« danisme » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m nouveau système de gestion des anagrammes |
m →{{S|nom|fr}} : Formatage des exemples avec AWB |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
'''danisme''' {{pron|da.nism|fr}} {{m}} |
'''danisme''' {{pron|da.nism|fr}} {{m}} |
||
# {{lexique|linguistique|fr}} [[idiotisme|Idiotisme]] [[propre]] à la [[langue]] [[danois]]e ; [[mot]] [[danois]] [[employer|employé]] dans une [[autre]] [[langue]]. |
# {{lexique|linguistique|fr}} [[idiotisme|Idiotisme]] [[propre]] à la [[langue]] [[danois]]e ; [[mot]] [[danois]] [[employer|employé]] dans une [[autre]] [[langue]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| M. Seip a démontré que les formes évoluées du XIV{{e}} siècle que l’on avait prises pour des suécismes et des '''danismes''', proviennent en réalité des parlers norvégiens. |
|||
⚫ | |||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
Dernière version du 21 mai 2024 à 16:57
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
danisme | danismes |
\da.nism\ |
danisme \da.nism\ masculin
- (Linguistique) Idiotisme propre à la langue danoise ; mot danois employé dans une autre langue.
M. Seip a démontré que les formes évoluées du XIVe siècle que l’on avait prises pour des suécismes et des danismes, proviennent en réalité des parlers norvégiens.
— (Alf Sommerfelt, compte-rendu d’un ouvrage de D. A. Seip paru à Oslo en 1931, dans le Bulletin de la Société de linguistique de Paris, tome trente-troisième ; Librairie ancienne Honoré Champion éditeur, Paris, 1932, page 131)
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Linguistique) Noms relatifs aux locutions, constructions et usages propres à une langue et à l’expression particulière de cette langue empruntée dans une autre :
- idiotisme ou idiomatisme (termes génériques)
- anglicisme
- arabisme
- berbérisme (ne pas confondre avec barbarisme)
- basquicisme (ou basquisme)
- birmanisme
- bretonisme, bretonnisme
- bulgarisme
- catalanisme
- danisme (ou danicisme)
- espérantisme
- finnisme
- frisisme
- gaélisme (irlandisme ou écossisme)
- gallicisme (avec ses variantes locales : belgicisme, québécisme, helvétisme, …)
- germanisme (alémanisme ou alsacianisme)
- haïtianisme (ou créolisme)
- hébraïsme
- hellénisme (ou grecquisme, grécisme ou græcisme)
- hispanisme (ou espagnolisme)
- italianisme ou italisme
- islandisme
- japonisme (ou nipponisme)
- latinisme
- lusitanisme (ou portuguisme)
- macédonisme
- magyarisme (ou hongrisme)
- monténégrisme
- néerlandisme (ou hollandisme)
- norvégisme
- occitanisme
- persanisme
- polonisme
- roumanisme (dacisme, daco-roumanisme ou moldavisme)
- russisme
- sanscritisme ou sanskritisme
- serbocroatisme (bosnisme, croatisme ou serbisme)
- suécisme (ou suédisme)
- sinicisme (ou sinitisme)
- slovaquisme
- slovénisme
- tchéquisme
- turquisme (ou turcisme)
- ukrainisme
- wallonisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à l’expression dialectale et aux usages particuliers d’une ou plusieurs langues, telles que parlées dans une région, un pays ou un régime politique de ce pays :
- régionalisme (terme générique)
- dialectisme ou dialectalisme (termes génériques)
- créolisme (terme générique)
- acadianisme
- africanisme
- antillanisme
- américanisme
- amérindianisme
- asianisme
- austrianisme
- belgicisme
- brasilianisme
- canadianisme
- colombianisme
- cubanisme
- flandricisme ou flandrisme
- francisme ou gallicisme
- gasconisme ou gasconnisme
- indianisme
- jamaïcanisme
- mexicanisme
- normandisme
- parisianisme
- picardisme
- provençalisme
- québécisme
- romandisme, helvécisme/helvétisme/suissisme
- sénégalisme
- slavisme
- soviétisme
- vénézuélisme, vénézuélanisme, vénézuélianisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à des expressions dialectales le plus souvent jugées incorrectes ou impropres dans une langue donnée, ou comme un jargon spécifique d’un groupe social ou d’une activité mais non lié à une région particulière, ni à une langue empruntée particulière :
Traductions
[modifier le wikicode]- Kotava : danmarkavaca (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « danisme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « danisme [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « danisme [Prononciation ?] »