgid "remove an operator"
msgstr "ოპერატორის წაშლა"
-#: sql_help.c:5854
+#: sql_help.c:5851
msgid "remove an operator class"
msgstr "ოპერატორის კლასის წაშლა"
-#: sql_help.c:5860
+#: sql_help.c:5857
msgid "remove an operator family"
msgstr "ოპერატორის ოჯახის წაშლა"
-#: sql_help.c:5866
+#: sql_help.c:5863
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების წაშლა"
-#: sql_help.c:5872
+#: sql_help.c:5869
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "ცხრილიდან მწკრივის-დონის უსაფრთხოების წესის წაშლა"
-#: sql_help.c:5878
+#: sql_help.c:5875
msgid "remove a procedure"
msgstr "პროცედურის წაშლა"
-#: sql_help.c:5884
+#: sql_help.c:5881
msgid "remove a publication"
msgstr "გამოცემის წაშლა"
-#: sql_help.c:5896
+#: sql_help.c:5893
msgid "remove a routine"
msgstr "წესრიგის წაშლა"
-#: sql_help.c:5902
+#: sql_help.c:5899
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "გადაწერის წესის წაშლა"
-#: sql_help.c:5908
+#: sql_help.c:5905
msgid "remove a schema"
msgstr "სქემის წაშლა"
-#: sql_help.c:5914
+#: sql_help.c:5911
msgid "remove a sequence"
msgstr "მიმდევრობის წაშლა"
-#: sql_help.c:5920
+#: sql_help.c:5917
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "გარე სერვერის დესკრიპტორის წაშლა"
-#: sql_help.c:5926
+#: sql_help.c:5923
msgid "remove extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის წაშლა"
-#: sql_help.c:5932
+#: sql_help.c:5929
msgid "remove a subscription"
msgstr "გამოწერის წაშლა"
-#: sql_help.c:5938
+#: sql_help.c:5935
msgid "remove a table"
msgstr "ცხრილის წაშლა"
-#: sql_help.c:5944
+#: sql_help.c:5941
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ცხრილების სივრცის წაშლა"
-#: sql_help.c:5950
+#: sql_help.c:5947
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის წაშლა"
-#: sql_help.c:5956
+#: sql_help.c:5953
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის წაშლა"
-#: sql_help.c:5962
+#: sql_help.c:5959
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის წაშლა"
-#: sql_help.c:5968
+#: sql_help.c:5965
msgid "remove a text search template"
msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის წაშლა"
-#: sql_help.c:5974
+#: sql_help.c:5971
msgid "remove a transform"
msgstr "გარდაქმნის წაშლა"
-#: sql_help.c:5980
+#: sql_help.c:5977
msgid "remove a trigger"
msgstr "ტრიგერის წაშლა"
-#: sql_help.c:5986
+#: sql_help.c:5983
msgid "remove a data type"
msgstr "მონაცემების ტიპის წაშლა"
-#: sql_help.c:5998
+#: sql_help.c:5995
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერისთვის მიბმის წაშლა"
-#: sql_help.c:6004
+#: sql_help.c:6001
msgid "remove a view"
msgstr "ხედის წაშლა"
-#: sql_help.c:6016
+#: sql_help.c:6013
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "მზა ოპერატორის შესრულება"
-#: sql_help.c:6022
+#: sql_help.c:6019
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ოპერატორის შესრულების გეგმის ჩვენება"
-#: sql_help.c:6028
+#: sql_help.c:6025
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "კურსორის გამოყენებით მოთხოვნიდან მწკრივების მიღება"
-#: sql_help.c:6034
+#: sql_help.c:6031
msgid "define access privileges"
msgstr "წვდომის უფლებების აღწერა"
-#: sql_help.c:6040
+#: sql_help.c:6037
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "ცხრილის აღწერების უცხო სერვერიდან შემოტანა"
-#: sql_help.c:6046
+#: sql_help.c:6043
msgid "create new rows in a table"
msgstr "ცხრილში ახალი მწკრივების შექმნა"
-#: sql_help.c:6052
+#: sql_help.c:6049
msgid "listen for a notification"
msgstr "შეტყობინების მოლოდინი"
-#: sql_help.c:6058
+#: sql_help.c:6055
msgid "load a shared library file"
msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის ფაილის ჩატვირთვა"
-#: sql_help.c:6064
+#: sql_help.c:6061
msgid "lock a table"
msgstr "ცხრილის დაბლოკვა"
-#: sql_help.c:6070
+#: sql_help.c:6067
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "ცხრილის მწკრივების ჩასმა, განახლება ან წაშლა პირობის მიხედვით"
-#: sql_help.c:6076
+#: sql_help.c:6073
msgid "position a cursor"
msgstr "კურსორის მოთავსება"
-#: sql_help.c:6082
+#: sql_help.c:6079
msgid "generate a notification"
msgstr "შეტყობინების გენერაცია"
-#: sql_help.c:6088
+#: sql_help.c:6085
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "ოპერატორის გასაშვებად მომზადება"
-#: sql_help.c:6094
+#: sql_help.c:6091
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "ტრანზაქციის მომზადება ორ ფაზაში გადასაცემად"
-#: sql_help.c:6100
+#: sql_help.c:6097
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების მფლობელის შეცვლა"
-#: sql_help.c:6106
+#: sql_help.c:6103
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "მატერიალიზებული ხედის შემცველობის ჩანაცვლება"
-#: sql_help.c:6112
+#: sql_help.c:6109
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ინდექსების თავიდან აგება"
-#: sql_help.c:6118
+#: sql_help.c:6115
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "ადრე აღწერილი შენახვის წერტილის მოხსნა"
-#: sql_help.c:6124
+#: sql_help.c:6121
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის საწყის მნიშვნელობაზე აღდგენა"
-#: sql_help.c:6130
+#: sql_help.c:6127
msgid "remove access privileges"
msgstr "წვდომის უფლებების წაშლა"
-#: sql_help.c:6142
+#: sql_help.c:6139
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გაუქმება"
-#: sql_help.c:6148
+#: sql_help.c:6145
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "შენახვის წერტილზე დაბრუნება"
-#: sql_help.c:6154
+#: sql_help.c:6151
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "ახალი შესანახი წერტილის აღწერა მიმდინარე ტრანზაქციაში"
-#: sql_help.c:6160
+#: sql_help.c:6157
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "ობიექტზე გადატარებული უსაფრთხოების ჭდის აღწერა ან შეცვლა"
-#: sql_help.c:6166 sql_help.c:6220 sql_help.c:6256
+#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "მწკრივის მიღება ცხრილიდან ან ხედიდან"
-#: sql_help.c:6178
+#: sql_help.c:6175
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "გაშვების პარამეტრის შეცვლა"
-#: sql_help.c:6184
+#: sql_help.c:6181
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის შეზღუდვის შემოწმების დროის დაყენება"
-#: sql_help.c:6190
+#: sql_help.c:6187
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება"
-#: sql_help.c:6196
+#: sql_help.c:6193
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "სესიის მომხმარებლის იდენტიფიკატორისა და მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება"
-#: sql_help.c:6202
+#: sql_help.c:6199
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის თვისებების დაყენება"
-#: sql_help.c:6208
+#: sql_help.c:6205
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის ჩვენება"
-#: sql_help.c:6226
+#: sql_help.c:6223
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "ცხრილის ან ცხრილების სეტის დაცარიელება"
-#: sql_help.c:6232
+#: sql_help.c:6229
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "გაფრთხილებების მოსმენის შეწყვეტა"
-#: sql_help.c:6238
+#: sql_help.c:6235
msgid "update rows of a table"
msgstr "ცხრილის მწკრივების განახლება"
-#: sql_help.c:6244
+#: sql_help.c:6241
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ნაგვის-მოგროვება და ბაზის არასავალდებულო ანალიზი"
-#: sql_help.c:6250
+#: sql_help.c:6247
msgid "compute a set of rows"
msgstr "მწკრივების სეტის გამოთვლა"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია"
-#: tab-complete.c:6080
+#: tab-complete.c:6076
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"\"%s\" არასწორი მნიშვნელობაა \"%s\"-სთვის\n"
"შესაძლო მნიშვნელობებია: %s."
+#, c-format
+#~ msgid "Expanded header width is 'column'.\n"
+#~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'column'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Expanded header width is 'full'.\n"
+#~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'full'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Expanded header width is 'page'.\n"
+#~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'page'.\n"
+
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "საწყისი კოდი"
+#~ msgid "User set"
+#~ msgstr "მომხმარებელი დაყენებულია"
+
#, c-format
#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
#~ msgstr "\\watch -ს COPY-სთან ერთად ვერ გამოყენებთ"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-03 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:20+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:575
+#: ../../common/username.c:45 command.c:613
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\""
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-#: command.c:232
+#: command.c:234
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
-#: command.c:234
+#: command.c:236
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Försök med \\? för hjälp."
-#: command.c:252
+#: command.c:254
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
-#: command.c:304
+#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
-#: command.c:573
+#: command.c:611
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
-#: command.c:592
+#: command.c:630
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: command.c:617
+#: command.c:654
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:627
+#: command.c:664
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:630
+#: command.c:667
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:636
+#: command.c:673
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
-#: command.c:639
+#: command.c:676
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert"
-#: command.c:1063 command.c:5491
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
-#: command.c:1203
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1282
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
-#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597
-#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100
-#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443
-#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
+#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1324
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1437
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
-#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989
-#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1787
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1856
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1896
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:2053
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:2096
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
-#: command.c:2100
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:2109
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-#: command.c:2208
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2333
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2420
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
-#: command.c:2468
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs"
-#: command.c:2470
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:2595
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952
-#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008
-#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331
-#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:2736 copy.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: command.c:2806 command.c:2852
+#, c-format
+msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
+msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång"
+
+#: command.c:2816 command.c:2862
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
+msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\""
+
+#: command.c:2826
+#, c-format
+msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
+msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång"
+
+#: command.c:2836
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
+msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\""
+
+#: command.c:2843
+#, c-format
+msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\""
+
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:3112 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:3168
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"
-#: command.c:3203
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"
-#: command.c:3511
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
-#: command.c:3517
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3573
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3576
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3582
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3585
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3590
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:3630
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3643
+#: command.c:3770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:3680
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s)\n"
-#: command.c:3681 command.c:3682
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:3683 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:3683 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:3697
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
-#: command.c:3717
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:3822
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
-#: command.c:3851
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
-#: command.c:3853
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
-#: command.c:3903
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
-#: command.c:3930
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
-#: command.c:4266
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
-#: command.c:4286
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4305
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4320
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
-#: command.c:4335
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
-#: command.c:4350
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
-#: command.c:4393
+#: command.c:4530
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
+msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd"
+
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: command.c:4398
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
-#: command.c:4535 command.c:4723
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
-#: command.c:4555
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:4563
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:4570
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:4572
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:4574
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:4580
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
+msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4742
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is %d.\n"
+msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n"
+
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
-#: command.c:4588 command.c:4596
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4590
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4603
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:4605
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:4611
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:4624
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:4632
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:4641
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:4643
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:4645
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:4651
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:4661 command.c:4671
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4663
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:4665
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4678
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:4681
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:4688
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:4690
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:4697
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:4699
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:4705
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4711
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4717
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4950
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades"
-#: command.c:4984
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
-#: command.c:5016
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "kunde inte sätta timer: %m"
-#: command.c:5078
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5081
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5142
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m"
-#: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5386
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
-#: command.c:5402
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
-#: common.c:166
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling"
-#: common.c:207
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\""
-#: common.c:311
+#: common.c:312
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "uppkopplingen till servern har brutits"
-#: common.c:315
+#: common.c:316
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: "
-#: common.c:320
+#: common.c:321
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:337
+#: common.c:338
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:389 common.c:1001
+#: common.c:390 common.c:1021
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "oväntad PQresultStatus: %d"
-#: common.c:511
+#: common.c:531
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
-#: common.c:526
+#: common.c:546
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:535
+#: common.c:555
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:542
+#: common.c:562
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: common.c:654
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:677
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:708
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m"
-#: common.c:708
+#: common.c:728
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "inga rader returnerades för \\gset"
-#: common.c:713
+#: common.c:733
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset"
-#: common.c:731
+#: common.c:751
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över"
-#: common.c:1043
+#: common.c:1063
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
-#: common.c:1126
+#: common.c:1146
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "SATS: %s"
-#: common.c:1162
+#: common.c:1182
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)"
-#: common.c:1303 describe.c:2020
+#: common.c:1335 describe.c:2026
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
-#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
-#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
-#: describe.c:5767
+#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: common.c:1353
+#: common.c:1385
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet"
-#: copy.c:328
+#: copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: copy.c:344
+#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: copy.c:348
+#: copy.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog"
-#: copy.c:385
+#: copy.c:383
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: copy.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: copy.c:453 copy.c:463
+#: copy.c:451 copy.c:461
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m"
-#: copy.c:469
+#: copy.c:467
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
-#: copy.c:530
+#: copy.c:528
msgid "canceled by user"
msgstr "avbruten av användaren"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:539
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
-#: copy.c:684
+#: copy.c:682
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "avbruten på grund av läsfel"
-#: copy.c:718
+#: copy.c:716
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\""
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029
-#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090
-#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866
-#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420
-#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636
-#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258
-#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341
-#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867
-#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410
-#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748
-#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
+#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423
-#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041
-#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280
-#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777
-#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248
-#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422
-#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895
-#: describe.c:5960 describe.c:6992
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
+#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:177 describe.c:5679
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista med accessmetoder"
