seuil
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin solea (« sandale, garniture de sabot »), qui a pris le sens de « sorte de plancher » influencé pour le genre et le sens par solum (« sol »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
seuil | seuils |
\sœj\ |
seuil \sœj\ masculin
- Pièce de bois ou dalle de pierre qui est au bas de l’ouverture d’une porte qui l’affleure.
La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en abat-jour sur les yeux, […].
— (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Autrefois, monsieur, il y avait à cette fontaine un seuil de pierre. Les cantonniers s'en sont servis comme de moellon pour la construction du pont qui est là-bas.
— (Anatole Le Braz, Les Saints bretons d'après la tradition populaire en Cornouaille, Les Annales de Bretagne, 1893-1894, Paris : Calmann-Lévy, 1937, p.5)
- (Architecture) Entrée d’une maison, d'un appartement ou de toute pièce de logement.
La porte était à peine fermée derrière le prince que le roi de Navarre, […], apparut souriant sur le seuil de la chambre.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)Marx franchit le seuil sans prononcer un seul mot, se contentant d’observer l’habitation d’un œil inquisiteur.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, p.144, 2018)Dors, ma pensée te berce, mon amour te garde et la nuit tranquille s’est couchée au seuil de la maison.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , VII. « Dors, ma pensée te berce », E. Sansot et Cie, 1907, page 15)
- (Par extension) Petit barrage, courte section du lit d'un cours d'eau dont le fond est naturellement ou artificiellement fixé, conduisant à modifier la hauteur de la lame d'eau.
- (Par extension) (au sens figuré) Entrée.
Au seuil de la vieillesse.
Au seuil de son ouvrage, l’auteur avertit ses lecteurs que…
- (Québec ville) Seuil de ralentissement: ralentisseur
Ce projet pilote nous permettra de tester l’efficacité des seuils de ralentissement pour réduire les vitesses et améliorer la qualité de vie », a-t-il expliqué.
— (La Ville de Québec installera 31 nouveaux seuils de ralentissement dans ses rues, Le Carrefour de Québec, Sep 6, 2024)
- Valeur limite.
Ainsi, à Cognac, la somme des 20 PFAS réglementés « atteint presque 200 Ng/litre, soit le double du seuil réglementaire », selon les prélèvements effectués.
— (Clémentine Eveno, Polluants éternels : l’eau de plusieurs communes largement au-dessus des seuils réglementaires, l'Humanité, 19 septembre 2024)- Le seuil de tolérance.
- (Géographie) Espace d’altitude intermédiaire entre deux reliefs, permettant le partage des eaux et un passage facilité des hommes.
Dérivés
[modifier le wikicode]- au seuil de
- détermination des seuils (Éducation)
- seuil bas (Union européenne)
- seuil d’audition
- seuil d’écluse : pièce de bois placée au fond de l’eau sous la porte d’une écluse.
- seuil d’investigation
- seuil de combustion
- seuil de différenciation (Cartographie)
- seuil de pauvreté
- seuil de perception
- seuil de rachat
- seuil de rentabilité
- seuil de séparation (Cartographie)
- seuil différentiel
- seuil élevé (Union européenne)
- seuil moyen (Union européenne)
- seuil suisse
- seuiller
- tension de seuil
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Pièce de construction, au bas de l’ouverture d’une porte
- linteau
- seuil figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : barrage.
Traductions
[modifier le wikicode]Pièce de construction, au bas de l’ouverture d’une porte (1)
- Allemand : Schwelle (de)
- Anglais : doorstep (en), threshold (en), sill (en)
- Arabe : عتبة (ar)
- Bulgare : праг (bg) prag masculin
- Catalan : llindar (ca) masculin
- Chinois : 门槛 (zh) (門檻) ménkǎn
- Corse : mutale (co) masculin
- Croate : prag (hr)
- Danois : tærskel (da) commun, dørtærskel (da) commun, dørtrin (da) neutre
- Espagnol : umbral (es) masculin
- Espéranto : sojlo (eo)
- Finnois : kynnys (fi)
- Gaélique écossais : stairsneach (gd) féminin
- Gallo : suélh (*)
- Grec : κατώφλι (el) katófli neutre
- Hongrois : küszöb (hu)
- Indonésien : ambang (id)
- Italien : soglia (it)
- Kazakh : табалдырық (kk) tabaldırıq
- Kotava : pikay (*)
- Latgalien : slīksnis (*) masculin
- Letton : slieksnis (lv) masculin
- Macédonien : праг (mk) prag masculin
- Néerlandais : drempel (nl)
- Norvégien (bokmål) : terskel (no) masculin
- Norvégien (nynorsk) : terskel (no) masculin
- Occitan : lindal (oc) masculin, sulhet (oc), pompidor (oc) masculin
- Papiamento : drèmpi (*)
- Picard : på (*), passé (*)
- Polonais : próg (pl) masculin, przedsionek (pl) masculin
- Portugais : soleira (pt) féminin, limiar (pt) masculin
- Roumain : prag (ro) neutre
- Russe : порог (ru) poróg masculin
- Same du Nord : šielbmá (*)
- Serbe : prag (sr) masculin
- Suédois : tröskel (sv) commun
- Tchèque : práh (cs) masculin
- Turc : eşik (tr), kapı eşiği (tr)
- Volapük réformé : soliad (vo), domasoliad (vo)
- Wallon : soû (wa) masculin
Entrée d’une maison (2)
- Allemand : Schwelle (de) féminin
- Anglais : doorway (en), threshold (en)
- Catalan : llindar (ca) masculin
- Corse : mutale (co)
- Croate : prag (hr)
- Danois : tærskel (da) commun
- Espagnol : umbral (es) masculin
- Espéranto : sojlo (eo)
- Finnois : kynnys (fi)
- Gallo : suélh (*)
- Grec : κατώφλι (el) katófli neutre
- Indonésien : ambang (id)
- Macédonien : праг (mk) prag masculin
- Norvégien (bokmål) : terskel (no) masculin
- Norvégien (nynorsk) : terskel (no) masculin
- Occitan : lindal (oc) masculin, sulhet (oc), solar (oc) masculin
- Picard : seu (*), suëlh (*)
- Polonais : próg (pl) masculin, przedsionek (pl) masculin
- Portugais : soleira (pt) féminin, entrada (pt) féminin, ombreira (pt) féminin
- Suédois : tröskel (sv)
- Wallon : divant d' ouxh (wa) masculin, intrêye (wa) féminin
→ voir entrée (4)
Valeur limite (5)
- Allemand : Schwelle (de) féminin, Schwellwert (de) masculin, Grenze (de) féminin
- Anglais : threshold (en)
- Croate : granica (hr)
- Espagnol : umbral (es)
- Espéranto : sojlo (eo)
- Indonésien : ambang (id)
- Italien : soglia (it)
- Occitan : lindal (oc)
- Picard : cache (*)
- Same du Nord : šielbmá (*)
- Suédois : tröskel (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « seuil [sœj] »
- (Région à préciser) : écouter « seuil [sœj] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « seuil [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « seuil [sœj] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- seuil sur le Dico des Ados
- Seuil (porte) sur l’encyclopédie Wikipédia