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181
-#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588
-#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187
-#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718
-#: describe.c:6980
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:241 describe.c:3509
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER
# och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige.
-#: describe.c:374 describe.c:1390
+#: describe.c:374 describe.c:1397
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:416 describe.c:420
-msgid "Source code"
-msgstr "Källkod"
+#: describe.c:415 describe.c:652
+msgid "Internal name"
+msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:594
+#: describe.c:589
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:657
-msgid "Internal name"
-msgstr "Internt namn"
-
-#: describe.c:659
+#: describe.c:654
msgid "Elements"
msgstr "Element"
-#: describe.c:711
+#: describe.c:706
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:816
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247
-#: describe.c:6909 describe.c:6913
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:902
+#: describe.c:897
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:938
+#: describe.c:932
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:939 describe.c:4868
+#: describe.c:936 describe.c:940
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Lokalleverantör"
+
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:940 describe.c:4869
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "ICU-lokal"
-#: describe.c:946 describe.c:952
-msgid "Locale Provider"
-msgstr "Lokalleverantör"
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+msgid "ICU Rules"
+msgstr "ICU-regler"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:973
msgid "Tablespace"
msgstr "Tabellutrymme"
-#: describe.c:990
+#: describe.c:999
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:1032 describe.c:3883
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:1033 describe.c:3884
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"
-#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:1035 describe.c:3888
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"
-#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionerad tabell"
-#: describe.c:1047
+#: describe.c:1056
msgid "Column privileges"
msgstr "Kolumnrättigheter"
-#: describe.c:1078 describe.c:1112
+#: describe.c:1087 describe.c:1121
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1195
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1197
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1199
msgid "schema"
msgstr "schema"
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1222
msgid "Default access privileges"
msgstr "Standard accessrättigheter"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1266
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1280
msgid "table constraint"
msgstr "tabellvillkor"
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1304
msgid "domain constraint"
msgstr "domänvillkor"
-#: describe.c:1321
+#: describe.c:1328
msgid "operator class"
msgstr "operatorklass"
-#: describe.c:1345
+#: describe.c:1352
msgid "operator family"
msgstr "operatorfamilj"
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1375
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1421
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:1479 describe.c:4007
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
-#: describe.c:1482 describe.c:4010
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Kunde inte hitta några relationer."
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s."
-#: describe.c:1726 describe.c:1750
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1727 describe.c:1751
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1728 describe.c:1752
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1729 describe.c:1753
+#: describe.c:1736 describe.c:1760
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"
-#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426
-#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426
-#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: describe.c:1732 describe.c:1756
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
msgid "Cycles?"
msgstr "Cyklisk?"
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1740 describe.c:1764
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1805
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ägd av: %s"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1809
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
-#: describe.c:1810
+#: describe.c:1817
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:1813
+#: describe.c:1820
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1963
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1960
+#: describe.c:1966
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:1975
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1972
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:1983
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1991
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:1994
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:1998
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2002
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2000
+#: describe.c:2006
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2014
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2024 describe.c:4343
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:2025 describe.c:4344
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"
-#: describe.c:2026 describe.c:4345
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: describe.c:2029
+#: describe.c:2035
msgid "Key?"
msgstr "Nyckel?"
-#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835
-#: describe.c:5894
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2041
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2043
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2045
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikmål"
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2181
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition av: %s %s%s"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2194
msgid "No partition constraint"
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"
-#: describe.c:2190
+#: describe.c:2196
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2220
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitioneringsnyckel: %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2246
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2309
+#: describe.c:2315
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2318
msgid "unique"
msgstr "unik"
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2320
msgid " nulls not distinct"
msgstr " null-värden ej distinkta"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2321
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2328
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2332
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
-#: describe.c:2329
+#: describe.c:2335
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2338
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2341
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2344
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2347
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"
-#: describe.c:2395
+#: describe.c:2401
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2484
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"
-#: describe.c:2546
+#: describe.c:2552
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2615
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"
-#: describe.c:2659
+#: describe.c:2665
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2668
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2671
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2674
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2677
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
-#: describe.c:2731 describe.c:2835
+#: describe.c:2737 describe.c:2841
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"
-#: describe.c:2937 describe.c:3090
+#: describe.c:2943 describe.c:3096
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2946
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"
-#: describe.c:2943
+#: describe.c:2949
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2952
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
-#: describe.c:3025 describe.c:5030
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3079
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"
-#: describe.c:3236
+#: describe.c:3242
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggrar:"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3245
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användartriggrar:"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3248
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna triggrar:"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3251
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggrar som alltid körs:"
-#: describe.c:3248
+#: describe.c:3254
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:"
-#: describe.c:3319
+#: describe.c:3325
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:3327
+#: describe.c:3333
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3354
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
-#: describe.c:3413
+#: describe.c:3419
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Antal partitioner: %d"
-#: describe.c:3422
+#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3430
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:3470
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3486
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3499
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"
-#: describe.c:3500
+#: describe.c:3508
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Accessmetod: %s"
-#: describe.c:3579
+#: describe.c:3585
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3597
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:3673
-msgid "Member of"
-msgstr "Medlem av"
-
#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: describe.c:3778
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: describe.c:3779
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: describe.c:3803
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"."
-#: describe.c:3806
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"."
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
-#: describe.c:3814
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"
-#: describe.c:3885
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "Medlem av"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "Rättighetsutdelare"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "Lista med roll-rättigheter"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3887
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-tabell"
-#: describe.c:3890 describe.c:4102
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionerat index"
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "temporär"
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "ologgad"
-#: describe.c:3913
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "Persistens"
-#: describe.c:3929
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "Accessmetod"
-#: describe.c:4015
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:4063
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering."
-#: describe.c:4074
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Lista med partitionerade index"
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Lista med partitionerade tabeller"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Lista med partitionerade relationer"
-#: describe.c:4111
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "Föräldranamn"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Partitionsstorlek av löv"
-#: describe.c:4127 describe.c:4133
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "Total storlek"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"
-#: describe.c:4269 describe.c:5680
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"
-#: describe.c:4305
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"
-#: describe.c:4346
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:4390
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"
-#: describe.c:4424
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:4425
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:4427 describe.c:6622
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:4469
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:4497
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: describe.c:4498
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: describe.c:4505
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: describe.c:4538
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Lista med konfigurationsparametrar"
-#: describe.c:4540
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar"
-#: describe.c:4567
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelsetriggrar."
-#: describe.c:4587
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"
-#: describe.c:4590
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:4591
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: describe.c:4592
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
-#: describe.c:4593 describe.c:6496
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: describe.c:4619
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelsetriggrar"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik."
-#: describe.c:4683
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Nunika"
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
-#: describe.c:4694
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4718
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Lista med utökad statistik"
-#: describe.c:4745
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:4746
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:4772
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:4831
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:4883 describe.c:4887
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: describe.c:4893 describe.c:4898
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisk?"
-#: describe.c:4938
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
-#: describe.c:5000
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
-#: describe.c:5117
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"."
-#: describe.c:5170
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar."
-#: describe.c:5245
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#: describe.c:5250
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"
-#: describe.c:5252
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"
-#: describe.c:5254
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"
-#: describe.c:5256
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"
-#: describe.c:5267
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""
-#: describe.c:5289
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"
-#: describe.c:5303
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:5306
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"
-#: describe.c:5378
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:5412
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"
-#: describe.c:5444
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"
-#: describe.c:5499
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
-#: describe.c:5550
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"."
-#: describe.c:5553
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer."
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
-#: describe.c:5620
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
-#: describe.c:5634
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5641
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:5722
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:5750
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:5768 describe.c:5958
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"
-#: describe.c:5824 describe.c:5883
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:5825
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:5855
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"
-#: describe.c:5928
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"
-#: describe.c:5980
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"
-#: describe.c:6028
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
-#: describe.c:6031
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
-#: describe.c:6075
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"
-#: describe.c:6085
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
-#: describe.c:6126
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: describe.c:6140
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: describe.c:6171 describe.c:6298
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar."
-#: describe.c:6188 describe.c:6376
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
-#: describe.c:6189 describe.c:6377
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"
-#: describe.c:6190 describe.c:6378
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: describe.c:6191 describe.c:6379
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"
-#: describe.c:6195 describe.c:6381
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "Trunkeringar"
-#: describe.c:6199 describe.c:6383
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "Via root"
-#: describe.c:6221
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"
-#: describe.c:6345
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"."
-#: describe.c:6348
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar."
-#: describe.c:6372
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"
-#: describe.c:6425
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"
-#: describe.c:6437
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tabeller från scheman:"
-#: describe.c:6481
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
-#: describe.c:6497
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"
-#: describe.c:6506
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: describe.c:6507
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmande"
-#: describe.c:6514
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Tvåfas-commit"
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "Stäng av vid fel"
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6614
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: describe.c:6615
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: describe.c:6616
+msgid "Run as owner?"
+msgstr "Kör som ägare?"
+
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "Anslutningsinfo"
-#: describe.c:6527
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "Skippa LSN"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"
-#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6617
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "Indatatyp"
-#: describe.c:6618
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"
-#: describe.c:6619
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklass"
-#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilj"
-#: describe.c:6667
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "Lista med operatorklasser"
-#: describe.c:6714
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "Applicerbara typer"
-#: describe.c:6756
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "Lista med operatorfamiljer"
-#: describe.c:6807
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:6808
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: describe.c:6809
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "ordning"
-#: describe.c:6810
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "sök"
-#: describe.c:6811
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "Ändamål"
-#: describe.c:6816
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortering-opfamilj"
-#: describe.c:6855
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer"
-#: describe.c:6902
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrerad vänstertyp"
-#: describe.c:6903
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrerad högertyp"
-#: describe.c:6904
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: describe.c:6948
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer"
-#: describe.c:6979
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7000
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
msgstr "Allmänna\n"
#: help.c:192
+msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
+msgstr " \\bind [PARAM]... sätt frågeparameter\n"
+
+#: help.c:193
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
msgid ""
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
" \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
" \\g utan argument är samma som ett semikolon\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
-#: help.c:202
-msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n"
+#: help.c:203
+msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+msgstr " \\watch [[i=]SEK] [c=N] kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger\n"
-#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304
-#: help.c:324 help.c:337 help.c:346
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:219
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
" lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:267
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:273
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:275
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:276
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:277
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
" lista operatorer\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:279
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
-#: help.c:279
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
-
#: help.c:280
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp[S] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:281
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
" lista rollinställningar per databas\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\drg[S] [MALL] lista roll-rättigheter\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
-#: help.c:295
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n"
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [MALL] samma som \\dp\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:302
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
" läs stort objekt från fil\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] lista stora objekt\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:314
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:326
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "Anslutning\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:334
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:392
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:394
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:396
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:398
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:403
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" den uppkopplade databasens namn\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:405
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:408
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:411
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" aktuell teckenkodning för klient\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:413
msgid ""
" ERROR\n"
-" true if last query failed, else false\n"
+" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr ""
" ERROR\n"
-" sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n"
+" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:415
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" om satt så visas inte accessmetoder\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:419
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:427
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" den uppkopplade databasens värd\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:429
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:431
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:433
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:438
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" avsluta batchkörning vid fel\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:440
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" anger standardprompten för psql\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
-#: help.c:444
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:448
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:450
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:452
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:455
+msgid ""
+" SHELL_ERROR\n"
+" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
+
+#: help.c:457
+msgid ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" exit status of the last shell command\n"
+msgstr ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" exit-kod för senaste skalkommandot\n"
+
+#: help.c:459
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n"
" det sista\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:461
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:463
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:465
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:469
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Visningsinställningar:\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" ramstil (nummer)\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" målvidd för wrappade format\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (eller x)\n"
" expanderad utdata [on, off, auto]\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
-#: help.c:489
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
-#: help.c:499
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
-#: help.c:501
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:503
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
-#: help.c:510
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
-#: help.c:519
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
-#: help.c:528
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" namn på externt paginerarprogram för \\watch\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
-#: help.c:556
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
-#: help.c:616
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:711
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:734
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:217
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-#: input.c:478 input.c:516
+#: input.c:477 input.c:515
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m"
-#: input.c:535
+#: input.c:534
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "historia stöds inte av denna installationen"
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif"
-#: psqlscanslash.l:638
+#: psqlscanslash.l:640
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
-#: psqlscanslash.l:811
+#: psqlscanslash.l:825
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: slut på minne"
#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499
-#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606
-#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregatsignatur"
#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019
msgid "new_owner"
msgstr "ny_ägare"
msgid "new_schema"
msgstr "nytt_schema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "där aggregatsignatur är:"
#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527
-#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4504
msgid "argmode"
msgstr "arg_läge"
#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475
-#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
msgid "argname"
msgstr "arg_namn"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440
-#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506
msgid "argtype"
msgstr "arg_typ"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343
-#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973
msgid "option"
msgstr "flaggor"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396
msgid "where option can be:"
msgstr "där flaggor kan vara:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217
msgid "allowconn"
msgstr "tillåtansl"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210
-#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
msgid "connlimit"
msgstr "anslutningstak"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219
msgid "istemplate"
msgstr "ärmall"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200
msgid "new_tablespace"
msgstr "nytt_tabellutrymme"
#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
-#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915
-#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692
msgid "value"
msgstr "värde"
msgid "target_role"
msgstr "målroll"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382
msgid "schema_name"
msgstr "schemanamn"
#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710
msgid "role_name"
msgstr "rollnamn"
#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806
-#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864
-#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921
-#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044
-#: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102
-#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126
msgid "expression"
msgstr "uttryck"
#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003
msgid "constraint_name"
msgstr "villkorsnamn"
#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:4495
msgid "object_name"
msgstr "objektnamn"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregatnamn"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
msgid "source_type"
msgstr "källtyp"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366
msgid "target_type"
msgstr "måltyp"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577
-#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834
-#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072
-#: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
msgid "function_name"
msgstr "funktionsnamn"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550
msgid "operator_name"
msgstr "operatornamn"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
msgid "left_type"
msgstr "vänster_typ"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490
msgid "right_type"
msgstr "höger_typ"
#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508
msgid "index_method"
msgstr "indexmetod"
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480
msgid "procedure_name"
msgstr "procedurnamn"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486
msgid "routine_name"
msgstr "rutinnamn"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388
msgid "type_name"
msgstr "typnamn"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:4373
msgid "lang_name"
msgstr "språknamn"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "och aggregatsignatur är:"
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283
msgid "handler_function"
msgstr "hanterarfunktion"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284
msgid "validator_function"
msgstr "valideringsfunktion"
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391
-#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955
-#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883
-#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089
-#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614
-#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924
-#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
msgid "column_name"
msgstr "kolumnnamn"
msgstr "där aktion är en av:"
#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151
msgid "data_type"
msgstr "datatyp"
#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911
-#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000
msgid "collation"
msgstr "jämförelse"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
msgid "column_constraint"
msgstr "kolumnvillkor"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986
msgid "integer"
msgstr "heltal"
msgid "attribute_option"
msgstr "attributalternativ"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
msgid "table_constraint"
msgstr "tabellvillkor"
#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907
msgid "trigger_name"
msgstr "triggernamn"
#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926
msgid "parent_table"
msgstr "föräldertabell"
#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269
msgid "extension_name"
msgstr "utökningsnamn"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403
msgid "execution_cost"
msgstr "körkostnad"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404
msgid "result_rows"
msgstr "resultatrader"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405
msgid "support_function"
msgstr "supportfunktion"
#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881
-#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393
msgid "role_specification"
msgstr "rollspecifikation"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:4385
msgid "tablespace_name"
msgstr "tabellutrymmesnamn"
#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785
msgid "index_name"
msgstr "indexnamn"
#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500
-#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969
-#: sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:3004
msgid "storage_parameter"
msgstr "lagringsparameter"
msgid "column_number"
msgstr "kolumnnummer"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477
msgid "large_object_oid"
msgstr "stort_objekt_oid"
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897
msgid "compression_method"
msgstr "komprimeringsmetod"
msgid "new_access_method"
msgstr "ny_accessmetod"
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549
msgid "strategy_number"
msgstr "strateginummer"
#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
msgid "op_type"
msgstr "op_typ"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553
msgid "sort_family_name"
msgstr "sorteringsfamiljnamn"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554
msgid "support_number"
msgstr "supportnummer"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3097
msgid "argument_type"
msgstr "argumenttyp"
#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917
-#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5143
msgid "table_name"
msgstr "tabellnamn"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584
msgid "using_expression"
msgstr "using-uttryck"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585
msgid "check_expression"
msgstr "check-uttryck"
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632
msgid "publication_object"
msgstr "publiceringsobject"
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633
msgid "publication_parameter"
msgstr "publiceringsparameter"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "där publiceringsobjekt är en av:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:3236
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:3237
msgid "timestamp"
msgstr "tidsstämpel"
#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:4354
msgid "database_name"
msgstr "databasnamn"
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740
msgid "increment"
msgstr "ökningsvärde"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741
msgid "minvalue"
msgstr "minvärde"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvärde"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077
msgid "start"
msgstr "start"
msgid "restart"
msgstr "starta om"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744
msgid "cache"
msgstr "cache"
msgid "new_target"
msgstr "nytt_mål"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797
msgid "conninfo"
msgstr "anslinfo"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798
msgid "publication_name"
msgstr "publiceringsnamn"
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_alternativ"
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799
msgid "subscription_parameter"
msgstr "prenumerationsparameter"
msgid "partition_name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partitionsgränsspec"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944
msgid "sequence_options"
msgstr "sekvensalternativ"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "omskrivningsregelnamn"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "och partitionsgränsspec är:"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2972
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partitionsgränsuttryck"
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerisk_literal"
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "och kolumnvillkor är:"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2942
msgid "default_expr"
msgstr "default_uttryck"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
msgid "generation_expr"
msgstr "generatoruttryck"
#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961
msgid "index_parameters"
msgstr "indexparametrar"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
msgid "reftable"
msgstr "reftabell"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965
msgid "refcolumn"
msgstr "refkolumn"
#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967
msgid "referential_action"
msgstr "referentiell_aktion"
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "och tabellvillkor är:"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959
msgid "exclude_element"
msgstr "uteslutelement"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962
msgid "predicate"
msgstr "predikat"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001
msgid "opclass"
msgstr "op-klass"
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:"
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021
msgid "tablespace_option"
msgstr "tabellutrymmesalternativ"
msgstr "ny_ordlista"
#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3174
msgid "attribute_name"
msgstr "attributnamn"
msgid "property"
msgstr "egenskap"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4363
msgid "server_name"
msgstr "servernamn"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269
msgid "view_option_name"
msgstr "visningsalternativnamn"
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270
msgid "view_option_value"
msgstr "visningsalternativvärde"
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabell_och_kolumner"
-#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745
-#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976
msgid "where option can be one of:"
msgstr "där flaggor kan vara en av:"
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747
-#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751
-#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
-#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+msgid "size"
+msgstr "storlek"
+
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "och tabell_och_kolumner är:"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaktionsläge"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "där transaktionsläge är en av:"
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835
-#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064
-#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1852
msgid "relation_name"
msgstr "relationsnamn"
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357
msgid "domain_name"
msgstr "domännamn"
-#: sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1879
msgid "policy_name"
msgstr "policynamn"
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1892
msgid "rule_name"
msgstr "regelnamn"
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496
msgid "string_literal"
msgstr "sträng_literal"
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410
msgid "transaction_id"
msgstr "transaktions-id"
-#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2697
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552
-#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809
-#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070
msgid "condition"
msgstr "villkor"
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263
-#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271
+#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992
msgid "query"
msgstr "fråga"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:1979
msgid "format_name"
msgstr "formatnamn"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:1981
msgid "delimiter_character"
msgstr "avdelartecken"
-#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1982
msgid "null_string"
msgstr "null-sträng"
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1983
+msgid "default_string"
+msgstr "standard-sträng"
+
+#: sql_help.c:1985
msgid "quote_character"
msgstr "citattecken"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1986
msgid "escape_character"
msgstr "escape-tecken"
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1990
msgid "encoding_name"
msgstr "kodningsnamn"
-#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "accessmetodtyp"
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_datatyp"
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
msgid "state_data_type"
msgstr "tillståndsdatatyp"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
msgid "state_data_size"
msgstr "tillståndsdatastorlek"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
msgid "combinefunc"
msgstr "kombinerafunk"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
msgid "serialfunc"
msgstr "serialiseringsfunk"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialiseringsfunk"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110
msgid "initial_condition"
msgstr "startvärde"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
msgid "msfunc"
msgstr "msfunk"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunk"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mtillståndsdatatyp"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
msgid "mstate_data_size"
msgstr "ntillståndsstorlek"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
msgid "mffunc"
msgstr "mffunk"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
msgid "minitial_condition"
msgstr "mstartvärde"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
msgid "sort_operator"
msgstr "sorteringsoperator"
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2100
msgid "or the old syntax"
msgstr "eller gamla syntaxen"
-#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2102
msgid "base_type"
msgstr "bastyp"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
msgid "locale"
msgstr "lokal"
-#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463
msgid "provider"
msgstr "leverantör"
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2165
+msgid "rules"
+msgstr "regler"
+
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2168
msgid "existing_collation"
msgstr "existerande_jämförelse"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2178
msgid "source_encoding"
msgstr "källkodning"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2179
msgid "dest_encoding"
msgstr "målkodning"
-#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047
msgid "template"
msgstr "mall"
-#: sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2207
msgid "encoding"
msgstr "kodning"
-#: sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2208
msgid "strategy"
msgstr "strategi"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2212
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_lokal"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2213
+msgid "icu_rules"
+msgstr "icu_regler"
+
+#: sql_help.c:2214
msgid "locale_provider"
msgstr "lokal_leverantör"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2215
msgid "collation_version"
msgstr "jämförelse_version"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2220
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2240
msgid "constraint"
msgstr "villkor"
-#: sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2241
msgid "where constraint is:"
msgstr "där villkor är:"
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120
msgid "event"
msgstr "händelse"
-#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2256
msgid "filter_variable"
msgstr "filtervariabel"
-#: sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257
msgid "filter_value"
msgstr "filtervärde"
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "där kolumnvillkor är:"
-#: sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2398
msgid "rettype"
msgstr "rettyp"
-#: sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:2400
msgid "column_type"
msgstr "kolumntyp"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
msgid "definition"
msgstr "definition"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
msgid "obj_file"
msgstr "obj-fil"
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
msgid "link_symbol"
msgstr "linksymbol"
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615
msgid "sql_body"
msgstr "sql-kropp"
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003
msgid "method"
msgstr "metod"
-#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2471
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2488
msgid "call_handler"
msgstr "anropshanterare"
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2489
msgid "inline_handler"
msgstr "inline-hanterare"
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2490
msgid "valfunction"
msgstr "val-funktion"
-#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2529
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2530
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2548
msgid "family_name"
msgstr "familjenamn"
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2559
msgid "storage_type"
msgstr "lagringstyp"
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127
msgid "where event can be one of:"
msgstr "där händelse kan vara en av:"
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
msgid "schema_element"
msgstr "schema-element"
-#: sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2757
msgid "server_type"
msgstr "servertyp"
-#: sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2758
msgid "server_version"
msgstr "serverversion"
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw-namn"
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779
msgid "statistics_name"
msgstr "statistiknamn"
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2780
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistiksort"
-#: sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2796
msgid "subscription_name"
msgstr "prenumerationsnamn"
-#: sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2901
msgid "source_table"
msgstr "källtabell"
-#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2902
msgid "like_option"
msgstr "like_alternativ"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2968
msgid "and like_option is:"
msgstr "och likealternativ är:"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3020
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3034
msgid "parser_name"
msgstr "parsernamn"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3035
msgid "source_config"
msgstr "källkonfig"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3064
msgid "start_function"
msgstr "startfunktion"
-#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3065
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funktion"
-#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3066
msgid "end_function"
msgstr "slutfunktion"
-#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3067
msgid "lextypes_function"
msgstr "symboltypfunktion"
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3068
msgid "headline_function"
msgstr "rubrikfunktion"
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3080
msgid "init_function"
msgstr "init_funktion"
-#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3081
msgid "lexize_function"
msgstr "symboluppdelningsfunktion"
-#: sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:3094
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "från_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3096
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "till_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3122
msgid "referenced_table_name"
msgstr "refererat_tabellnamn"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3123
msgid "transition_relation_name"
msgstr "övergångsrelationsnamn"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3126
msgid "arguments"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3170
+#: sql_help.c:3178
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3180
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3181
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtypoperatorklass"
-#: sql_help.c:3175
+#: sql_help.c:3183
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonisk_funktion"
-#: sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3184
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtyp_diff_funktion"
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:3185
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_typnamn"
-#: sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3187
msgid "input_function"
msgstr "inmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3188
msgid "output_function"
msgstr "utmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3189
msgid "receive_function"
msgstr "mottagarfunktion"
-#: sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3190
msgid "send_function"
msgstr "sändfunktion"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3191
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3192
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3193
msgid "analyze_function"
msgstr "analysfunktion"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3194
msgid "subscript_function"
msgstr "arrayindexfunktion"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3195
msgid "internallength"
msgstr "internlängd"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3196
msgid "alignment"
msgstr "justering"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3197
msgid "storage"
msgstr "lagring"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3198
msgid "like_type"
msgstr "liketyp"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3199
msgid "category"
msgstr "kategori"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3200
msgid "preferred"
msgstr "föredragen"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3201
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3202
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3203
msgid "delimiter"
msgstr "avskiljare"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3204
msgid "collatable"
msgstr "sorterbar"
-#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063
msgid "with_query"
msgstr "with_fråga"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572
-#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591
-#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836
-#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061
-#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078
-#: sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5107
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090
-#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119
msgid "from_item"
msgstr "frånval"
-#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941
msgid "cursor_name"
msgstr "markörnamn"
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942
msgid "output_expression"
msgstr "utdatauttryck"
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652
-#: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066
msgid "output_name"
msgstr "utdatanamn"
-#: sql_help.c:3316
+#: sql_help.c:3324
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3729
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
-#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152
msgid "statement"
msgstr "sats"
-#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126
msgid "direction"
msgstr "riktning"
-#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "där riktning kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
-#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121
-#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819
-#: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078
msgid "count"
msgstr "antal"
-#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvensnamn"
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
msgid "arg_name"
msgstr "arg_namn"
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369
msgid "arg_type"
msgstr "arg_typ"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3945
+#: sql_help.c:3955
msgid "remote_schema"
msgstr "externt_schema"
-#: sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3958
msgid "local_schema"
msgstr "lokalt_schema"
-#: sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:3993
msgid "conflict_target"
msgstr "konfliktmål"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:3994
msgid "conflict_action"
msgstr "konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3997
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3998
msgid "index_column_name"
msgstr "indexkolumnnamn"
-#: sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:3999
msgid "index_expression"
msgstr "indexuttryck"
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4002
msgid "index_predicate"
msgstr "indexpredikat"
-#: sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4004
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "och konfliktaktion är en av:"
-#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4041
msgid "lockmode"
msgstr "låsläge"
-#: sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4042
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "där låsläge är en av:"
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:4078
msgid "target_table_name"
msgstr "måltabellnamn"
-#: sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4079
msgid "target_alias"
msgstr "målalias"
-#: sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:4080
msgid "data_source"
msgstr "datakälla"
-#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
msgid "join_condition"
msgstr "join-villkor"
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4082
msgid "when_clause"
msgstr "when_sats"
-#: sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4083
msgid "where data_source is:"
msgstr "där datakälla är:"
-#: sql_help.c:4074
+#: sql_help.c:4084
msgid "source_table_name"
msgstr "källtabellnamn"
-#: sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:4085
msgid "source_query"
msgstr "källfråga"
-#: sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4086
msgid "source_alias"
msgstr "källalias"
-#: sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4087
msgid "and when_clause is:"
msgstr "och when_sats är:"
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4089
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"
-#: sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4090
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4092
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4093
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "och merge_insert är:"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4096
msgid "and merge_update is:"
msgstr "och merge_update är:"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4101
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "och merge_delete är:"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4142
msgid "payload"
msgstr "innehåll"
-#: sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4169
msgid "old_role"
msgstr "gammal_roll"
-#: sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4170
msgid "new_role"
msgstr "ny_roll"
-#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426
msgid "savepoint_name"
msgstr "sparpunktnamn"
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868
-#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127
msgid "grouping_element"
msgstr "gruperingselement"
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
msgid "window_name"
msgstr "fönsternamn"
-#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072
msgid "window_definition"
msgstr "fönsterdefinition"
-#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660
-#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052
-#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "där frånval kan vara en av:"
-#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833
-#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068
-#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108
msgid "column_alias"
msgstr "kolumnalias"
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084
msgid "sampling_method"
msgstr "samplingsmetod"
-#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086
msgid "seed"
msgstr "frö"
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870
-#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129
msgid "with_query_name"
msgstr "with_frågenamn"
-#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841
-#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082
-#: sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:5106
msgid "column_definition"
msgstr "kolumndefinition"
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
msgid "join_type"
msgstr "join-typ"
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
msgid "join_column"
msgstr "join-kolumn"
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128
msgid "and with_query is:"
msgstr "och with_fråga är:"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "values"
msgstr "värden"
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "söksekvens_kolumnnamn"
-#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cykelmarkering_värde"
-#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cykelmarkering_standard"
-#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cykelväg_kolumnnamn"
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4666
msgid "new_table"
msgstr "ny_tabell"
-#: sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4737
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:5005
msgid "sort_expression"
msgstr "sorteringsuttryck"
-#: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5155
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5161
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
-#: sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5167
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5173
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5179
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5185
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"
-#: sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:5191
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger"
-#: sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:5197
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändra definitionen av en utökning"
-#: sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:5203
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5209
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
-#: sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5215
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"
-#: sql_help.c:5200
+#: sql_help.c:5221
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
-#: sql_help.c:5206
+#: sql_help.c:5227
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"
-#: sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5233
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5239
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5245
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5251
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"
-#: sql_help.c:5236
+#: sql_help.c:5257
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5263
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:5248
+#: sql_help.c:5269
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5275
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "ändra definitionen av en procedur"
-#: sql_help.c:5260
+#: sql_help.c:5281
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändra definitionen av en publicering"
-#: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368
+#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389
msgid "change a database role"
msgstr "ändra databasroll"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5293
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ändra definitionen av en rutin"
-#: sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5299
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändra definitionen av en regel"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5305
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
-#: sql_help.c:5290
+#: sql_help.c:5311
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:5296
+#: sql_help.c:5317
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
-#: sql_help.c:5302
+#: sql_help.c:5323
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
-#: sql_help.c:5308
+#: sql_help.c:5329
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5335
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:5320
+#: sql_help.c:5341
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
-#: sql_help.c:5326
+#: sql_help.c:5347
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5332
+#: sql_help.c:5353
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5338
+#: sql_help.c:5359
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5365
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
-#: sql_help.c:5350
+#: sql_help.c:5371
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
-#: sql_help.c:5356
+#: sql_help.c:5377
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en trigger"
-#: sql_help.c:5362
+#: sql_help.c:5383
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5395
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
-#: sql_help.c:5380
+#: sql_help.c:5401
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändra definitionen av en vy"
-#: sql_help.c:5386
+#: sql_help.c:5407
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
-#: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190
+#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
-#: sql_help.c:5398
+#: sql_help.c:5419
msgid "invoke a procedure"
msgstr "anropa en procedur"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5425
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
-#: sql_help.c:5410
+#: sql_help.c:5431
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"
-#: sql_help.c:5416
+#: sql_help.c:5437
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
-#: sql_help.c:5422
+#: sql_help.c:5443
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
-#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986
+#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5455
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:5440
+#: sql_help.c:5461
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
-#: sql_help.c:5446
+#: sql_help.c:5467
msgid "define a new access method"
msgstr "definiera en ny accessmetod"
-#: sql_help.c:5452
+#: sql_help.c:5473
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:5458
+#: sql_help.c:5479
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5485
msgid "define a new collation"
msgstr "definiera en ny jämförelse"
-#: sql_help.c:5470
+#: sql_help.c:5491
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
-#: sql_help.c:5476
+#: sql_help.c:5497
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
-#: sql_help.c:5482
+#: sql_help.c:5503
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"
-#: sql_help.c:5488
+#: sql_help.c:5509
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiera en ny händelsetrigger"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5515
msgid "install an extension"
msgstr "installera en utökning"
-#: sql_help.c:5500
+#: sql_help.c:5521
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:5506
+#: sql_help.c:5527
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiera en ny främmande tabell"
-#: sql_help.c:5512
+#: sql_help.c:5533
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
-#: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680
+#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701
msgid "define a new database role"
msgstr "definiera en ny databasroll"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5545
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
-#: sql_help.c:5530
+#: sql_help.c:5551
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
-#: sql_help.c:5536
+#: sql_help.c:5557
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5542
+#: sql_help.c:5563
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
-#: sql_help.c:5548
+#: sql_help.c:5569
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5575
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
-#: sql_help.c:5560
+#: sql_help.c:5581
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
-#: sql_help.c:5566
+#: sql_help.c:5587
msgid "define a new procedure"
msgstr "definiera ett ny procedur"
-#: sql_help.c:5572
+#: sql_help.c:5593
msgid "define a new publication"
msgstr "definiera en ny publicering"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5605
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:5590
+#: sql_help.c:5611
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
-#: sql_help.c:5596
+#: sql_help.c:5617
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:5602
+#: sql_help.c:5623
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiera en ny främmande server"
-#: sql_help.c:5608
+#: sql_help.c:5629
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiera utökad statistik"
-#: sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5635
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiera en ny prenumeration"
-#: sql_help.c:5620
+#: sql_help.c:5641
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
-#: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148
+#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
-#: sql_help.c:5632
+#: sql_help.c:5653
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5638
+#: sql_help.c:5659
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5665
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiera en ny textsökordlista"
-#: sql_help.c:5650
+#: sql_help.c:5671
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiera en ny textsökparser"
-#: sql_help.c:5656
+#: sql_help.c:5677
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiera en ny textsökmall"
-#: sql_help.c:5662
+#: sql_help.c:5683
msgid "define a new transform"
msgstr "definiera en ny transform"
-#: sql_help.c:5668
+#: sql_help.c:5689
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny trigger"
-#: sql_help.c:5674
+#: sql_help.c:5695
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
-#: sql_help.c:5686
+#: sql_help.c:5707
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
-#: sql_help.c:5692
+#: sql_help.c:5713
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
-#: sql_help.c:5698
+#: sql_help.c:5719
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"
-#: sql_help.c:5704
+#: sql_help.c:5725
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"
-#: sql_help.c:5710
+#: sql_help.c:5731
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5716
+#: sql_help.c:5737
msgid "discard session state"
msgstr "släng sessionstillstånd"
-#: sql_help.c:5722
+#: sql_help.c:5743
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "kör ett annonymt kodblock"
-#: sql_help.c:5728
+#: sql_help.c:5749
msgid "remove an access method"
msgstr "ta bort en accessmetod"
-#: sql_help.c:5734
+#: sql_help.c:5755
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
-#: sql_help.c:5740
+#: sql_help.c:5761
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
-#: sql_help.c:5746
+#: sql_help.c:5767
msgid "remove a collation"
msgstr "ta bort en jämförelse"
-#: sql_help.c:5752
+#: sql_help.c:5773
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
-#: sql_help.c:5758
+#: sql_help.c:5779
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
-#: sql_help.c:5764
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"
-#: sql_help.c:5770
+#: sql_help.c:5791
msgid "remove an event trigger"
msgstr "ta bort en händelsetrigger"
-#: sql_help.c:5776
+#: sql_help.c:5797
msgid "remove an extension"
msgstr "ta bort en utökning"
-#: sql_help.c:5782
+#: sql_help.c:5803
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:5788
+#: sql_help.c:5809
msgid "remove a foreign table"
msgstr "ta bort en främmande tabell"
-#: sql_help.c:5794
+#: sql_help.c:5815
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
-#: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989
msgid "remove a database role"
msgstr "ta bort en databasroll"
-#: sql_help.c:5806
+#: sql_help.c:5827
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
-#: sql_help.c:5812
+#: sql_help.c:5833
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:5818
+#: sql_help.c:5839
msgid "remove a materialized view"
msgstr "ta bort en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5824
+#: sql_help.c:5845
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
-#: sql_help.c:5830
+#: sql_help.c:5851
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
-#: sql_help.c:5836
+#: sql_help.c:5857
msgid "remove an operator family"
msgstr "ta bort en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:5842
+#: sql_help.c:5863
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
-#: sql_help.c:5848
+#: sql_help.c:5869
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
-#: sql_help.c:5854
+#: sql_help.c:5875
msgid "remove a procedure"
msgstr "ta bort en procedur"
-#: sql_help.c:5860
+#: sql_help.c:5881
msgid "remove a publication"
msgstr "ta bort en publicering"
-#: sql_help.c:5872
+#: sql_help.c:5893
msgid "remove a routine"
msgstr "ta bort en rutin"
-#: sql_help.c:5878
+#: sql_help.c:5899
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:5884
+#: sql_help.c:5905
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
-#: sql_help.c:5890
+#: sql_help.c:5911
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
-#: sql_help.c:5896
+#: sql_help.c:5917
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
-#: sql_help.c:5902
+#: sql_help.c:5923
msgid "remove extended statistics"
msgstr "ta bort utökad statistik"
-#: sql_help.c:5908
+#: sql_help.c:5929
msgid "remove a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"
-#: sql_help.c:5914
+#: sql_help.c:5935
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
-#: sql_help.c:5920
+#: sql_help.c:5941
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5926
+#: sql_help.c:5947
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5932
+#: sql_help.c:5953
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ta bort en textsökordlista"
-#: sql_help.c:5938
+#: sql_help.c:5959
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ta bort en textsökparser"
-#: sql_help.c:5944
+#: sql_help.c:5965
msgid "remove a text search template"
msgstr "ta bort en textsökmall"
-#: sql_help.c:5950
+#: sql_help.c:5971
msgid "remove a transform"
msgstr "ta bort en transform"
-#: sql_help.c:5956
+#: sql_help.c:5977
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en trigger"
-#: sql_help.c:5962
+#: sql_help.c:5983
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
-#: sql_help.c:5974
+#: sql_help.c:5995
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
-#: sql_help.c:5980
+#: sql_help.c:6001
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
-#: sql_help.c:5992
+#: sql_help.c:6013
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"
-#: sql_help.c:5998
+#: sql_help.c:6019
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
-#: sql_help.c:6004
+#: sql_help.c:6025
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
-#: sql_help.c:6010
+#: sql_help.c:6031
msgid "define access privileges"
msgstr "definera åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:6016
+#: sql_help.c:6037
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
-#: sql_help.c:6022
+#: sql_help.c:6043
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
-#: sql_help.c:6028
+#: sql_help.c:6049
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:6034
+#: sql_help.c:6055
msgid "load a shared library file"
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
-#: sql_help.c:6040
+#: sql_help.c:6061
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"
-#: sql_help.c:6046
+#: sql_help.c:6067
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell"
-#: sql_help.c:6052
+#: sql_help.c:6073
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"
-#: sql_help.c:6058
+#: sql_help.c:6079
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
-#: sql_help.c:6064
+#: sql_help.c:6085
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"
-#: sql_help.c:6070
+#: sql_help.c:6091
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:6076
+#: sql_help.c:6097
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
-#: sql_help.c:6082
+#: sql_help.c:6103
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:6088
+#: sql_help.c:6109
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
-#: sql_help.c:6094
-msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
+#: sql_help.c:6115
+msgid "release a previously defined savepoint"
+msgstr "frigör en tidigare definierad sparpunkt"
-#: sql_help.c:6100
+#: sql_help.c:6121
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
-#: sql_help.c:6106
+#: sql_help.c:6127
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:6118
+#: sql_help.c:6139
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:6124
+#: sql_help.c:6145
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
-#: sql_help.c:6130
+#: sql_help.c:6151
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:6136
+#: sql_help.c:6157
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
-#: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232
+#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
-#: sql_help.c:6154
+#: sql_help.c:6175
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparameter"
-#: sql_help.c:6160
+#: sql_help.c:6181
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
-#: sql_help.c:6166
+#: sql_help.c:6187
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:6172
+#: sql_help.c:6193
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:6178
+#: sql_help.c:6199
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
-#: sql_help.c:6184
+#: sql_help.c:6205
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
-#: sql_help.c:6202
+#: sql_help.c:6223
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "töm en eller flera tabeller"
-#: sql_help.c:6208
+#: sql_help.c:6229
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:6214
+#: sql_help.c:6235
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:6220
+#: sql_help.c:6241
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
-#: sql_help.c:6226
+#: sql_help.c:6247
msgid "compute a set of rows"
msgstr "beräkna en mängd rader"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
-#: tab-complete.c:5955
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\""
-#: variables.c:419
+#: variables.c:418
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
#~ " \\lo_list[+]\n"
#~ " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Källkod"
+
#, c-format
#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
#~ msgstr "\\watch kan inte användas med COPY"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
#~ msgid "match"
#~ msgstr "match"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "trop de jobs pour cette plateforme"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
msgid "Query was: %s"
msgstr "La requête était : %s"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
-#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"
-#: clusterdb.c:246
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
-#: clusterdb.c:262
+#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"base de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n"
-#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
-#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
-#: createdb.c:165
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
-
-#: createdb.c:167
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
-
-#: createdb.c:175
+#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: createdb.c:245
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
-#: createdb.c:282
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:284
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n"
-#: createdb.c:286
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
-#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: createdb.c:288
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n"
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:294
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n"
-#: createdb.c:290
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:296
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
-#: createdb.c:292
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE paramètre de la locale ICU pour la base de données\n"
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
+msgstr " --icu-rules=RÈGLES configuration des règles ICU pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n"
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
" données\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:302
#, c-format
msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
-#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n"
" ou répertoire des sockets\n"
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
-#: createuser.c:193
+#: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:234
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:237
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
-#: createuser.c:235
+#: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
-#: createuser.c:278
+#: createuser.c:309
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"
-#: createuser.c:331
+#: createuser.c:400
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:414
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:347 dropuser.c:171
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
+" option\n"
+msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle avec l'option admin\n"
+
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
" défaut sans limite)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:421
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
" (par défaut)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:424
#, c-format
-msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
+msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr " -g, --member-of=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ROLE\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:425
+#, c-format
+msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLE (identique à --member-of, obsolète)\n"
+
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
" membre (par défaut)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:429
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle\n"
+
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n"
" défaut)\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" password expiration date and time for role\n"
+msgstr ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" date et heure d'expiration du mot de passe pour le rôle\n"
+
+#: createuser.c:440
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr " --bypassrls le rôle peut contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-bypassrls le rôle ne peut pas contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
+" (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr ""
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
" réplication\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:446
#, c-format
-msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
msgstr ""
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
-" réplication\n"
+" réplication (par défaut)\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:451
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
-#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
-#: vacuumdb.c:473
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523
+#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556
+#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
-
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:561
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:565
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:581
+#: reindexdb.c:569
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:585
+#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:589
+#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:742
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n"
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n"
-#: reindexdb.c:767
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n"
-#: reindexdb.c:768
+#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
" pour l'opération de réindexation\n"
-#: reindexdb.c:769
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: reindexdb.c:770
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system réindexe seulement les catalogues système\n"
-#: reindexdb.c:771
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n"
-#: reindexdb.c:772
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n"
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n"
" reconstruits\n"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: reindexdb.c:784
+#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
-#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
+#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
-#: vacuumdb.c:297
+#: vacuumdb.c:343
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
-#: vacuumdb.c:303
+#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
-#: vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:428
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
-#: vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-#: vacuumdb.c:412
+#: vacuumdb.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données"
+
+#: vacuumdb.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données"
+
+#: vacuumdb.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:496
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:413
+#: vacuumdb.c:497
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:414
+#: vacuumdb.c:498
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:479
+#: vacuumdb.c:577
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
-#: vacuumdb.c:482
+#: vacuumdb.c:580
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1115
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1118
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1126
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1130
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n"
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1131
+#, c-format
+msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:1132
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1133
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n"
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1134
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1135
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1136
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1137
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr ""
" --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n"
" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1138
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
" pour le VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1139
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n"
" multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1140
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
" --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n"
" pour les tables à nettoyer\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1141
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr ""
" --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n"
" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1142
+#, c-format
+msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
+msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n"
+
+#: vacuumdb.c:1143
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr ""
" --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n"
" traiter\n"
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1144
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr ""
" --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n"
" la table\n"
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1145
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement dans les schémas indiqués\n"
+
+#: vacuumdb.c:1146
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM dans les schémas indiqués\n"
+
+#: vacuumdb.c:1147
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr ""
" -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n"
" fond pour le VACUUM, si possible\n"
-#: vacuumdb.c:981
+#: vacuumdb.c:1148
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:982
+#: vacuumdb.c:1149
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr ""
" --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n"
" verrouillées immédiatement\n"
-#: vacuumdb.c:983
+#: vacuumdb.c:1150
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
-#: vacuumdb.c:984
+#: vacuumdb.c:1151
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:985
+#: vacuumdb.c:1152
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:986
+#: vacuumdb.c:1153
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1154
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1155
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:990
+#: vacuumdb.c:1157
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+#~ msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
+
#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
+
#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:48+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr[0] "(%lu მწკრივი)"
msgstr[1] "(%lu მწკრივი)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3153
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "შეწყვეტილია\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3217
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3257
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების რაოდენობა %d-ზე მეტია.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3515
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d"
msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s"
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
-#: createuser.c:194 createuser.c:209 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:207 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
"%s ალაგებს ბაზაში ადრე დალაგებული ცხრილებს.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:414 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:416 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129
#, c-format
msgid ""
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი დასაკლასერებელი ბაზის სახელი\n"
-#: clusterdb.c:268 createuser.c:422 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"
-#: clusterdb.c:272 createuser.c:437 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:445 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:446 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"შეერთების პარამეტრები:\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:448 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:451 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა\n"
"\n"
"დაკლასტერების შესახებ მეტი ინფორმაციის მიღება SQL ბრძანების, CLUSTER, დეტალებში შეგიძლიათ.\n"
-#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:452 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
-#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:453 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "უპასუხეთ \"%s\" ან \"%s\".\n"
-#: createdb.c:178
+#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "ბაზის შექმნის შეცდომა:%s"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "კომენტარის შექმნის შეცდომა (ბაზა შეიქმნა): %s"
-#: createdb.c:290
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s PostgreSQL-ის ბაზას ქმნის.\n"
"\n"
-#: createdb.c:292
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი] [აღწერა]\n"
-#: createdb.c:294
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=ცხრილებისსივრცე მონაცემთა ბაზის ცხრილების ნაგულისხმები სივრცე\n"
-#: createdb.c:295 reindexdb.c:754
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " \\encoding [კოდირება] კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:294
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ენა ბაზის ენის პარამეტრები\n"
-#: createdb.c:298
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ენა ბაზის LC_COLLATE პარამეტრი\n"
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:296
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ენა ბაზის LC_CTYPE პარამეტრი\n"
-#: createdb.c:300
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=ენა ბაზის ICU ენის პარამეტრი\n"
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:298
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
msgstr " --icu-rules=წესი ბაზის ICU წესის პარამეტრი\n"
-#: createdb.c:302
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" ბაზის ნაგულისხმები კოლაციის ენის მომწოდებელი\n"
-#: createdb.c:304
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=მფლობელი ახალი ბაზის მფლობელი მომხმარებლის სახელი\n"
-#: createdb.c:305
+#: createdb.c:302
#, c-format
msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr " -S, --strategy=სტრატეგია ბაზის შექმნის სტრატეგია: wal_log ან file_copy\n"
-#: createdb.c:306
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=შაბლონი ბაზის დასაკოპირებელი შაბლონი\n"
-#: createdb.c:307 reindexdb.c:763
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
-#: createdb.c:308 reindexdb.c:764
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: createdb.c:310 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"
-#: createdb.c:311 reindexdb.c:767
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"
-#: createdb.c:312 reindexdb.c:768
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"
-#: createdb.c:313 reindexdb.c:769
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n"
-#: createdb.c:314 reindexdb.c:770
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა\n"
-#: createdb.c:315 reindexdb.c:771
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n"
-#: createdb.c:316
+#: createdb.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ნაგულისხმებად შექმნილი ბაზის სახელად მიმდინარე მომხმარებლის სახელი გამოიყენება.\n"
-#: createuser.c:217
+#: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "შეიყვანეთ დასამატებელი როლის სახელი: "
-#: createuser.c:232
+#: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "შეყვანეთ ახალი როლის პაროლი: "
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:237
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "იქნება ახალი როლი ზემომხმარებელი?"
-#: createuser.c:259
+#: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "ექნება ახალ როლს ბაზების შექმნის უფლება?"
-#: createuser.c:267
+#: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "ექნება ახალ როლს სხვა როლების შექმნს უფლება?"
-#: createuser.c:308
+#: createuser.c:309
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s"
-#: createuser.c:399
+#: createuser.c:400
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "ახალი როლის შექმნის შეცდომა: %s"
-#: createuser.c:413
+#: createuser.c:414
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s PostgreSQL-ის როლს ქმნის.\n"
"\n"
-#: createuser.c:415 dropuser.c:171
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [როლისსახელი]\n"
-#: createuser.c:417
+#: createuser.c:418
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
-#| " member of (default)\n"
msgid ""
-" -a, --admin=ROLE this role will be a member of new role with admin\n"
+" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
" option\n"
msgstr ""
-" -a, --admin=á\83 á\83\9dá\83\9aá\83\98 á\83\94á\83¡ á\83 á\83\9dá\83\9aá\83\98 á\83\90á\83®á\83\90á\83\9aá\83\98 á\83 á\83\9dá\83\9aá\83\98á\83¡ á\83¬á\83\94á\83\95á\83 á\83\98 á\83\98á\83¥á\83\9cá\83\94á\83\91á\83\90, á\83\90á\83\93á\83\9bá\83\98á\83\9cá\83\98á\83¡á\83¢á\83 á\83\98á\83 á\83\94á\83\91á\83\98á\83¡\n"
+" -a, --admin=როლი როლი ახალი როლის წევრი იქნება, ადმინისტრირების\n"
" პარამეტრით\n"
-#: createuser.c:419
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N როლის შეერთებების ლიმიტი (ნაგულისხმები: ლიმიტის გარეშე)\n"
-#: createuser.c:420
+#: createuser.c:421
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb როლს შეუძლია ახალი ბაზების შექმნა\n"
-#: createuser.c:421
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb როლს ბაზების შექმნა არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:423
+#: createuser.c:424
#, c-format
-msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=როლი ახალი როლი ამ როლის წევრი იქნება\n"
+msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr " -g, --member-of=როლი ახალი როლი ამ როლის წევრი იქნება\n"
-#: createuser.c:424
+#: createuser.c:425
+#, c-format
+msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=როლი (იგივე, რაც --member-of, რომელიც მოძველებულია)\n"
+
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit რომლი მემკვიდრეობით იღებს იმ როლებსაც, რომლის\n"
" წევრიც თვითონაა (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:426
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit როლი პრივილეგიებს მემკვიდრეობით არ მიიღებს\n"
-#: createuser.c:427
+#: createuser.c:429
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login როლით შესვლა შეიძლება (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:428
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login როლს შესვლა არ შეუძლია\n"
-#: createuser.c:429
+#: createuser.c:431
#, c-format
-msgid " -m, --member=ROLE this role will be a member of new role\n"
-msgstr " -m, --member=როლი ეს როლი ახალი როლის წევრი იქნება\n"
+msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr " -m, --with-member=როლი როლი ახალი როლის წევრი იქნება\n"
-#: createuser.c:430
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt როლისთვის პაროლის მინიჭება\n"
-#: createuser.c:431
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole როლს ახალი როლების შექმნა შეუძლია\n"
-#: createuser.c:432
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole როლს ახალი როლების შექმნა არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:433
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser როლი ახალი ზემომხმარებელი იქნება\n"
-#: createuser.c:434
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser როლი ზემომხმარებელი არ იქნება (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:435
+#: createuser.c:437
#, c-format
msgid ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
-" password expiration date for role\n"
+" password expiration date and time for role\n"
msgstr ""
" -v, --valid-until=დროისშტამპი\n"
-" პაროლის ამოწურვის თარიღი როლისთვის\n"
+" á\83\9eá\83\90á\83 á\83\9dá\83\9aá\83\98á\83¡ á\83\90á\83\9bá\83\9dá\83¬á\83£á\83 á\83\95á\83\98á\83¡ á\83\97á\83\90á\83 á\83\98á\83¦á\83\98 á\83\93á\83\90 á\83\93á\83 á\83\9d á\83 á\83\9dá\83\9aá\83\98á\83¡á\83\97á\83\95á\83\98á\83¡\n"
-#: createuser.c:438
+#: createuser.c:440
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive ნაგულისხმები მნიშვნელობების გამოყენების მაგიერ როლის \n"
" ნაკლული სახელისა და ატრიბუტების ინტერაქტიურად კითხვაs\n"
-#: createuser.c:440
+#: createuser.c:442
#, c-format
msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
msgstr " --bypassrls როლს შეუძლია აიცილოს მწკრივის დონის უსაფრთხოების (RLS) წესები\n"
-#: createuser.c:441
+#: createuser.c:443
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
-#| " member of (default)\n"
msgid ""
" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
" (default)\n"
" --no-bypassrls როლს მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების (RLS) აცილება\n"
" არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:443
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication როლს შეუძლია რეპლიკაციის ინიცირება\n"
-#: createuser.c:444
+#: createuser.c:446
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
msgstr " --no-replication როლს რეპლიკაციის ინიცირება არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"
-#: createuser.c:449
+#: createuser.c:451
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=მომხმარებელი სერვერთან მიერთების მომხმარებლის სახელი (ის არა, რომელსაც ქმნით)\n"
#: vacuumdb.c:1142
#, c-format
-#| msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main მთავარი ურთიერთობის გამოტოვება\n"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022
, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:51+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "för många jobb för denna plattform"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
-#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: clusterdb.c:246
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:262
+#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: createdb.c:165
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"
-
-#: createdb.c:167
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges"
-
-#: createdb.c:175
+#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: createdb.c:245
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "misslyckades att skapa databas: %s"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
-#: createdb.c:282
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: createdb.c:284
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
-#: createdb.c:286
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n"
-#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: createdb.c:288
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n"
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:294
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n"
-#: createdb.c:290
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n"
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:296
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n"
-#: createdb.c:292
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n"
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLER ICU-regler för databasen\n"
+
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n"
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:302
#, c-format
msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr ""
" -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n"
" eller file_copy\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n"
-#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n"
-#: createuser.c:193
+#: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:234
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:237
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?"
-#: createuser.c:235
+#: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:278
+#: createuser.c:309
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s"
-#: createuser.c:331
+#: createuser.c:400
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:414
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
-#: createuser.c:347 dropuser.c:171
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
+" option\n"
+msgstr ""
+" -a, --with-admin=ROLL ROLL kommer bli en medlem i nya rollen med\n"
+" adminrättigheter\n"
+
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:421
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:424
+#, c-format
+msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr " -g, --member-of=ROLL nya rollen kommer bli medlem i ROLL\n"
+
+#: createuser.c:425
#, c-format
-msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
+msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:429
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr " -m, --with-member=ROLL ROLL kommer bli medlem i den nya rollen\n"
+
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" password expiration date and time for role\n"
+msgstr ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" datum och tid när rollens lösenord går ut\n"
+
+#: createuser.c:440
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr " --bypassrls rollen kan gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-bypassrls rollen kan inte gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n"
+" (standard)\n"
+
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:446
#, c-format
-msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
+msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering (standard)\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:451
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index"
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
-#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
-#: vacuumdb.c:473
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523
+#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556
+#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:561
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:565
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:581
+#: reindexdb.c:569
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:585
+#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:589
+#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:742
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n"
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n"
-#: reindexdb.c:767
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n"
-#: reindexdb.c:768
+#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n"
" för omindexering\n"
-#: reindexdb.c:769
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: reindexdb.c:770
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n"
-#: reindexdb.c:771
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n"
-#: reindexdb.c:772
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n"
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: reindexdb.c:784
+#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
-#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
-#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
+#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys"
-#: vacuumdb.c:297
+#: vacuumdb.c:343
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\""
-#: vacuumdb.c:303
+#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\""
-#: vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:428
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång"
-#: vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser."
-#: vacuumdb.c:412
+#: vacuumdb.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kan inte städa en angivna scheman i alla databaser."
+
+#: vacuumdb.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kan inte exkludera angivna scheman i alla databaser"
+
+#: vacuumdb.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:496
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)"
-#: vacuumdb.c:413
+#: vacuumdb.c:497
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)"
-#: vacuumdb.c:414
+#: vacuumdb.c:498
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik"
-#: vacuumdb.c:479
+#: vacuumdb.c:577
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:482
+#: vacuumdb.c:580
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1115
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1118
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1126
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1130
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n"
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1131
+#, c-format
+msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n"
+
+#: vacuumdb.c:1132
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1133
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n"
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1134
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1135
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full utför full städning\n"
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1136
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n"
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1137
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n"
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1138
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1139
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1140
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1141
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n"
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1142
+#, c-format
+msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
+msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n"
+
+#: vacuumdb.c:1143
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n"
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1144
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n"
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1145
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=MALL städa enbart tabeller i angiva scheman\n"
+
+#: vacuumdb.c:1146
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=MALL städa inte tabeller i angivna scheman\n"
+
+#: vacuumdb.c:1147
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr ""
" -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n"
" använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n"
-#: vacuumdb.c:981
+#: vacuumdb.c:1148
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: vacuumdb.c:982
+#: vacuumdb.c:1149
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n"
-#: vacuumdb.c:983
+#: vacuumdb.c:1150
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
-#: vacuumdb.c:984
+#: vacuumdb.c:1151
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: vacuumdb.c:985
+#: vacuumdb.c:1152
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:986
+#: vacuumdb.c:1153
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1154
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1155
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:990
+#: vacuumdb.c:1157
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+#~ msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+#~ msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+#~ msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:42+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (message vide)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "signature invalide du serveur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "signature invalide du serveur"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "état d'échange SCRAM invalide"
+
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "n'a pas pu générer le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "n'a pas pu encoder le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:680
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
-msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
-#: fe-auth.c:76
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:138
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:238
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:285
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:384
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n"
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n"
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option"
-#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL"
#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr ""
-"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté"
+
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant"
+
+#: fe-auth.c:641
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)"
+
+#: fe-auth.c:665
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée"
+
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL"
+
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s"
+
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "le serveur a demandé un mot de passe en clair"
+
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "le serveur a demandé un mot de passe haché"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n"
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification GSSAPI"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification SSPI"
+
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification SASL"
+
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "le serveur a demandé un type d'authentification inconnu"
+
+#: fe-auth.c:820
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "le serveur n'a pas réclamé de certificat SSL"
+
+#: fe-auth.c:825
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "le serveur a accepté la connexion sans certificat SSL valide"
+
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "le serveur n'a pas terminé l'authentification"
+
+#: fe-auth.c:913
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : %s"
+
+#: fe-auth.c:936
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
+#: fe-auth.c:941
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL\n"
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:1049
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "authentification GSSAPI non supportée"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
+#: fe-auth.c:1080
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "authentification SSPI non supportée"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
+#: fe-auth.c:1087
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "authentification crypt non supportée"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1151
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "méthode d'authentification %u non supportée"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1197
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1321
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1329
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "authentification crypt non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1379
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
+#: fe-connect.c:1337
+#, c-format
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "la méthode négative require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes non négatives"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "la méthode require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes négatives"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "valeur %s invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-connect.c:1443
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_auth method \"%s\" est spécifié plus d'une fois"
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "valeur %s « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1546
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "le sslmode fiable « %s » pourrait ne pas être utilisé avec sslrootcert=system (utilisez \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1584
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL"
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s la valeur « %s » n'est pas supportée (vérifiez la version d'OpenSSL)"
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1651
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s"
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?"
+
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?"
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »"
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "échec de %s(%s) : %s"
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2597
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2702
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s"
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
-"%s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s"
+
+#: fe-connect.c:2932
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s"
+
+#: fe-connect.c:2943
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s"
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2961
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s"
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s"
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme"
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »"
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s"
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3233
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)"
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s"
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s"
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé"
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c"
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL"
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé"
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c"
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c"
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "méthode d'authentification invalide reçue"
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole"
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
-"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
-" reçu %c\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "a reçu un message d'erreur invalide"
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage"
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "la session est en lecture seule\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "la session est en lecture seule"
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "la session n'est pas en lecture seule"
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "le serveur est dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "échec de « %s »\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "échec de « %s »"
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
-" mémoire\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://"
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque"
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut"
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)"
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre"
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide"
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP"
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s"
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "option de connexion « %s » invalide"
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "définition du service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "fichier de service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »"
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »"
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
-"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
+"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
-"« / » attendu) : « %s »\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »"
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »"
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "échec en écriture vers le serveur"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "aucun texte d'erreur disponible\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "aucun texte d'erreur disponible"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul"
+
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s non autorisé dans le mode pipeline"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "aucune connexion au serveur\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "aucune connexion au serveur"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "une autre commande est déjà en cours"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "asyncStatus inattendu : %d"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "aucun COPY en cours\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "aucun COPY en cours"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "connexion dans un état erroné"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "connexion dans un état erroné\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "caractère multi-octet incomplet"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
-"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
-"pas de données\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie pas de données"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "la connexion n'est pas active"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
-"\ttraitement de la requête.\n"
+"\ttraitement de la requête."
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "le délai est dépassé\n"
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "le délai est dépassé"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "socket invalide\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "socket invalide"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "échec de %s() : %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "échec de %s() : %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-"de la ligne (message « T »)\n"
+"de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »"
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
-"« %c »\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »"
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
-"longueur %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
+#: fe-protocol3.c:1423
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u"
+
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s"
+msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "message %s invalide"
+
+#: fe-protocol3.c:1802
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte"
+
+#: fe-protocol3.c:2176
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n"
+#: fe-protocol3.c:2187
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "erreur de protocole : id=0x%x"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-secure-common.c:123
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %zu"
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s"
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:269
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée"
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autre nom) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
+msgstr[1] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autres noms) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté"
+
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "erreur SSL : %s\n"
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:397
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:417
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:426
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante\n"
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "n'a pas pu charger les chemins du certificat racine système : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
+"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
+"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente"
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root"
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "erreur SSL : échec de la vérification du certificat : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
+
#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur SSL : %s\n"
+
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+
#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
+
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
#~ "définition du service"
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+
#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+#~ msgid "failed to generate random salt"
+#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+
#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
+
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
+
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#~ "ou inférieur\n"
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+
#~ msgid "select() failed: %s\n"
#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
#~ msgstr ""
#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-#~ "de la ligne (message « T »)"
+#~ "de la ligne (message « T »)\n"
#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
#~ "« I »)"
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
+
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:29+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
-#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format
msgid "out of memory"
#: fe-auth.c:912
#, c-format
-msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s"
-msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა %s"
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა: %s"
#: fe-auth.c:935
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ"
-#: fe-connect.c:1410
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
-msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\""
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
#: fe-connect.c:1443
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
-#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567
-#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705
-#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\""
-msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:1484
-#, c-format
-msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
-msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
-
-#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
#: fe-connect.c:1546
#, c-format
-msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
-msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ verify-full)"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")"
#: fe-connect.c:1584
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია"
-#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია"
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია"
-#: fe-exec.c:2172
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2328
+#: fe-exec.c:2327
#, c-format
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია"
-#: fe-exec.c:2345
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ"
-#: fe-exec.c:2361
+#: fe-exec.c:2360
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია"
-#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა"
-#: fe-exec.c:2896
+#: fe-exec.c:2895
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია"
-#: fe-exec.c:2939
+#: fe-exec.c:2938
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა"
-#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ"
-#: fe-exec.c:2979
+#: fe-exec.c:2978
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
-#: fe-exec.c:2990
+#: fe-exec.c:2989
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
msgid "LINE %d: "
msgstr "ხაზი %d: "
-#: fe-protocol3.c:1424
+#: fe-protocol3.c:1423
#, c-format
-msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
-msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u\n"
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u"
-#: fe-protocol3.c:1436
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "პროტოკოლის გაფართოება სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s"
+msgstr[1] "პროტოკოლის გაფართოებები სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "არასწორი %s შეტყობინება"
-#: fe-protocol3.c:1801
+#: fe-protocol3.c:1802
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ"
-#: fe-protocol3.c:2175
+#: fe-protocol3.c:2176
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე"
-#: fe-protocol3.c:2186
+#: fe-protocol3.c:2187
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
msgstr "შემოწმებულ SSL შეერთებაში ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია"
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა"
+msgstr[1] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა"
+
#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
#~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
+#~ msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\""
+
#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
#~ msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n"
+#, c-format
+#~ msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+#~ msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
+
#, c-format
#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
#~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n"
# Swedish message translation file for libpq
-# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022
, 2023.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:08+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "felaktig serversignatur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "slut på minne\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "felaktig serversignatur"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n"
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:317
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "kunde inte koda klientbevis\n"
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "kunde inte koda engångsnummer"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:585
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "kunde inte koda klientbevis"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
-msgstr "misslyckades att generera slumpat salt"
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)"
-#: fe-auth.c:76
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
+
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:138
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "värdnamn måste anges\n"
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "värdnamn måste anges"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:238
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:285
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:384
msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
+msgstr "kunde inte hämta SSPI-autentiseringsuppgifter"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n"
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n"
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det"
-#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning"
#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n"
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning"
+
+#: fe-auth.c:641
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:665
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte"
+
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n"
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "servern begärde ett lösenord i klartext"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "servern begärde ett hashat lösenord"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "servern begärde GSSAPI-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "servern begärde SSPI-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "servern begärde SASL-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "servern begärde en okänd autentiseringstyp"
+
+#: fe-auth.c:820
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n"
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "servern begärde inte ett SSL-certifikat"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n"
+#: fe-auth.c:825
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "serven accepterade en anslutning utan giltigt SSL-certifikat"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n"
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "servern slutförde inte autenticeringen"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:913
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: fe-auth.c:936
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:941
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan"
+
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:1049
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:1080
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "SSPI-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-auth.c:1087
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Crypt-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-auth.c:1151
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
+#: fe-auth.c:1197
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
+#: fe-auth.c:1321
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-auth.c:1329
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "password_encryption-värdet är för långt"
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-auth.c:1379
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\""
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser"
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1337
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "negativ require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med icke-negativa metoder"
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med negativa metoder"
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1443
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_auth-metod \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "%s värde \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "svagt ssl-läge \"%s\" kan inte användas med sslrootcert=system (använd \"verify-full\")"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s-värde \"%s\" stöds inte (kontrollera OpenSSL-versionen)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "kunde inte sätta socket till läget TCP-ingen-fördröjning: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
-msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "
+msgstr "anslutning till server på socket \"%s\" misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr ""
-"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
-"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tKör servern lokalt och accepterar den anslutningar till denna socket?"
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?"
+
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\""
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: %s"
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2597
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne"
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2690
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s"
+
+#: fe-connect.c:2702
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Sökväg till unix-socket \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta sökväg till Unix-socket \"%s\" till adress: %s"
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "kan inte skapa socket: %s"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2932
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kunde inte sätta socket till ickeblockerande läge: %s"
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2943
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "kunde inte ställa in socket i \"close-on-exec\"-läge: %s"
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2961
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "kunde inte hämta felstatus för socket: %s"
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "kunde inte få klientadressen från socket: %s"
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform"
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "kunde inte hämta andra sidans autentiseringsuppgifter: %s"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\""
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för anslutningsförhandling: %s"
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3233
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder en lokalt socket)"
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för anslutningsförhandling: %s"
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s"
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes"
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-anslutningsförhandling: %c"
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar"
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "GSSAPI-kryptering stöds inte av servern, men det krävdes"
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-anslutningsförhandling: %c"
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar"
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c"
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "tog emot ogiltig autentiseringsförfrågan"
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "tog emot ogiltigt meddelande för protokollets anslutningsförhandling"
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "tog emot ogiltigt felmeddelande"
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "oväntat meddelande från servern under uppstarten"
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "sessionen är i readonly-läge"
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "sessionen är inte i readonly-läge"
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "servern är i \"hot standby\"-läge"
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "servern är inte i \"hot standby\"-läge"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" misslyckades"
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://"
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar \"distinguished name\""
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut"
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter"
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer"
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur"
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s"
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng"
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\""
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen"
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte"
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte"
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\""
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d"
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d"
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\""
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\""
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "inget feltext finns tillgänglig"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t-överspill"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "kommandosträngen är en null-pekare"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "inte förbunden till servern\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "satsens namn är en null-pekare"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "inte ansluten till servern"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "ett annat kommando körs redan"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:1850
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "längden måste anges för en binär parameter"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2171
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "oväntad asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge"
+
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "ingen COPY pågår\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "ingen COPY körs"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "ofullständigt multibyte-tecken"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "kan inte härleda OID för funktionen %s"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "anslutningen är inte öppen"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
-"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
+"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "timeout utgången\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "timeout utgången"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "ogiltigt uttag\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "ogiltig socket"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() misslyckades: %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
+#: fe-protocol3.c:1423
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "protokollversionen stöds inte av servern: klienten använder %u.%u, servern stöder upp till %u.%u"
+
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "protokollutökning stöds inte av servern: %s"
+msgstr[1] "protokollutökningar stöds inte av servern: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "ogiltig %s-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:1802
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n"
+#: fe-protocol3.c:2176
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-protocol3.c:2187
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "protokollfel: id=0x%x"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden"
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-secure-common.c:228
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n"
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %zu"
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s"
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning"
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:286
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "servercertifikat för \"%s\" (och %d annat namn) matchar inte värdnamn \"%s\""
+msgstr[1] "servercertifikat för \"%s\" (och %d andra namn) matchar inte värdnamn \"%s\""
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\""
+
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "klienten försökte skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL SYSCALL fel: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL-fel: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-fel: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "kunde inte bestämma serverns algoritm för certifikatsignering"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:417
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas"
+
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "kunde inte ladda systemets root-certifikatsökvägar: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
-"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering."
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
-"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering."
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSL-fel: verifiering av certifikat misslyckades: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s oc %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot data från servern: %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "kunde inte skicka data till servern: %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
-msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
+msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "SSL-fel: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-30 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:78
+#: plpy_cursorobject.c:72
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:161
+#: plpy_cursorobject.c:155
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
-#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpy_cursorobject.c:329
+#: plpy_cursorobject.c:321
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
+#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_cursorobject.c:395
+#: plpy_cursorobject.c:387
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
-msgstr ""
-"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une "
-"liste Python"
+msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
-#: plpy_cursorobject.c:490
+#: plpy_cursorobject.c:482
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:139
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
-#: plpy_exec.c:144
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:153
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
-#: plpy_exec.c:158
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
-#: plpy_exec.c:172
+#: plpy_exec.c:168
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
-#: plpy_exec.c:215
+#: plpy_exec.c:211
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
-#: plpy_exec.c:219
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
+msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
-#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
-#: plpy_exec.c:376
+#: plpy_exec.c:370
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
-#: plpy_exec.c:391
+#: plpy_exec.c:383
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
-#: plpy_exec.c:402
+#: plpy_exec.c:394
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
-#: plpy_exec.c:452
+#: plpy_exec.c:444
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:456
+#: plpy_exec.c:448
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:468
+#: plpy_exec.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plpy_exec.c:685
+#: plpy_exec.c:677
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
-#: plpy_exec.c:919
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:929
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpy_exec.c:951
+#: plpy_exec.c:954
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:961
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:966
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plpy_exec.c:968
+#: plpy_exec.c:971
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-#: plpy_exec.c:1026
+#: plpy_exec.c:1029
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
-#: plpy_main.c:125
+#: plpy_main.c:109
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
-#: plpy_main.c:126
+#: plpy_main.c:110
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr ""
-"Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
+msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:122
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
-#: plpy_main.c:165
+#: plpy_main.c:145
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
-#: plpy_main.c:174
+#: plpy_main.c:154
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpy_main.c:399
+#: plpy_main.c:352
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "procédure PL/python « %s »"
-#: plpy_main.c:402
+#: plpy_main.c:355
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_main.c:410
+#: plpy_main.c:363
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
-#: plpy_plpymodule.c:204
+#: plpy_plpymodule.c:182
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:212
+#: plpy_plpymodule.c:190
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:280
+#: plpy_plpymodule.c:257
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:448
+#: plpy_plpymodule.c:425
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:457
+#: plpy_plpymodule.c:434
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:474
+#: plpy_plpymodule.c:451
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
-#: plpy_plpymodule.c:501
+#: plpy_plpymodule.c:478
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
-#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:225
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plpy_procedure.c:234
+#: plpy_procedure.c:229
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpy_procedure.c:312
+#: plpy_procedure.c:307
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpy_procedure.c:402
+#: plpy_procedure.c:395
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_procedure.c:405
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
-#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
+#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
-#: plpy_spi.c:60
+#: plpy_spi.c:56
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
-#: plpy_spi.c:104
+#: plpy_spi.c:98
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une "
-"chaîne"
+msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_spi.c:176
+#: plpy_spi.c:170
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_spi.c:195
+#: plpy_spi.c:189
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_spi.c:305
+#: plpy_spi.c:297
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpy_spi.c:347
+#: plpy_spi.c:339
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
-#: plpy_subxactobject.c:97
+#: plpy_subxactobject.c:92
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
-#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
+#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
-#: plpy_subxactobject.c:155
+#: plpy_subxactobject.c:150
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
-#: plpy_subxactobject.c:167
+#: plpy_subxactobject.c:162
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:588
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
-#: plpy_typeio.c:595
+#: plpy_typeio.c:592
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
-#: plpy_typeio.c:601
+#: plpy_typeio.c:598
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
-#: plpy_typeio.c:915
+#: plpy_typeio.c:912
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1063
+#: plpy_typeio.c:1049
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
+msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1074
+#: plpy_typeio.c:1060
#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la "
-"chaîne Python contient des octets nuls"
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
-#: plpy_typeio.c:1183
+#: plpy_typeio.c:1157
#, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
-#: plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1202
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de "
-"la fonction"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
-#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
+#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-
-#: plpy_typeio.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence "
-"Python"
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
-#: plpy_typeio.c:1266
+#: plpy_typeio.c:1227
#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr ""
-"mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était "
-"attendu"
-
-#: plpy_typeio.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent "
-"toutes avoir la même longueur."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1347
+#: plpy_typeio.c:1329
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-#: plpy_typeio.c:1348
+#: plpy_typeio.c:1330
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante."
-#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
+#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite "
-"sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1396
+#: plpy_typeio.c:1378
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
-#: plpy_typeio.c:1397
+#: plpy_typeio.c:1379
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
-#: plpy_typeio.c:1450
+#: plpy_typeio.c:1432
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpy_typeio.c:1548
+#: plpy_typeio.c:1530
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1551
+#: plpy_typeio.c:1533
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
-"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé "
-"ait\n"
+"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
-#: plpy_util.c:35
+#: plpy_util.c:31
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
-#: plpy_util.c:41
+#: plpy_util.c:37
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-#~ "arguments du trigger"
-
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
-
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
-
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr ""
-#~ "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
-
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgid "Python major version mismatch in session"
+#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+#~ "Python."
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+#~ msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#, c-format
+#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+#~ msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-#~ msgid ""
-#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du "
-#~ "trigger"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
-#~ msgid ""
-#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la "
-#~ "valeur\n"
-#~ "de retour"
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente "
-#~ "de\n"
-#~ "Python."
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-#~ msgid ""
-#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-#~ "attempting to use Python major version %d."
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et "
-#~ "elle\n"
-#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
+#~ "arguments du trigger"
-#~ msgid "Python major version mismatch in session"
-#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "de retour"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-#~ msgid ""
-#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
-#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
-#~ "expected %d"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+
+#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de "
-#~ "tableaux\n"
+#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
+
+#~ msgid "the message is already specified"
+#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
+
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+#~ msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-07 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:18+0200\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "ბაიტების ამოღების შეცდომა კოდირებული სტრიქონიდან"
+
+#, c-format
+#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+#~ msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივის ასაშენებლად ყველა შიდა მიმდევრობის სიგრძე ტოლი უნდა იყოს."
+
+#, c-format
+#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+#~ msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს აჭარბებს"
+
+#, c-format
+#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+#~ msgstr "შიდა მიმდევრობის არასწორი სიგრძე: სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:03+0200\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:74
+#: plpy_cursorobject.c:72
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan"
-#: plpy_cursorobject.c:157
+#: plpy_cursorobject.c:155
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument"
-#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "kunde inte exekvera plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176 plpy_spi.c:210
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:323
+#: plpy_cursorobject.c:321
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itererar med en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:331 plpy_cursorobject.c:397
+#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_cursorobject.c:389
+#: plpy_cursorobject.c:387
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "hämta från en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:432 plpy_spi.c:403
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista"
-#: plpy_cursorobject.c:484
+#: plpy_cursorobject.c:482
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "oväntat returvärde från triggerprocedur"
-#: plpy_exec.c:372
+#: plpy_exec.c:370
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Förväntade None eller en sträng."
-#: plpy_exec.c:387
+#: plpy_exec.c:383
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-triggerfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-trigger -- ignorerad"
-#: plpy_exec.c:398
+#: plpy_exec.c:394
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:443
+#: plpy_exec.c:444
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:447
+#: plpy_exec.c:448
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:459
+#: plpy_exec.c:460
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plpy_exec.c:676
+#: plpy_exec.c:677
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "vid skapande av returvärde"
-#: plpy_exec.c:910
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
-#: plpy_exec.c:915
+#: plpy_exec.c:929
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary"
-#: plpy_exec.c:942
+#: plpy_exec.c:954
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng"
-#: plpy_exec.c:949
+#: plpy_exec.c:961
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den triggande raden"
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:966
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plpy_exec.c:959
+#: plpy_exec.c:971
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1017
+#: plpy_exec.c:1029
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "vid modifiering av triggerrad"
-#: plpy_exec.c:1075
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
-#: plpy_main.c:121
+#: plpy_main.c:109
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "multipla Python-bibliotek är aktiva i sessionen"
-#: plpy_main.c:122
+#: plpy_main.c:110
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Bara en major-version av Python kan användas i en session."
-#: plpy_main.c:138
+#: plpy_main.c:122
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "ej fångar fel i initiering"
-#: plpy_main.c:161
+#: plpy_main.c:145
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul"
-#: plpy_main.c:170
+#: plpy_main.c:154
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "kunde inte initierar globaler"
-#: plpy_main.c:393
+#: plpy_main.c:352
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "PL/Python-procedur \"%s\""
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:355
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-funktion \"%s\""
-#: plpy_main.c:404
+#: plpy_main.c:363
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymt kodblock"
-#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul"
-#: plpy_plpymodule.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:182
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:208
+#: plpy_plpymodule.c:190
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:276
+#: plpy_plpymodule.c:257
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag"
-#: plpy_plpymodule.c:444
+#: plpy_plpymodule.c:425
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:453
+#: plpy_plpymodule.c:434
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:470
+#: plpy_plpymodule.c:451
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position"
-#: plpy_plpymodule.c:497
+#: plpy_plpymodule.c:478
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
-#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: plpy_procedure.c:226
+#: plpy_procedure.c:225
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:229
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: plpy_procedure.c:308
+#: plpy_procedure.c:307
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:395
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
-#: plpy_resultobject.c:119 plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:171
+#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd"
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "andra argumentet till plpy.prepare måste vara en sekvens"
-#: plpy_spi.c:100
+#: plpy_spi.c:98
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d är inte en sträng"
-#: plpy_spi.c:172
+#: plpy_spi.c:170
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute förväntade en fråga eller en plan"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:189
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument"
-#: plpy_spi.c:299
+#: plpy_spi.c:297
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s"
-#: plpy_spi.c:341
+#: plpy_spi.c:339
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute misslyckades: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:93
+#: plpy_subxactobject.c:92
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:99 plpy_subxactobject.c:157
+#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat"
-#: plpy_subxactobject.c:151
+#: plpy_subxactobject.c:150
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:163
+#: plpy_subxactobject.c:162
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från"
-#: plpy_typeio.c:587
+#: plpy_typeio.c:588
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn"
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:592
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "inga Decimal-attribut i modulen"
-#: plpy_typeio.c:597
+#: plpy_typeio.c:598
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades"
-#: plpy_typeio.c:911
+#: plpy_typeio.c:912
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1049
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1060
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1157
#, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1202
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
-
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
#, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens"
-
-#: plpy_typeio.c:1259
-#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1227
#, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1329
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1330
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1378
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1379
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1432
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1530
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1533
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None."
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng"
+
+#, c-format
+#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+#~ msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
+
+#, c-format
+#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+#~ msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
+
+#, c-format
+#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+#~ msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"